Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
20702481 -
STORIA MODERNA
(obiettivi)
LA DISCIPLINA SI PREFIGGE I SEGUENTI OBIETTIVI FORMATIVI: A) FAR CONOSCERE ED ACQUISIRE CONSAPEVOLMENTE AGLI STUDENTI I GRANDI TEMI E LE CATEGORIE METODOLOGICHE PROPRI DELLA STORIA MODERNA DALLA FINE DEL XV SECOLO ALLA PRIMA METÀ DEL XIX SECOLO E OFFRIRE UN PRIMO ORIENTAMENTO NELL’ANALISI E NELLA CRITICA DELLE FONTI STORICHE; B) FAVORIRE, CON UNA TRATTAZIONE PIÙ SPECIFICA E MIRATA, L’APPROFONDIMENTO DI UNO O PIÙ ARGOMENTI RELATIVI ALLO SVILUPPO STORICO DELLA SOCIETÀ DI ANTICO REGIME E DELLA SUA ARTICOLAZIONE, CON PARTICOLARE RIFERIMENTO ALL’ITALIA E AL CONTINENTE EUROPEO.
|
6
|
M-STO/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20702754 -
LINGUISTICA GENERALE 1
|
|
20702754-2 -
LINGUISTICA GENERALE 1B
|
6
|
L-LIN/01
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
20702754-1 -
LINGUISTICA GENERALE 1A
|
6
|
L-LIN/01
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
20703029 -
LINGUISTICA ITALIANA CONTEMPORANEA (LINGUE E LINGUISTICA)
(obiettivi)
IL CORSO SI PROPONE DI ILLUSTRARE LE DIFFERENZE FRA LA LINGUA SCRITTA E PARLATA E FORNIRE UN’ANALISI LINGUISTICA E SEMIOTICA DEI PRINCIPALI TIPI DI TESTO SCRITTO.
|
6
|
L-FIL-LET/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
20704168 -
LINGUISTICA GENERALE 3
(obiettivi)
TIPOLOGIA E LIVELLI DI ANALISI I: CONOSCENZA DELLE INTERRELAZIONI TRA I DIVERSI LIVELLI DI ANALISI NECESSARI PER LA DESCRIZIONE DELLE LINGUE (FONOLOGIA, MORFOLOGIA, SINTASSI, SEMANTICA, PRAGMATICA) IN UN’OTTICA TIPOLOGICA. SVILUPPO DELLA CAPACITÀ DI IDENTIFICAZIONE DEI MECCANISMI UNIVERSALI DEL LINGUAGGIO E DELLE LORO DIVERSE REALIZZAZIONI IN LINGUE APPARTENENTI A TIPI DIVERSI. CAPACITÀ DI RIFLESSIONE CRITICA SUI DATI E FORMULAZIONE DI IPOTESI. DIACRONIA: I PARTE. BREVE EXCURSUS SULLA STORIA DELLA LINGUISTICA COMPARATIVA E STORICA. II PARTE. PRESENTAZIONE DEL METODO COMPARATIVO - RICOSTRUZIONE DEL SISTEMA FONOLOGICO DELL’INDOEUROPEO ATTRAVERSO ESERCITAZIONI - CONSIDERAZIONE DELLE LEGGI FONETICHE DI MAGGIOR RILIEVO – ANALISI DI ALCUNI ASPETTI DELLA MORFOFONOLOGIA DELL’INDOEUROPEO - COMPARAZIONE TRA CLASSIFICAZIONE GENEALOGICA, CLASSIFICAZIONE TIPOLOGICA E CLASSIFICAZIONE AREALE DELLE LINGUE III PARTE ANALISI DEL MUTAMENTO LINGUISTICO: MUTAMENTO FONOLOGICO, MORFOLOGICO, SINTATTICO E SEMANTICO-LESSICALE – CAUSE E DIFFUSIONE DEL MUTAMENTO LINGUISTICO NELLO SPAZIO E NELLA SOCIETÀ.
|
6
|
L-LIN/01
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
20705101 -
LINGUISTICA GENERALE 1 (PER ALTRI CDL)
|
6
|
L-LIN/01
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
20706019 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1 - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20706021 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 2 B - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20706023 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2 B - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20706025 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 2 B - 1^ LINGUA / OCI
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706026 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 3 - 1^ LINGUA / OCI
(obiettivi)
1° lingua curriculum LLE / lingua europea OCI: Acquisizione del livello C1 per la comprensione scritta e orale e B2 + per le abilità di produzione scritta e orale. Consolidamento della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di interagire in lingua su: idee, atteggiamenti ed intenti; c) capacità di analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; d) capacità di utilizzazione di risorse e strumenti per la traduzione; e) conoscenza e comprensione di problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistica e culturale; e) applicazione delle conoscenze acquisite a testi utilizzati in alcuni contesti lavorativi; f) risolvere, in contesti culturali connotati dall’uso della lingua di studio, problemi di varia natura; g) capacità di apprendere in modo autonomo. Traduzione di testi brevi appartenenti a vari generi testuali e prodotti in più ambiti settoriali (laboratorio).
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706027 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 B - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20706028 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 3 - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI
(obiettivi)
1° lingua curriculum LLE / lingua europea OCI: Acquisizione del livello C1 per la comprensione scritta e orale e B2 + per le abilità di produzione scritta e orale. Consolidamento della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di interagire in lingua su: idee, atteggiamenti ed intenti; c) capacità di analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; d) capacità di utilizzazione di risorse e strumenti per la traduzione; e) conoscenza e comprensione di problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistica e culturale; e) applicazione delle conoscenze acquisite a testi utilizzati in alcuni contesti lavorativi; f) risolvere, in contesti culturali connotati dall’uso della lingua di studio, problemi di varia natura; g) capacità di apprendere in modo autonomo. Traduzione di testi brevi appartenenti a vari generi testuali e prodotti in più ambiti settoriali (laboratorio). 2° lingua curriculum LLE: Acquisizione del livello B2 per le abilità ricettive e B1.2 per le abilità produttive. Sviluppo della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di comunicare in lingua idee e intenti; c) comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; d) capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la traduzione; e) capacità di apprendere in modo autonomo. Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche inerenti la traduzione. Avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali (laboratorio).
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20704303 -
ALTRE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20704302 -
PROVA FINALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
Gruppo opzionale:
LINGUISTICA E LINGUE EUROPEE Orientamento unico LETTERATURA RELATIVA ALLA PRIMA O SECONDA LINGUA - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20703507 -
LETTERATURA SPAGNOLA II LCMC
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI UNA BUONA CONOSCENZA DEI LINEAMENTI FONDAMENTALI DELLA STORIA LETTERARIA E CULTURALE DELLA SPAGNA DEL SETTECENTO E DELL’OTTOCENTO, CON PARTICOLARE RIGUARDO ALLA INTERRELAZIONE CON LE DINAMICHE STORICO-SOCIALI PECULIARI DEL PAESE E CON I MAGGIORI MUTAMENTI CHE HANNO CARATTERIZZATO LA CULTURA EUROPEA NEL XVIII E XIX SECOLO. APPROFONDIMENTO DI QUESTIONI LETTERARIE E CULTURALI RIGUARDANTI IL PERIODO SETTECENTO-NOVECENTO, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE TEMATICHE DELL’INTERCULTURALITÀ E DEI FENOMENI DI INTERMEDIALITÀ. ACQUISIZIONE DI COMPETENZE AVANZATE RELATIVE ALLE METODOLOGIE DELL’ANALISI TESTUALE, CON PARTICOLARE RIGUARDO ALLA DIMENSIONE LINGUISTICA, FIGURATIVA E INTERMEDIALE, NONCHÉ DI UNA CONOSCENZA AVANZATA E APPLICATA DELLE METODOLOGIE DI ANALISI DELLA COMUNICAZIONE LETTERARIA E DEI PROCESSI CULTURALI.
|
6
|
L-LIN/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703510 -
LETTERATURA INGLESE II LCMC
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI UNA BUONA CONOSCENZA DEI LINEAMENTI DELLA STORIA DELLA LETTERATURA E DELLA CULTURA INGLESE DALLA RESTAURAZIONE (1660) AL ROMANTICISMO (1830) NONCHÉ DI COMPETENZE RELATIVE ALLA COMPRENSIONE E ALL’ANALISI CRITICA DEI FENOMENI LETTERARI DI QUESTO PERIODO IN UNA DIMENSIONE STORICO-CULTURALE. LO STUDENTE ACCRESCERÀ E AFFINERÀ LE COMPETENZE RELATIVE ALLE METODOLOGIE DI ANALISI E DELLA RICERCA CRITICO-LETTERARIA E FILOLOGICA, ATTRAVERSO LO STUDIO DI TESTI CON ATTENZIONE AGLI ASPETTI FORMALI DELLA LINGUA LETTERARIA OLTRE CHE TEMATICI, INTERTESTUALI, INTERCULTURALI E INTERMEDIALI. ACCRESCERÀ E AFFINERÀ INOLTRE LE CONOSCENZE SUL DIBATTITO TEORICO-METODOLOGICO E LA CAPACITÀ DI ARGOMENTARE IN FORMA CRITICA SUI TEMI E LE PROBLEMATICHE TRATTATI. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURA INGLESE I
|
6
|
L-LIN/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703528 -
LETTERATURA TEDESCA II LTI
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI UNA BUONA CONOSCENZA DEI LINEAMENTI DELLA STORIA DELLA LETTERATURA E DELLA CULTURA DEI PAESI DI LINGUA TEDESCA MODERNA, CON PARTICOLARE RIGUARDO ALLE DINAMICHE TRANSCULTURALI, NONCHÉ DI COMPETENZE RELATIVE ALLA COMPRENSIONE E ALL’ANALISI CRITICA DEI FENOMENI LETTERARI DI QUESTO PERIODO IN UNA DIMENSIONE STORICO-CULTURALE. LO STUDENTE ACQUISIRÀ INOLTRE COMPETENZE AVANZATE E APPLICATE RELATIVE ALLE METODOLOGIE DELL’ANALISI TESTUALE, CON PARTICOLARE RIGUARDO ALLA DIMENSIONE LINGUISTICA, FIGURATIVA E INTERMEDIALE.
|
6
|
L-LIN/13
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703254 -
LETTERATURA FRANCESE 1
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20704202 -
LETTERATURA FRANCESE 2
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20707085 -
LETTERATURA SPAGNOLA I LTI
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI UNA BUONA CONOSCENZA DEI LINEAMENTI FONDAMENTALI DELLA STORIA LETTERARIA E CULTURALE DELLA SPAGNA DEL CINQUECENTO E DEL SEICENTO, CON PARTICOLARE RIGUARDO ALLA INTERRELAZIONE CON LE DINAMICHE STORICO-SOCIALI PECULIARI DEL PAESE E CON I MAGGIORI MUTAMENTI CHE HANNO CARATTERIZZATO LA CULTURA EUROPEA IN QUESTI SECOLI. ACQUISIZIONE DI UNA COMPETENZA DI BASE NELLA LETTURA CRITICA E NELL’ANALISI DEI TESTI IN PROGRAMMA.
|
6
|
L-LIN/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
20707089 -
LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA I LTI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20707091 -
LETTERATURA INGLESE I LTI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20707095 -
LETTERATURA TEDESCA I LTI
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI UNA CONOSCENZA GENERALE DELLA STORIA DELLA LETTERATURA E DELLA CULTURA DEI PAESI DI LINGUA TEDESCA MODERNE, CON PARTICOLARE RIGUARDO ALLA GEOGRAFIA CULTURALE E LETTERARIA DELL’AREA DI LINGUA TEDESCA. LO STUDENTE ACQUISIRÀ INOLTRE COMPETENZE METODOLOGICHE E FILOLOGICA, ATTRAVERSO LO STUDIO DI TESTI CON APPROFONDIMENTO DEGLI ASPETTI TEMATICI, FORMALI E INTERTESTUALI.
|
6
|
L-LIN/13
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
20707097 -
LETTERATURA RUSSA I LTI
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI UNA CONOSCENZA APPROFONDITA DELLA CULTURA RUSSA DALLE ORIGINI ALLA PRIMA METÀ DEL XIX SECOLO E DEI MAGGIORI AUTORI E DELLE PROBLEMATICHE LETTERARIE DEL PERIODO TRATTATO. IL CORSO INTRODURRÀ LO STUDENTE ALLA CONOSCENZA DELLE TECNICHE DI ANALISI E DELLE METODOLOGIE DELLA RICERCA CRITICO-LETTERARIA E FILOLOGICA, FORNENDO STRUMENTI UTILI ALL’ARGOMENTAZIONE CRITICA SU TEMI E PROBLEMATICHE AFFRONTATI NEL CORSO DELLE LEZIONI.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUISTICA E LINGUE EUROPEE Orientamento unico FILOLOGIA RELATIVA ALLA PRIMA LINGUA - 2° ANNUALITÀ - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20704169 -
FILOLOGIA E LINGUISTICA ROMANZA 2
(obiettivi)
AMPLIAMENTO E APPROFONDIMENTO DEGLI ASPETTI METODOLOGICI PRINCIPALI DEL QUADRO DISCIPLINARE, CON APPLICAZIONE A TESTI RAPPRESENTATIVI DI UNA O PIÙ AREE DELLA TRADIZIONE LETTERARIA ROMANZA/ GERMANICA.
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20704183 -
FILOLOGIA GERMANICA 2
(obiettivi)
FILOLOGIA 1A LINGUA AMPLIAMENTO E APPROFONDIMENTO DEGLI ASPETTI METODOLOGICI PRINCIPALI DEL QUADRO DISCIPLINARE, CON APPLICAZIONE A TESTI RAPPRESENTATIVI DI UNA O PIÙ AREE DELLA TRADIZIONE LETTERARIA ROMANZA/ GERMANICA.
|
6
|
L-FIL-LET/15
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUISTICA E LINGUE EUROPEE Orientamento unico SECONDA LINGUA 3° ANNO LLE - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20704191 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA 3 - 2^ LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20704194 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 3 - 2^ LINGUA
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DEL LIVELLO B2. SVILUPPO DELLA: A) CONOSCENZA E COMPRENSIONE DELLE PRINCIPALI CARATTERISTICHE DELLA LINGUA OGGETTO DI STUDIO; B) CAPACITÀ DI COMUNICARE IN LINGUA IDEE E INTENTI; C) COMPRENSIONE E ANALISI DEL TESTO SCRITTO D) CAPACITÀ DI APPRENDERE IN MODO AUTONOMO. INTRODUZIONE ALLE PROBLEMATICHE INERENTI LA TRADUZIONE. AVVIO ALLA TRADUZIONE DI TESTI SEMPLICI. LE ATTIVITÀ DIDATTICHE INCLUDONO LEZIONI, ESERCITAZIONI, USO DEL LABORATORIO LINGUISTICO, LABORATORIO DI ANALISI E DI TRADUZIONE.
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20704200 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 3 - 2^ LINGUA
(obiettivi)
3° ANNO 2° LINGUA 12 CFU (LLE) ACQUISIZIONE DEL LIVELLO B2. SVILUPPO DELLA: A) CONOSCENZA E COMPRENSIONE DELLE PRINCIPALI CARATTERISTICHE DELLA LINGUA OGGETTO DI STUDIO; B) CAPACITÀ DI COMUNICARE IN LINGUA IDEE E INTENTI; C) COMPRENSIONE E ANALISI DEL TESTO SCRITTO D) CAPACITÀ DI APPRENDERE IN MODO AUTONOMO. INTRODUZIONE ALLE PROBLEMATICHE INERENTI LA TRADUZIONE. AVVIO ALLA TRADUZIONE DI TESTI SEMPLICI. LE ATTIVITÀ DIDATTICHE INCLUDONO LEZIONI, ESERCITAZIONI, USO DEL LABORATORIO LINGUISTICO, LABORATORIO DI ANALISI E DI TRADUZIONE.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706022 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 3 - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20706024 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 3 - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20706028 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 3 - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI
(obiettivi)
1° lingua curriculum LLE / lingua europea OCI: Acquisizione del livello C1 per la comprensione scritta e orale e B2 + per le abilità di produzione scritta e orale. Consolidamento della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di interagire in lingua su: idee, atteggiamenti ed intenti; c) capacità di analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; d) capacità di utilizzazione di risorse e strumenti per la traduzione; e) conoscenza e comprensione di problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistica e culturale; e) applicazione delle conoscenze acquisite a testi utilizzati in alcuni contesti lavorativi; f) risolvere, in contesti culturali connotati dall’uso della lingua di studio, problemi di varia natura; g) capacità di apprendere in modo autonomo. Traduzione di testi brevi appartenenti a vari generi testuali e prodotti in più ambiti settoriali (laboratorio). 2° lingua curriculum LLE: Acquisizione del livello B2 per le abilità ricettive e B1.2 per le abilità produttive. Sviluppo della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di comunicare in lingua idee e intenti; c) comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; d) capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la traduzione; e) capacità di apprendere in modo autonomo. Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche inerenti la traduzione. Avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali (laboratorio).
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUISTICA E LINGUE EUROPEE Orientamento unico PRIMA LINGUA 3° ANNO LLE - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20706022 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 3 - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20706024 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 3 - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20706026 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 3 - 1^ LINGUA / OCI
(obiettivi)
1° lingua curriculum LLE / lingua europea OCI: Acquisizione del livello C1 per la comprensione scritta e orale e B2 + per le abilità di produzione scritta e orale. Consolidamento della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di interagire in lingua su: idee, atteggiamenti ed intenti; c) capacità di analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; d) capacità di utilizzazione di risorse e strumenti per la traduzione; e) conoscenza e comprensione di problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistica e culturale; e) applicazione delle conoscenze acquisite a testi utilizzati in alcuni contesti lavorativi; f) risolvere, in contesti culturali connotati dall’uso della lingua di studio, problemi di varia natura; g) capacità di apprendere in modo autonomo. Traduzione di testi brevi appartenenti a vari generi testuali e prodotti in più ambiti settoriali (laboratorio).
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706028 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 3 - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI
(obiettivi)
1° lingua curriculum LLE / lingua europea OCI: Acquisizione del livello C1 per la comprensione scritta e orale e B2 + per le abilità di produzione scritta e orale. Consolidamento della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di interagire in lingua su: idee, atteggiamenti ed intenti; c) capacità di analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; d) capacità di utilizzazione di risorse e strumenti per la traduzione; e) conoscenza e comprensione di problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistica e culturale; e) applicazione delle conoscenze acquisite a testi utilizzati in alcuni contesti lavorativi; f) risolvere, in contesti culturali connotati dall’uso della lingua di studio, problemi di varia natura; g) capacità di apprendere in modo autonomo. Traduzione di testi brevi appartenenti a vari generi testuali e prodotti in più ambiti settoriali (laboratorio). 2° lingua curriculum LLE: Acquisizione del livello B2 per le abilità ricettive e B1.2 per le abilità produttive. Sviluppo della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di comunicare in lingua idee e intenti; c) comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; d) capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la traduzione; e) capacità di apprendere in modo autonomo. Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche inerenti la traduzione. Avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali (laboratorio).
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|