Corso di laurea: LINGUE E CULTURE STRANIERE (DM 270)
A.A. 2015/2016
Autonomia di giudizio
1) I curricula offerti dal CdS permettono di acquisire capacità autonome di valutazione e giudizio attraverso il conseguimento di una buona competenza
nell'ambito storico-culturale e letterario delle due lingue straniere prescelte, con particolare attenzione alle dinamiche transculturali e agli aspetti linguistico-traduttivi.
Abilità comunicative
I percorsi formativi permettono di acquisire abilità comunicative di buon livello, che consentano di relazionarsi con interlocutori specialisti e non specialisti, al fine di trasmettere informazioni, esprimere idee, porre o risolvere problemi e offrire soluzioni.
Capacità di apprendimento
Entrambi i percorsi formativi permettono di acquisire capacità di apprendimento autonome, che consentano di intraprendere eventuali studi successivi (master di primo livello e Laurea magistrale).Requisiti di ammissione
Per l'ammissione al CdS in Lingue e Culture Straniere si richiedono le conoscenze previste dal Regolamento didattico del CdS, al quale si rimanda anche per quanto riguarda la loro verifica e gli eventuali obblighi formativi.
Prova finale
La Laurea triennale in Lingue e Culture Straniere si consegue previo superamento di una prova finale, che consiste nella presentazione e discussione di un elaborato scritto.
L'argomento dell'elaborato sarà scelto nell'ambito di un settore scientifico-disciplinare per il quale siano previsti insegnamenti nel Regolamento didattico del CdS.
Nel settore prescelto lo studente deve aver conseguito almeno 12 CFU.
Qualora lo studente progetti di svolgere la sua prova finale in una materia alla quale è attribuito un numero di CFU inferiore a 12, potrà utilizzare i crediti a scelta libera per ottenere, o eventualmente superare, il numero minimo di crediti previsto.
Per la determinazione dell'argomento dell'elaborato per la prova finale, lo studente deve aver conseguito almeno 120 CFU.
Le modalità per la determinazione dell'argomento dell'elaborato e per la sua preparazione sono fissate nel Regolamento del CdS secondo le linee stabilite dal Consiglio di Facoltà.
Per essere ammesso alla discussione dell'elaborato per la prova finale, che porta all'acquisizione di 6 crediti, lo studente deve aver conseguito 174 crediti.
Le modalità dello svolgimento della prova finale sono fissate secondo le linee stabilite dal Consiglio di Facoltà.
Orientamento in ingresso
Le attività di orientamento, tirocinio, stage e placement, a livello di Ateneo, sono promosse e coordinate dal Gruppo di Lavoro per l’Orientamento di Ateneo (GLOA) costituito dal Delegato del Rettore per le politiche di orientamento, con ruolo di coordinatore, da due delegati dei Direttori per ciascun Dipartimento, un Delegato dei Presidenti per le due Scuole e dalla Responsabile della Divisione Politiche per gli Studenti.
Il GLOA promuove azioni relative all’orientamento in ingresso, all’orientamento in itinere (tutorato, tirocini e stage) e all’orientamento in uscita (politiche attive per il lavoro e placement).
Orientamento in ingresso
Le azioni di orientamento in ingresso sono improntate alla realizzazione di processi di raccordo con la scuola media secondaria.
Si concretizzano in attività di carattere informativo sui Corsi di Studio (CdS) dell’Ateneo ma anche come impegno condiviso da Scuola e Università per favorire lo sviluppo di una maggiore consapevolezza da parte degli studenti nel compiere scelte coerenti con le proprie conoscenze, competenze, attitudini e interessi.
Le attività promosse si articolano in:
a) seminari e attività formative realizzate in collaborazione con i docenti della scuola;
b) incontri e manifestazioni informative rivolte alle future matricole;
c) sviluppo di servizi on line per l’orientamento e l’auto-orientamento.
Tra le attività svolte in collaborazione con le scuole per lo sviluppo di una maggiore consapevolezza nella scelta, il “progetto di auto-orientamento” è un intervento significativo che consente di promuovere un raccordo particolarmente qualificato con alcune scuole medie superiori che insistono sul territorio limitrofo a Roma Tre.
Il progetto, infatti, è articolato in incontri svolti presso le scuole dagli esperti dell’Ufficio Orientamento con la collaborazione di studenti seniores ed è finalizzato a sollecitare nelle future matricole una riflessione sui propri punti di forza e sui criteri di scelta (gli incontri si svolgono nel periodo ottobre-dicembre).
La presentazione dell’offerta formativa agli studenti delle scuole superiori prevede tre eventi principali, distribuiti nel corso dell’anno accademico, ai quali partecipano tutti i CdS.
• Salone dello studente “Campus orienta”, si svolge presso la fiera di Roma fra ottobre e novembre e coinvolge tradizionalmente tutti gli Atenei del Lazio e molti Atenei fuori Regione, Enti pubblici e privati che si occupano di Formazione e Lavoro.
Roma Tre partecipa a questo evento con un proprio spazio espositivo e con conferenze di presentazione dell’offerta formativa dell’Ateneo.
• Le Giornate di Vita Universitaria (GVU) si svolgono ogni anno da gennaio a marzo e sono rivolte agli studenti degli ultimi due anni della scuola secondaria superiore.
Si svolgono in tutti i Dipartimenti dell’Ateneo e costituiscono una importante occasione per le future matricole per vivere la realtà universitaria.
Gli incontri sono strutturati in modo tale che accanto alla presentazione dei CdS, gli studenti possano anche fare un’esperienza diretta di vita universitaria con la partecipazione ad attività didattiche, laboratori, lezioni o seminari, alle quali partecipano anche studenti seniores che svolgono una significativa mediazione di tipo tutoriale.
Partecipano annualmente oltre 6.000 studenti delle secondarie.
• Orientarsi a Roma Tre rappresenta la manifestazione che chiude le annuali attività di orientamento in ingresso e si svolge in Ateneo a luglio di ogni anno.
L’evento accoglie mediamente circa 3.000 studenti romani e non solo, che partecipano per mettere definitivamente a fuoco la loro scelta universitaria.
Oltre all’offerta formativa sono presentati tutti i principali servizi di Roma Tre rivolti agli studenti e le segreterie didattiche sono a disposizione per tutte le informazioni relative alle pratiche di immatricolazione.
In tutte le manifestazioni di presentazione dell’offerta formativa, sono illustrati anche i vari servizi on line che possono aiutare gli studenti nella scelta: dai siti web dei Dipartimenti al sito del POS (Prove di Orientamento Simulate) che consente alle future matricole di autovalutarsi rispetto ai requisiti di accesso per tutti i CdS di Roma Tre.
Infine, in tutte le manifestazioni che si svolgono in Ateneo sono somministrati ai partecipanti questionari di soddisfazione che vengono elaborati ed utilizzati per proporre miglioramenti all’organizzazione degli eventi.
Il Corso di Studio in breve
Il CdL in Lingue e culture straniere permette di acquisire:
a) conoscenza avanzata di due lingue straniere tra quelle il cui insegnamento è attivato presso il CdL.
La competenza relativa alle due lingue comprenderà le quattro abilità scritto-orali attive e passive.
L’approfondimento di discipline quali le linguistiche, la teoria e pratica della traduzione e lo studio in eventuali altri settori specifici a scelta dello studente consentiranno di fondare su solide basi le conoscenze acquisite;
b) conoscenza avanzata di due letterature e culture straniere relative alle due lingue straniere prescelte, con particolare attenzione alle dinamiche transculturali, anche attraverso il perfezionamento delle conoscenze nel campo della lingua e letteratura italiana, con l’obiettivo di affinare la capacità di raccogliere e interpretare dati negli ambiti culturali prescelti, in funzione della produzione di testi scritti;
c) conoscenze e competenze adeguate riguardanti: la lettura, la traduzione e l’analisi critica di testi in lingua straniera; la produzione scritta di buon livello; l’argomentazione orale.
Tali competenze saranno ulteriormente sviluppate anche con l’ausilio di strumenti informatici e materiali multimediali, nonché di laboratori specifici;
d) abilità comunicative di buon livello, che consentano di relazionarsi con
interlocutori specialisti e non specialisti, al fine di trasmettere informazioni, esprimere idee, porre o risolvere problemi e offrire soluzioni;
e) capacità di apprendimento autonome, che consentano di intraprendere eventuali studi successivi (Master di primo livello e Laurea magistrale).
Il Corso di studio in Lingue e culture straniere si articola in due curricula, ciascuno con specifici obiettivi formativi:
1) Il curriculum in Lingue e culture moderne e contemporanee (LCMC) conferisce una solida formazione nelle lingue, letterature e culture straniere, orientata in particolare al raggiungimento di un'avanzata competenza nello studio critico delle civiltà moderne nelle loro diverse espressioni in area europea e americana, con gli strumenti e le metodologie dell'analisi letteraria,culturale e storica.
Il curriculum consente di raggiungere i risultati previsti grazie al numero elevato di crediti da conseguire nei settori letterario, filologico, culturale e linguistico.
2) Il curriculum in Lingue e traduzione interculturale (LTI) conferisce una solida formazione nelle lingue, letterature e culture straniere, orientata in particolare al raggiungimento di un'avanzata competenza nelle lingue dell'area europea e americana e nello studio dei fenomeni transculturali con gli strumenti e le metodologie dell'analisi linguistica e filologica e della traduzione.
Il curriculum consente di raggiungere i risultati previsti grazie al numero elevato di crediti da conseguire nei settori delle lingue e traduzioni, delle linguistiche e filologie, delle letterature.
Il CdS non prevede propedeuticità tra i vari insegnamenti all'interno dello stesso anno di corso.
Le propedeuticità si hanno, però, per la successione delle annualità nel medesimo insegnamento, sia per quanto riguarda le lingue sia per quanto riguarda le letterature (una seconda o una terza annualità di lingua o di letteratura non può essere sostenuta prima della precedente).
Nel rispetto di una ovvia e imprescindibile progressione formativa nell'ambito del macro-settore delle lingue e delle letterature non sarà comunque possibile sostenere una terza annualità di letteratura - qualunque essa sia - senza aver superato almeno la prima annualità della lingua corrispondente, ove non specificato negli obiettivi formativi dei singoli insegnamenti.
Per quanto riguarda gli insegnamenti linguistici del settore scientifico disciplinare lingua e traduzione, ai fini dell'acquisizione dei CFU relativi all'annualità, sono previste lezioni con il docente, attività integrative di apprendimento linguistico in aula con Collaboratori Esperti Linguistici (CEL) madrelingua, attività di laboratorio (laboratorio linguistico per lo sviluppo di abilità di ascolto e produzione; laboratorio informatico per utilizzo software specifici e per gestioni testi), nonché studio individuale a completamento delle suddette attività.
Le prove relative all'accertamento delle competenze linguistiche (necessarie al raggiungimento del livello previsto per l'annualità)sono propedeutiche allo svolgimento dell'esame di lingua e traduzione e non danno diritto all'acquisizione di CFU autonomi né all'ottenimento di una certificazione linguistica di livello.
Per quanto riguarda gli insegnamenti letterari dei settori scientifico disciplinari delle letterature straniere, ai corsi da 6 cfu corrisponde una didattica frontale di almeno 30 ore e ai corsi da 12 CFU di almeno 60 ore, alle quali si aggiungeranno le altre forme di didattica assistita di cui all'art.
14 della sezione I del Regolamento didattico del Dipartimento di Lingue Letterature e Culture Straniere.
Insegnamenti obbligatori
Lo studente dovrà scegliere la Filologia attinente alla prima lingua per il curriculum LCMC, a una delle due lingue scelte per il curriculum LTI.
La scelta delle due letterature è legata alla scelta delle due lingue triennali.
Gli studenti che hanno indicato come lingua lo spagnolo possono scegliere l'insegnamento di Lingua e letterature ispanoamericane in alternativa all'insegnamento di Letteratura spagnola.
Gli studenti che hanno indicato come lingua l'inglese possono scegliere l'insegnamento di Lingue e letterature angloamericane in alternativa all'insegnamento di Letteratura inglese.
Una volta effettuata la scelta, gli studenti dovranno portarla avanti negli anni successivi al primo (e nell'eventuale percorso di laurea magistrale), salvo accordi eventualmente presi tra i settori scientifico disciplinari coinvolti e indicati nei programmi di corso.
Lo studente espliciterà le proprie scelte al momento della presentazione,
tramite il sistema informativo di ateneo, del piano di completamento o del piano di studio individuale,
secondo quanto stabilito dal regolamento didattico del corso di studio.
Lingue e culture moderne e contemporanee
Primo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
20705101 -
LINGUISTICA GENERALE 1 (PER ALTRI CDL)
|
6
|
L-LIN/01
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico B- LETTERATURA LCMC - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C1-LINGUE LCMC - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20707071 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”.
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707073 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20707075 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza di base della lingua portoghese scritta e orale, pari al livello B1 del “Quadro di riferimento europeo”, degli strumenti necessari per realizzare la comunicazione in una situazione quotidiana di immediata rilevanza, nonché delle capacità di comprensione e produzione scritta e orale autonoma di brevi testi di contenuto linguistico elementare. Acquisizione dei lineamenti principali dello sviluppo diacronico, dalla matrice latina, della lingua portoghese.
|
6
|
L-LIN/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707077 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”, nonché di conoscenze metalinguistiche sistematiche nei medesimi aspetti della lingua. Acquisizione dei fondamenti dell’analisi linguistico/testuale in relazione a testi di natura culturale e letteraria.
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20706101 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 1
(obiettivi)
Acquisizione del livello A2 per tutte le abilità. Conoscenza elementare e comprensione di alcune delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; capacità di a) comunicare in lingua brevi descrizioni; 49 b) applicare le conoscenze acquisite a testi brevi appartenenti ai generi testuali già oggetto di studio; c) introduzione all’apprendimento autonomo. Specificamente per il curriculum LTI, introduzione alle problematiche inerenti la traduzione. Avvio alla traduzione di testi semplici.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706102 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1
(obiettivi)
Acquisizione del livello A2. Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistico-culturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione.
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C1-LETTERATURE LCMC - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20707082 -
LETTERATURA FRANCESE I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale della Francia del XVII secolo. Acquisizione di competenze di base relative alle tecniche di analisi, agli strumenti della ricerca critico-letteraria e alla lettura critica dei testi in programma. Specificamente per il curriculum LCMC, sono previsti approfondimenti degli aspetti culturali, tematici, formali e intertestuali.
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707084 -
LETTERATURA SPAGNOLA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti fondamentali della storia letteraria e culturale della Spagna del Cinquecento e del Seicento, con particolare riguardo alla interrelazione con le dinamiche storico-sociali peculiari del paese e con i maggiori mutamenti che hanno caratterizzato la cultura europea in questi secoli. Acquisizione di competenze di base nella lettura critica e nell’analisi dei testi in programma. Specificamente per il curriculum LCMC, è prevista la lettura di almeno un’opera di Cervantes, nonché l’apprendimento di alcuni tra i principali strumenti e metodologie della ricerca criticoletteraria
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707086 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola con particolare riguardo alle tematiche relative all’incontro con l’Altro (europeo) e alla rappresentazione del nuovo continente, esemplificate in testi relativi al XVI, XVII e XX secolo. Acquisizione di una buona competenza nella lettura e analisi dei testi in programma. Specificamente per LCMC, tale competenza sarà acquisita attraverso l’apprendimento degli strumenti di base della ricerca critico-letteraria. Acquisizione e verifica della capacità di argomentare criticamente sui temi e le problematiche trattate.
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707088 -
LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei primi secoli della letteratura portoghese, con particolare attenzione alle sue principali espressioni letterarie e culturali. Acquisizione delle competenze metodologiche indispensabili per la comprensione e l’analisi di testi medievali e tardo-medievali dell’area galego-portoghese. In un secondo momento, specificamente per LCMC, lo studente acquisirà, inoltre, conoscenze di base della letteratura portoghese contemporanea e competenze relative alle tecniche di analisi e alle metodologie necessarie allo studio di opere letterarie e autori del Novecento.
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707090 -
LETTERATURA INGLESE I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e della cultura inglese moderna e contemporanea, con attenzione alla diversità delle geografie culturali e letterarie. Acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi e della ricerca criticoletteraria anche attraverso lo studio di testi esemplari. Specificamente per LCMC, tali metodologie riguarderanno anche l’analisi e la ricerca filologica applicata a varie tipologie di testi, con attenzione agli aspetti formali della lingua letteraria, oltre che tematici, interculturali e intermediali, nonché l’acquisizione di conoscenze approfondite sul dibattito teorico-metodologico e di capacità di argomentarne criticamente i contenuti.
|
12
|
L-LIN/10
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707092 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE I LCMC
(obiettivi)
Avvio a una conoscenza della storia della letteratura e della cultura degli Stati Uniti e degli altri Paesi dell'area di lingua inglese d'America, con particolare riguardo alle tematiche, problematiche e nodi storici che li caratterizzano, e alla diversificazione geopolitica dei vari territori. Specificamente per il curriculum LCMC, acquisizione di competenze di base relative alle tecniche di analisi e alle metodologie della ricerca critico-letteraria.
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20707094 -
LETTERATURA TEDESCA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca moderne, con particolare riguardo alla geografia culturale e letteraria dell’area di lingua tedesca. Acquisizione di una buona competenza relativa alle tecniche di analisi e alle metodologie della ricerca critico-letteraria e filologica, attraverso lo studio di testi con approfondimento degli aspetti tematici, formali e intertestuali. Specificamente per il curriculum LCMC, si forniranno conoscenze relative ai principali punti di riferimento del dibattito teorico-metodologico e si svilupperà la capacità di argomentare in forma critica sui temi e le problematiche trattate.
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707096 -
LETTERATURA RUSSA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza generale della cultura russa dalle origini alla prima metà del XIX secolo e dei maggiori autori e problematiche letterarie del periodo trattato. Lo studente raggiungerà inoltre una buona competenza nell’ambito delle tecniche di analisi e delle metodologie della ricerca critico-letteraria e filologica, attraverso lo studio di testi con approfondimento degli aspetti tematici, formali e intertestuali, nonché la capacità di argomentare in forma critica sui temi e le problematiche affrontati nel corso delle lezioni.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
20705160 -
LABORATORIO REDAZIONE TESTI
(obiettivi)
Acquisizione di competenze specifiche finalizzate alla redazione dell’elaborato scritto finale. Si svilupperanno, in particolare, competenze relative alla ricerca bibliografica cartacea ed elettronica, alle modalità di citazione delle fonti, nonché alla strutturazione dell’apparato e dell’indice.
|
6
|
|
150
|
-
|
-
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
|
ITA |
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C1-LINGUE LCMC - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20707071 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”.
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707073 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20707075 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza di base della lingua portoghese scritta e orale, pari al livello B1 del “Quadro di riferimento europeo”, degli strumenti necessari per realizzare la comunicazione in una situazione quotidiana di immediata rilevanza, nonché delle capacità di comprensione e produzione scritta e orale autonoma di brevi testi di contenuto linguistico elementare. Acquisizione dei lineamenti principali dello sviluppo diacronico, dalla matrice latina, della lingua portoghese.
|
6
|
L-LIN/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707077 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”, nonché di conoscenze metalinguistiche sistematiche nei medesimi aspetti della lingua. Acquisizione dei fondamenti dell’analisi linguistico/testuale in relazione a testi di natura culturale e letteraria.
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20706101 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 1
(obiettivi)
Acquisizione del livello A2 per tutte le abilità. Conoscenza elementare e comprensione di alcune delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; capacità di a) comunicare in lingua brevi descrizioni; 49 b) applicare le conoscenze acquisite a testi brevi appartenenti ai generi testuali già oggetto di studio; c) introduzione all’apprendimento autonomo. Specificamente per il curriculum LTI, introduzione alle problematiche inerenti la traduzione. Avvio alla traduzione di testi semplici.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706102 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1
(obiettivi)
Acquisizione del livello A2. Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistico-culturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione.
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C1-LETTERATURE LCMC - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20707082 -
LETTERATURA FRANCESE I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale della Francia del XVII secolo. Acquisizione di competenze di base relative alle tecniche di analisi, agli strumenti della ricerca critico-letteraria e alla lettura critica dei testi in programma. Specificamente per il curriculum LCMC, sono previsti approfondimenti degli aspetti culturali, tematici, formali e intertestuali.
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707084 -
LETTERATURA SPAGNOLA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti fondamentali della storia letteraria e culturale della Spagna del Cinquecento e del Seicento, con particolare riguardo alla interrelazione con le dinamiche storico-sociali peculiari del paese e con i maggiori mutamenti che hanno caratterizzato la cultura europea in questi secoli. Acquisizione di competenze di base nella lettura critica e nell’analisi dei testi in programma. Specificamente per il curriculum LCMC, è prevista la lettura di almeno un’opera di Cervantes, nonché l’apprendimento di alcuni tra i principali strumenti e metodologie della ricerca criticoletteraria
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707086 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola con particolare riguardo alle tematiche relative all’incontro con l’Altro (europeo) e alla rappresentazione del nuovo continente, esemplificate in testi relativi al XVI, XVII e XX secolo. Acquisizione di una buona competenza nella lettura e analisi dei testi in programma. Specificamente per LCMC, tale competenza sarà acquisita attraverso l’apprendimento degli strumenti di base della ricerca critico-letteraria. Acquisizione e verifica della capacità di argomentare criticamente sui temi e le problematiche trattate.
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707088 -
LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei primi secoli della letteratura portoghese, con particolare attenzione alle sue principali espressioni letterarie e culturali. Acquisizione delle competenze metodologiche indispensabili per la comprensione e l’analisi di testi medievali e tardo-medievali dell’area galego-portoghese. In un secondo momento, specificamente per LCMC, lo studente acquisirà, inoltre, conoscenze di base della letteratura portoghese contemporanea e competenze relative alle tecniche di analisi e alle metodologie necessarie allo studio di opere letterarie e autori del Novecento.
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707090 -
LETTERATURA INGLESE I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e della cultura inglese moderna e contemporanea, con attenzione alla diversità delle geografie culturali e letterarie. Acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi e della ricerca criticoletteraria anche attraverso lo studio di testi esemplari. Specificamente per LCMC, tali metodologie riguarderanno anche l’analisi e la ricerca filologica applicata a varie tipologie di testi, con attenzione agli aspetti formali della lingua letteraria, oltre che tematici, interculturali e intermediali, nonché l’acquisizione di conoscenze approfondite sul dibattito teorico-metodologico e di capacità di argomentarne criticamente i contenuti.
|
12
|
L-LIN/10
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707092 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE I LCMC
(obiettivi)
Avvio a una conoscenza della storia della letteratura e della cultura degli Stati Uniti e degli altri Paesi dell'area di lingua inglese d'America, con particolare riguardo alle tematiche, problematiche e nodi storici che li caratterizzano, e alla diversificazione geopolitica dei vari territori. Specificamente per il curriculum LCMC, acquisizione di competenze di base relative alle tecniche di analisi e alle metodologie della ricerca critico-letteraria.
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20707094 -
LETTERATURA TEDESCA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca moderne, con particolare riguardo alla geografia culturale e letteraria dell’area di lingua tedesca. Acquisizione di una buona competenza relativa alle tecniche di analisi e alle metodologie della ricerca critico-letteraria e filologica, attraverso lo studio di testi con approfondimento degli aspetti tematici, formali e intertestuali. Specificamente per il curriculum LCMC, si forniranno conoscenze relative ai principali punti di riferimento del dibattito teorico-metodologico e si svilupperà la capacità di argomentare in forma critica sui temi e le problematiche trattate.
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707096 -
LETTERATURA RUSSA I LCMC
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza generale della cultura russa dalle origini alla prima metà del XIX secolo e dei maggiori autori e problematiche letterarie del periodo trattato. Lo studente raggiungerà inoltre una buona competenza nell’ambito delle tecniche di analisi e delle metodologie della ricerca critico-letteraria e filologica, attraverso lo studio di testi con approfondimento degli aspetti tematici, formali e intertestuali, nonché la capacità di argomentare in forma critica sui temi e le problematiche affrontati nel corso delle lezioni.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Secondo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
20703287 -
DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE OCI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico BASE STORIA - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
LTI ed LCMC Orientamento unico C-FILOLOGIA - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20703514 -
FILOLOGIA E LINGUISTICA ROMANZA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza di base del processo di formazione delle lingue neolatine e delle tradizioni letterarie romanze con specifico riguardo all’area gallo-romanza, ibero-romanza e italo-romanza. Lo studente acquisirà una buona competenza delle metodologie della ricerca filologica e delle tecniche di analisi del testo attraverso lo studio dei principali generi letterari e dei relativi testi considerati nei loro aspetti storico-culturali, linguistico-formali e intertestuali. Acquisirà inoltre conoscenze relative alle questioni più rilevanti dei dibattiti critico- metodologici interni alla disciplina e la capacità di argomentare con autonomia di giudizio sulle tematiche e sulle problematiche trattate.
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703515 -
FILOLOGIA SLAVA
(obiettivi)
Acquisizione di conoscenze di base sulla genesi e sulla storia della lingua e della civiltà letteraria slava dall’epoca protoslava all’alba dell’età moderna (con speciale attenzione all’attività di CostantinoCirillo e Metodio e dei loro allievi dalla metà del IX all’inizio del X sec.) con lo scopo di poter comprendere la formazione della moderna lingua e letteratura in Russia e nei paesi affini sulla base della secolare tradizione della Slavia ortodossa.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703280 -
FILOLOGIA GERMANICA 1
|
6
|
L-FIL-LET/15
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C2-LCMC 1°LINGUA - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20706104 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 2
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di semplici ‘testi’ (scritti e orali). Acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità col livello B1. Introduzione alle problematiche della traduzione di testi settoriali. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua russa I
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706106 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
(obiettivi)
Acquisizione del livello B1. Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistico-culturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua tedesca I
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706107 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
(obiettivi)
Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguisticoculturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua francese I
|
12
|
L-LIN/04
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
FRA |
20709167 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II LCMC 1° LINGUA/ LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di semplici ‘testi’ (scritti e orali), acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità con il livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Lineamenti fondamentali della diacronia linguistica, anche a livello diatopico e diastratico. Specificamente per LTI e LCMC prima lingua, elementi di base di teoria della traduzione, con le relative implicazioni pragmatiche e di linguistica testuale. Capacità di apprendere l’uso dei principali strumenti (lessici) per la traduzione, sviluppo ed esercizio di conoscenze applicate nella prassi traduttiva. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua spagnola I
|
12
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709168 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA II LCMC 1° LINGUA / LTI 1 ° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una padronanza di livello intermedio della lingua portoghese scritta e orale, pari al livello B2 del Quadro di riferimento europeo, e degli strumenti necessari per realizzare una comunicazione autonoma in contesti che richiedono uno scambio di informazioni su argomenti di tipo professionale o familiare. Acquisizione delle capacità di elaborazione e comprensione (scritta e orale) di testi di pari difficoltà. Acquisizione di una prima conoscenza della norma brasiliana. Il corso intende inoltre fornire gli strumenti per l’analisi e la traduzione in italiano di testi relativi alla vita sociale, economica e in particolare all’offerta turistica nei paesi lusofoni. Particolare attenzione sarà dedicata alla struttura della frase complessa e all’uso dei modi finiti del verbo. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingue portoghese e brasiliana I
|
12
|
L-LIN/09
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709169 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE II LCMC 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di testi (scritti e orali), acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità col livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Acquisizione degli elementi di base di teoria della traduzione, con le relative implicazioni di linguistica testuale. Prassi traduttiva applicata a testi di natura culturale e letteraria. Addestramento all’uso di risorse online negli ambiti di interesse. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua inglese I LCMC
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C2-LCMC 2°LINGUA - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20709172 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE II LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguisticoculturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio) Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua francese I
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
FRA |
20709173 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di semplici ‘testi’ (scritti e orali), acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità con il livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Lineamenti fondamentali della diacronia linguistica, anche a livello diatopico e diastratico. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua spagnola I
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709174 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA II LCMC 2° LINGUA
|
6
|
L-LIN/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709175 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESEII LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di testi (scritti e orali), acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità col livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Acquisizione degli elementi di base di teoria della traduzione, con le relative implicazioni di linguistica testuale. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua inglese I LCMC
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20709176 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA II LCMC 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709800 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II LCMC 2° LINGUA
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C2-LETTERATURE - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20709177 -
LETTERATURA FRANCESE II LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e culturale della Francia del XVIII secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e transdisciplinari, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Acquisizione e approfondimento degli strumenti della ricerca critico-letteraria e delle competenze relative alle metodologie dell’analisi testuale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, tali metodologie saranno applicate con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurativa e intermediale. Propedeuticità: Letteratura francese I
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20709178 -
LETTERATURA SPAGNOLA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti fondamentali della storia letteraria e culturale della Spagna dal Settecento ai primi vent’anni del Novecento, con particolare riguardo alla interrelazione con le dinamiche storico-sociali peculiari del paese e con i maggiori mutamenti che hanno caratterizzato la cultura europea tra il XVIII e gli inizi del XX secolo. Acquisizione di buone competenze nella consapevolezza delle diverse prospettive di lettura possibili a seconda del genere e del tipo di testo studiato. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua è previsto l’approfondimento di questioni letterarie e culturali, con attenzione alle tematiche dell’interculturalità e dei fenomeni di intermedialità. Propedeuticità: Letteratura spagnola I
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20709179 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE II LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola nei secoli XIX e XX con particolare riguardo ai processi identitari post-indipendenza e al tema della frontiera, presentati attraverso il canone letterario civiltà/barbarie, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurativa e intermediale, nonché una conoscenza avanzata e applicata delle metodologie di analisi della comunicazione letteraria e dei processi culturali. Propedeuticità: Lingua e letterature ispanoamericane I
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709180 -
LETTERATURA PORTOGHESE E BRASILIANA II LCMC 1° E 2° LINGUA /LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale portoghese e brasiliana nel periodo compreso tra il XVI e il XVIII secolo. Sviluppo di competenze adeguate all’analisi critica di alcuni fenomeni letterari in una prospettiva luso-brasiliana. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, finalizzate alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari nella loro specifica dimensione storico-culturale. Propedeuticità: Letterature portoghese e brasiliana I
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709181 -
LETTERATURA INGLESE II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza generale della storia della letteratura e della cultura inglese nel Long Eighteenth Century, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi critico-letteraria, attraverso lo studio di testi esemplari. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi e della ricerca criticoletteraria e filologica, attraverso lo studio di testi con attenzione agli aspetti formali della lingua letteraria oltre che tematici, interculturali e intermediali. Acquisizione di conoscenze approfondite sul dibattito teorico-metodologico e di capacità di argomentarne criticamente i contenuti. Propedeuticità: Letteratura inglese I
|
12
|
L-LIN/10
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20709182 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura degli Stati Uniti dell’Ottocento in una dimensione storico-culturale e transculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie dell'analisi testuale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, l’analisi testuale curerà in particolare gli aspetti linguistici, intertestuali, intersemiotici e di gender. Propedeuticità: Lingue e letterature anglo-americane I
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20709183 -
LETTERATURA TEDESCA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca moderne, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali, nonché competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurative e intermediale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, si acquisirà una conoscenza 46 avanzata e applicata delle metodologie di analisi della comunicazione letteraria e dei processi culturali, con particolare riguardo agli strumenti dell’analisi culturologica. Propedeuticità: Letteratura tedesca I
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20709184 -
LETTERATURA RUSSA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia della cultura e della letteratura russa della prima metà del XX secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Lo studente acquisirà inoltre conoscenze approfondite e aggiornate sul dibattito teoricometodologico relativo all’analisi dei processi della comunicazione letteraria, nonché competenze nell’interpretazione di testi e dei fenomeni letterari. Propedeuticità: Letteratura russa I
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
RUS |
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
20703287 -
DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE OCI
(obiettivi)
CONOSCENZA DELLE RICERCHE SUL PROCESSO DI APPRENDIMENTO DELLE LINGUE STRANIERE (E DELL’ITALIANO COME L2), SOPRATTUTTO APPRESE IN MANIERA SPONTANEA, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALLO SVILUPPO DELL’INTERLINGUA. SVILUPPO DELLA RIFLESSIONE METALINGUISTICA.
|
6
|
L-LIN/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico BASE STORIA - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C2-LCMC 1°LINGUA - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20706104 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 2
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di semplici ‘testi’ (scritti e orali). Acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità col livello B1. Introduzione alle problematiche della traduzione di testi settoriali. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua russa I
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706106 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
(obiettivi)
Acquisizione del livello B1. Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistico-culturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua tedesca I
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706107 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
(obiettivi)
Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguisticoculturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua francese I
|
12
|
L-LIN/04
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
FRA |
20709167 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II LCMC 1° LINGUA/ LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di semplici ‘testi’ (scritti e orali), acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità con il livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Lineamenti fondamentali della diacronia linguistica, anche a livello diatopico e diastratico. Specificamente per LTI e LCMC prima lingua, elementi di base di teoria della traduzione, con le relative implicazioni pragmatiche e di linguistica testuale. Capacità di apprendere l’uso dei principali strumenti (lessici) per la traduzione, sviluppo ed esercizio di conoscenze applicate nella prassi traduttiva. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua spagnola I
|
12
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709168 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA II LCMC 1° LINGUA / LTI 1 ° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una padronanza di livello intermedio della lingua portoghese scritta e orale, pari al livello B2 del Quadro di riferimento europeo, e degli strumenti necessari per realizzare una comunicazione autonoma in contesti che richiedono uno scambio di informazioni su argomenti di tipo professionale o familiare. Acquisizione delle capacità di elaborazione e comprensione (scritta e orale) di testi di pari difficoltà. Acquisizione di una prima conoscenza della norma brasiliana. Il corso intende inoltre fornire gli strumenti per l’analisi e la traduzione in italiano di testi relativi alla vita sociale, economica e in particolare all’offerta turistica nei paesi lusofoni. Particolare attenzione sarà dedicata alla struttura della frase complessa e all’uso dei modi finiti del verbo. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingue portoghese e brasiliana I
|
12
|
L-LIN/09
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709169 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE II LCMC 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di testi (scritti e orali), acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità col livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Acquisizione degli elementi di base di teoria della traduzione, con le relative implicazioni di linguistica testuale. Prassi traduttiva applicata a testi di natura culturale e letteraria. Addestramento all’uso di risorse online negli ambiti di interesse. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua inglese I LCMC
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C2-LCMC 2°LINGUA - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20709172 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE II LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguisticoculturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio) Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua francese I
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
FRA |
20709173 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di semplici ‘testi’ (scritti e orali), acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità con il livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Lineamenti fondamentali della diacronia linguistica, anche a livello diatopico e diastratico. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua spagnola I
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709174 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA II LCMC 2° LINGUA
|
6
|
L-LIN/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709175 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESEII LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di testi (scritti e orali), acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità col livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Acquisizione degli elementi di base di teoria della traduzione, con le relative implicazioni di linguistica testuale. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua inglese I LCMC
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20709176 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA II LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di semplici ‘testi’ (scritti e orali). Acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità col livello B1. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua russa I
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
RUS |
20709800 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II LCMC 2° LINGUA
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C2-LETTERATURE - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20709177 -
LETTERATURA FRANCESE II LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e culturale della Francia del XVIII secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e transdisciplinari, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Acquisizione e approfondimento degli strumenti della ricerca critico-letteraria e delle competenze relative alle metodologie dell’analisi testuale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, tali metodologie saranno applicate con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurativa e intermediale. Propedeuticità: Letteratura francese I
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20709178 -
LETTERATURA SPAGNOLA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti fondamentali della storia letteraria e culturale della Spagna dal Settecento ai primi vent’anni del Novecento, con particolare riguardo alla interrelazione con le dinamiche storico-sociali peculiari del paese e con i maggiori mutamenti che hanno caratterizzato la cultura europea tra il XVIII e gli inizi del XX secolo. Acquisizione di buone competenze nella consapevolezza delle diverse prospettive di lettura possibili a seconda del genere e del tipo di testo studiato. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua è previsto l’approfondimento di questioni letterarie e culturali, con attenzione alle tematiche dell’interculturalità e dei fenomeni di intermedialità. Propedeuticità: Letteratura spagnola I
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20709179 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE II LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola nei secoli XIX e XX con particolare riguardo ai processi identitari post-indipendenza e al tema della frontiera, presentati attraverso il canone letterario civiltà/barbarie, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurativa e intermediale, nonché una conoscenza avanzata e applicata delle metodologie di analisi della comunicazione letteraria e dei processi culturali. Propedeuticità: Lingua e letterature ispanoamericane I
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709180 -
LETTERATURA PORTOGHESE E BRASILIANA II LCMC 1° E 2° LINGUA /LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale portoghese e brasiliana nel periodo compreso tra il XVI e il XVIII secolo. Sviluppo di competenze adeguate all’analisi critica di alcuni fenomeni letterari in una prospettiva luso-brasiliana. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, finalizzate alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari nella loro specifica dimensione storico-culturale. Propedeuticità: Letterature portoghese e brasiliana I
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709181 -
LETTERATURA INGLESE II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza generale della storia della letteratura e della cultura inglese nel Long Eighteenth Century, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi critico-letteraria, attraverso lo studio di testi esemplari. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi e della ricerca criticoletteraria e filologica, attraverso lo studio di testi con attenzione agli aspetti formali della lingua letteraria oltre che tematici, interculturali e intermediali. Acquisizione di conoscenze approfondite sul dibattito teorico-metodologico e di capacità di argomentarne criticamente i contenuti. Propedeuticità: Letteratura inglese I
|
12
|
L-LIN/10
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20709182 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura degli Stati Uniti dell’Ottocento in una dimensione storico-culturale e transculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie dell'analisi testuale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, l’analisi testuale curerà in particolare gli aspetti linguistici, intertestuali, intersemiotici e di gender. Propedeuticità: Lingue e letterature anglo-americane I
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20709183 -
LETTERATURA TEDESCA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca moderne, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali, nonché competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurative e intermediale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, si acquisirà una conoscenza 46 avanzata e applicata delle metodologie di analisi della comunicazione letteraria e dei processi culturali, con particolare riguardo agli strumenti dell’analisi culturologica. Propedeuticità: Letteratura tedesca I
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20709184 -
LETTERATURA RUSSA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia della cultura e della letteratura russa della prima metà del XX secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Lo studente acquisirà inoltre conoscenze approfondite e aggiornate sul dibattito teoricometodologico relativo all’analisi dei processi della comunicazione letteraria, nonché competenze nell’interpretazione di testi e dei fenomeni letterari. Propedeuticità: Letteratura russa I
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
RUS |
|
Terzo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C3-LETTERATURE LCMC - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico A3-LINGUE LCMC - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20706105 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 3
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709200 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709201 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di avanzate abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e della capacità di differenziare autonomamente, nella produzione e nell’analisi, livelli e registri di comunicazione differenti in testi complessi (scritti e orali). Sviluppo di competenze avanzate riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale in conformità col livello C1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Discrete conoscenze nella fraseologia e nella dimensione storico-culturale del lessico spagnolo. Capacità di orientarsi nei lineamenti fondamentali della diacronia linguistica, anche a livello diatopico e diastratico. Specificamente per LTI e LCMC prima lingua, conoscenze avanzate in traduttologia, autonoma riflessione sui problemi della traduzione interculturale e loro critica applicazione nella traduzione di tipologie testuali differenziate, letterarie e saggistiche. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua spagnola II
|
12
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
SPA |
20709202 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III LCMC 1° LINGUA/ LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una padronanza di livello intermedio-avanzato della lingua portoghese scritta e orale, pari al livello C1 del Quadro di riferimento europeo, e degli strumenti necessari per realizzare una comunicazione autonoma in contesti che richiedono uno scambio di informazioni su argomenti di tipo professionale. Acquisizione delle capacità di elaborazione e comprensione (scritta e orale) di testi di pari difficoltà. Consolidamento della conoscenza della norma brasiliana. Il corso intende inoltre fornire gli strumenti per l’analisi e la traduzione in italiano e in portoghese di testi attinenti alla corrispondenza commerciale. Particolare attenzione sarà dedicata alla struttura della frase complessa e all’uso dei modi infiniti del verbo. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingue portoghese e brasiliana II
|
12
|
L-LIN/09
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
POR |
20709203 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE III LCMC 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di avanzate abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e della capacità di differenziare autonomamente, nella produzione e nell’analisi, livelli e registri di comunicazione differenti in testi complessi (scritti e orali). Sviluppo di competenze avanzate riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale in conformità col livello C1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Buone conoscenze nella fraseologia e nella dimensione storico-culturale del lessico inglese. Approfondimento degli aspetti teorici e pratici della traduzione, applicati a testi culturali e letterari. Acquisizione di competenze per l’analisi delle varietà diatopiche, diacroniche e diafasiche della lingua inglese. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua inglese II LCMC
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709205 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione del livello B2 e del livello C1 per la comprensione scritta di testi. per Sviluppo della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di comunicare in lingua idee e intenti; c) comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; d) capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la traduzione; e) capacità di apprendere in modo autonomo. Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche inerenti la traduzione; avvio alla traduzione di testi appartenenti a vari generi testuali. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua tedesca II
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ENG |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico A3-2°LINGUA LCMC - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20709207 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE III LCMC 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709208 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA III LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di avanzate abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e della capacità di differenziare autonomamente, nella produzione e nell’analisi, livelli e registri di comunicazione differenti in testi complessi (scritti e orali). Sviluppo di competenze avanzate riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale in conformità col livello C1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Discrete conoscenze nella fraseologia e nella dimensione storico-culturale del lessico spagnolo. Capacità di orientarsi nei lineamenti fondamentali della diacronia linguistica, anche a livello diatopico e diastratico. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua spagnola II
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
SPA |
20709209 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una padronanza di livello intermedio della lingua portoghese scritta e orale, pari al livello C1 del Quadro di riferimento europeo, e degli strumenti necessari per realizzare una comunicazione autonoma in contesti che richiedono uno scambio di informazioni su argomenti di tipo professionale. Acquisizione delle capacità di elaborazione e comprensione (scritta e orale) di testi di pari difficoltà. Consolidamento della conoscenza della norma brasiliana. Il corso intende inoltre fornire gli strumenti per l’analisi e la traduzione in italiano e in portoghese di testi attinenti alla corrispondenza commerciale. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingue portoghese e brasiliana II
|
6
|
L-LIN/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
POR |
20709210 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE III LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di avanzate abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e della capacità di differenziare autonomamente, nella produzione e nell’analisi, livelli e registri di comunicazione differenti in testi complessi (scritti e orali). Sviluppo di competenze avanzate riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale in 45 conformità col livello C1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Buone conoscenze nella fraseologia e nella dimensione storico-culturale del lessico inglese. Acquisizione di competenze per l’analisi delle varietà diatopiche, diacroniche e diafasiche della lingua inglese. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua inglese II LCMC
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ENG |
20709211 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA III LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione del livello B2 e del livello C1 per la comprensione scritta di testi. Sviluppo della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di comunicare in lingua idee e intenti; c) comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; d) capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la traduzione; e) capacità di apprendere in modo autonomo. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua tedesca II
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709811 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III LCMC 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione del livello B2 e del livello C1 per la comprensione scritta di testi. Sviluppo della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di comunicare in lingua idee e intenti; c) comprensione e analisi del testo scritto; d) capacità di apprendere in modo autonomo. Specificamente per il curriculum LTI, introduzione alle problematiche inerenti la traduzione. Avvio alla traduzione di testi semplici. Le attività didattiche includono lezioni, esercitazioni, uso del laboratorio linguistico, laboratorio di analisi e traduzione. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua russa II
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
RUS |
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico C3-LETTERATURE LCMC - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico A3-LINGUE LCMC - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20706105 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 3
(obiettivi)
Acquisizione del livello B2 e del livello C1 per la comprensione scritta di testi. Sviluppo della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di comunicare in lingua idee e intenti; c) comprensione e analisi del testo scritto; d) capacità di apprendere in modo autonomo. Le attività didattiche includono lezioni, esercitazioni, uso del laboratorio linguistico, laboratorio di analisi e traduzione. Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, introduzione alle problematiche inerenti la traduzione letteraria. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua russa II
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709200 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di avanzate abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e della capacità di differenziare autonomamente, nella produzione e nell’analisi, livelli e registri di comunicazione differenti in testi complessi (scritti e orali). Sviluppo di competenze avanzate riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale in conformità col livello C1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Capacità di orientarsi nei lineamenti fondamentali della storia della lingua francese e della traduttologia e, specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, capacità di affrontare con un taglio critico traduzioni di testi letterari e saggistici. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua francese II
|
12
|
L-LIN/04
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
FRA |
20709201 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709202 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III LCMC 1° LINGUA/ LTI 1° E 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709203 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE III LCMC 1° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709205 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E CULTURE MODERNE E CONTEMPORANEE Orientamento unico A3-2°LINGUA LCMC - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20705056 -
PROVA FINALE
|
6
|
|
150
|
-
|
-
|
-
|
Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c)
|
ITA |
|
20710093 -
12 CFU A SCELTA DELLO STUDENTE
|
12
|
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative a scelta dello studente (art.10, comma 5, lettera a)
|
ITA |
Lingue e traduzione interculturale
Primo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
20705101 -
LINGUISTICA GENERALE 1 (PER ALTRI CDL)
|
6
|
L-LIN/01
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico BASE LINGUISTICA E SEMIOTICA LTI - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE - C1-LINGUA E TRAD LTI - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20707070 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Specificamente per il curriculum LTI, introduzione alle problematiche inerenti alla traduzione del testo letterario con particolare riferimento alla lingua letteraria francese del Novecento.
|
12
|
L-LIN/04
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707072 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”, nonché, specificamente per LTI, di conoscenze metalinguistiche sistematiche nei medesimi aspetti della lingua e di conoscenze di base sulle varietà diatopiche dello spagnolo e sulla grafematica.
|
12
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20707074 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza di base della lingua portoghese scritta e orale, pari al livello B1 del Quadro di riferimento europeo, degli strumenti necessari per realizzare la comunicazione in una situazione quotidiana di immediata rilevanza, nonché delle capacità di comprensione e produzione scritta e orale autonoma di brevi testi di contenuto linguistico elementare. Acquisizione dei lineamenti principali dello sviluppo diacronico della lingua portoghese. Introduzione alla teoria e alla pratica della traduzione dal portoghese verso l’italiano
|
12
|
L-LIN/09
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20707076 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”, nonché di conoscenze metalinguistiche sistematiche nei medesimi aspetti della lingua. Acquisizione dei fondamenti dell’analisi linguistico/testuale in relazione a testi di natura varia. Acquisizione delle competenze di base in ambito traduttivo, teorico e pratico. Primi elementi di 44 terminologia.
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20706101 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 1
(obiettivi)
Acquisizione del livello A2 per tutte le abilità. Conoscenza elementare e comprensione di alcune delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; capacità di a) comunicare in lingua brevi descrizioni; 49 b) applicare le conoscenze acquisite a testi brevi appartenenti ai generi testuali già oggetto di studio; c) introduzione all’apprendimento autonomo. Specificamente per il curriculum LTI, introduzione alle problematiche inerenti la traduzione. Avvio alla traduzione di testi semplici.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706102 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1
(obiettivi)
Acquisizione del livello A2. Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistico-culturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione.
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico C1-LETTERATURA LTI - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20707083 -
LETTERATURA FRANCESE I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale della Francia del XVII secolo. Acquisizione di competenze di base relative alle tecniche di analisi, agli strumenti della ricerca critico-letteraria e alla lettura critica dei testi in programma.
|
6
|
L-LIN/03
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707085 -
LETTERATURA SPAGNOLA I LTI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20707087 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola con particolare riguardo alle tematiche relative all’incontro con l’Altro (europeo) e alla rappresentazione del nuovo continente, esemplificate in testi relativi al XVI, XVII e XX secolo. Acquisizione di una buona competenza nella lettura e analisi dei testi in programma.
|
6
|
L-LIN/06
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707089 -
LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei primi secoli della letteratura portoghese, con particolare attenzione alle sue principali espressioni letterarie e culturali. Acquisizione delle competenze metodologiche indispensabili per la comprensione e l’analisi di testi medievali e tardo-medievali dell’area galego-portoghese
|
6
|
L-LIN/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707091 -
LETTERATURA INGLESE I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e della cultura inglese moderna e contemporanea, con attenzione alla diversità delle geografie culturali e letterarie. Acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi e della ricerca criticoletteraria anche attraverso lo studio di testi esemplari.
|
6
|
L-LIN/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707093 -
LINGUA E LETTERATURE ANGLOAMERICANE I LTI
(obiettivi)
Avvio a una conoscenza della storia della letteratura e della cultura degli Stati Uniti e degli altri Paesi dell'area di lingua inglese d'America, con particolare riguardo alle tematiche, problematiche e nodi storici che li caratterizzano, e alla diversificazione geopolitica dei vari territori
|
6
|
L-LIN/11
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20707095 -
LETTERATURA TEDESCA I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca moderne, con particolare riguardo alla geografia culturale e letteraria dell’area di lingua tedesca. Acquisizione di una buona competenza relativa alle tecniche di analisi e alle metodologie della ricerca critico-letteraria e filologica, attraverso lo studio di testi con approfondimento degli aspetti tematici, formali e intertestuali.
|
6
|
L-LIN/13
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707097 -
LETTERATURA RUSSA I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza generale della cultura russa dalle origini alla prima metà del XIX secolo e dei maggiori autori e delle problematiche letterarie del periodo trattato. Il corso introdurrà lo studente alla conoscenza delle tecniche di analisi e delle metodologie 48 della ricerca critico-letteraria e filologica, fornendo strumenti utili all’argomentazione critica su temi e problematiche affrontati nel corso delle lezioni.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
20709853 -
ISTITUZIONI DI LETTERATURA ITALIANA CONTEMPORANEA
|
6
|
L-FIL-LET/11
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
20702488 -
STORIA CONTEMPORANEA - C
|
6
|
M-STO/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative di base
|
ITA |
20705160 -
LABORATORIO REDAZIONE TESTI
(obiettivi)
Acquisizione di competenze specifiche finalizzate alla redazione dell’elaborato scritto finale. Si svilupperanno, in particolare, competenze relative alla ricerca bibliografica cartacea ed elettronica, alle modalità di citazione delle fonti, nonché alla strutturazione dell’apparato e dell’indice.
|
6
|
|
150
|
-
|
-
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
|
ITA |
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE - C1-LINGUA E TRAD LTI - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20707070 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Specificamente per il curriculum LTI, introduzione alle problematiche inerenti alla traduzione del testo letterario con particolare riferimento alla lingua letteraria francese del Novecento.
|
12
|
L-LIN/04
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707072 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”, nonché, specificamente per LTI, di conoscenze metalinguistiche sistematiche nei medesimi aspetti della lingua e di conoscenze di base sulle varietà diatopiche dello spagnolo e sulla grafematica.
|
12
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20707074 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza di base della lingua portoghese scritta e orale, pari al livello B1 del Quadro di riferimento europeo, degli strumenti necessari per realizzare la comunicazione in una situazione quotidiana di immediata rilevanza, nonché delle capacità di comprensione e produzione scritta e orale autonoma di brevi testi di contenuto linguistico elementare. Acquisizione dei lineamenti principali dello sviluppo diacronico della lingua portoghese. Introduzione alla teoria e alla pratica della traduzione dal portoghese verso l’italiano
|
12
|
L-LIN/09
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20707076 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e di competenze riguardo alle strutture fonologiche, morfologiche, sintattiche e alla dotazione lessicale corrispondenti al livello B1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”, nonché di conoscenze metalinguistiche sistematiche nei medesimi aspetti della lingua. Acquisizione dei fondamenti dell’analisi linguistico/testuale in relazione a testi di natura varia. Acquisizione delle competenze di base in ambito traduttivo, teorico e pratico. Primi elementi di 44 terminologia.
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20706101 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 1
(obiettivi)
Acquisizione del livello A2 per tutte le abilità. Conoscenza elementare e comprensione di alcune delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; capacità di a) comunicare in lingua brevi descrizioni; 49 b) applicare le conoscenze acquisite a testi brevi appartenenti ai generi testuali già oggetto di studio; c) introduzione all’apprendimento autonomo. Specificamente per il curriculum LTI, introduzione alle problematiche inerenti la traduzione. Avvio alla traduzione di testi semplici.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706102 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1
(obiettivi)
Acquisizione del livello A2. Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistico-culturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione.
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico C1-LETTERATURA LTI - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20707083 -
LETTERATURA FRANCESE I LTI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20707085 -
LETTERATURA SPAGNOLA I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti fondamentali della storia letteraria e culturale della Spagna del Cinquecento e del Seicento, con particolare riguardo alla interrelazione con le dinamiche storico-sociali peculiari del paese e con i maggiori mutamenti che hanno caratterizzato la cultura europea in questi secoli. Acquisizione di competenze di base nella lettura critica e nell’analisi dei testi in programma.
|
6
|
L-LIN/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707087 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola con particolare riguardo alle tematiche relative all’incontro con l’Altro (europeo) e alla rappresentazione del nuovo continente, esemplificate in testi relativi al XVI, XVII e XX secolo. Acquisizione di una buona competenza nella lettura e analisi dei testi in programma.
|
6
|
L-LIN/06
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707089 -
LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA I LTI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20707091 -
LETTERATURA INGLESE I LTI
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e della cultura inglese moderna e contemporanea, con attenzione alla diversità delle geografie culturali e letterarie. Acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi e della ricerca criticoletteraria anche attraverso lo studio di testi esemplari.
|
6
|
L-LIN/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20707093 -
LINGUA E LETTERATURE ANGLOAMERICANE I LTI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20707095 -
LETTERATURA TEDESCA I LTI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20707097 -
LETTERATURA RUSSA I LTI
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico BASE LINGUISTICA E SEMIOTICA LTI - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Secondo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
LTI ed LCMC Orientamento unico C-FILOLOGIA - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20703514 -
FILOLOGIA E LINGUISTICA ROMANZA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza di base del processo di formazione delle lingue neolatine e delle tradizioni letterarie romanze con specifico riguardo all’area gallo-romanza, ibero-romanza e italo-romanza. Lo studente acquisirà una buona competenza delle metodologie della ricerca filologica e delle tecniche di analisi del testo attraverso lo studio dei principali generi letterari e dei relativi testi considerati nei loro aspetti storico-culturali, linguistico-formali e intertestuali. Acquisirà inoltre conoscenze relative alle questioni più rilevanti dei dibattiti critico- metodologici interni alla disciplina e la capacità di argomentare con autonomia di giudizio sulle tematiche e sulle problematiche trattate.
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703515 -
FILOLOGIA SLAVA
(obiettivi)
Acquisizione di conoscenze di base sulla genesi e sulla storia della lingua e della civiltà letteraria slava dall’epoca protoslava all’alba dell’età moderna (con speciale attenzione all’attività di CostantinoCirillo e Metodio e dei loro allievi dalla metà del IX all’inizio del X sec.) con lo scopo di poter comprendere la formazione della moderna lingua e letteratura in Russia e nei paesi affini sulla base della secolare tradizione della Slavia ortodossa.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703280 -
FILOLOGIA GERMANICA 1
|
6
|
L-FIL-LET/15
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico C2-LINGUE - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20706104 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 2
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di semplici ‘testi’ (scritti e orali). Acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità col livello B1. Introduzione alle problematiche della traduzione di testi settoriali. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua russa I
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706106 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
(obiettivi)
Acquisizione del livello B1. Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistico-culturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua tedesca I
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706107 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
(obiettivi)
Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguisticoculturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua francese I
|
12
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
FRA |
20709167 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II LCMC 1° LINGUA/ LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di semplici ‘testi’ (scritti e orali), acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità con il livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Lineamenti fondamentali della diacronia linguistica, anche a livello diatopico e diastratico. Specificamente per LTI e LCMC prima lingua, elementi di base di teoria della traduzione, con le relative implicazioni pragmatiche e di linguistica testuale. Capacità di apprendere l’uso dei principali strumenti (lessici) per la traduzione, sviluppo ed esercizio di conoscenze applicate nella prassi traduttiva. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua spagnola I
|
12
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709168 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA II LCMC 1° LINGUA / LTI 1 ° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una padronanza di livello intermedio della lingua portoghese scritta e orale, pari al livello B2 del Quadro di riferimento europeo, e degli strumenti necessari per realizzare una comunicazione autonoma in contesti che richiedono uno scambio di informazioni su argomenti di tipo professionale o familiare. Acquisizione delle capacità di elaborazione e comprensione (scritta e orale) di testi di pari difficoltà. Acquisizione di una prima conoscenza della norma brasiliana. Il corso intende inoltre fornire gli strumenti per l’analisi e la traduzione in italiano di testi relativi alla vita sociale, economica e in particolare all’offerta turistica nei paesi lusofoni. Particolare attenzione sarà dedicata alla struttura della frase complessa e all’uso dei modi finiti del verbo. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingue portoghese e brasiliana I
|
12
|
L-LIN/09
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709170 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE II LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di testi (scritti e orali); acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità col livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Approfondimento degli aspetti teorici e pratici della traduzione, applicati a varie tipologie testuali e a linguaggi di settore. Addestramento all’uso dei principali strumenti per la traduzione (dizionari e risorse online, uso di corpora in ambito traduttivo, software specifici). Approfondimento degli aspetti terminologici di settore. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua inglese I LTI
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico A2-LETTERATURE LTI 1°LINGUA - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20709177 -
LETTERATURA FRANCESE II LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e culturale della Francia del XVIII secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e transdisciplinari, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Acquisizione e approfondimento degli strumenti della ricerca critico-letteraria e delle competenze relative alle metodologie dell’analisi testuale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, tali metodologie saranno applicate con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurativa e intermediale. Propedeuticità: Letteratura francese I
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709178 -
LETTERATURA SPAGNOLA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti fondamentali della storia letteraria e culturale della Spagna dal Settecento ai primi vent’anni del Novecento, con particolare riguardo alla interrelazione con le dinamiche storico-sociali peculiari del paese e con i maggiori mutamenti che hanno caratterizzato la cultura europea tra il XVIII e gli inizi del XX secolo. Acquisizione di buone competenze nella consapevolezza delle diverse prospettive di lettura possibili a seconda del genere e del tipo di testo studiato. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua è previsto l’approfondimento di questioni letterarie e culturali, con attenzione alle tematiche dell’interculturalità e dei fenomeni di intermedialità. Propedeuticità: Letteratura spagnola I
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709179 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE II LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola nei secoli XIX e XX con particolare riguardo ai processi identitari post-indipendenza e al tema della frontiera, presentati attraverso il canone letterario civiltà/barbarie, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurativa e intermediale, nonché una conoscenza avanzata e applicata delle metodologie di analisi della comunicazione letteraria e dei processi culturali. Propedeuticità: Lingua e letterature ispanoamericane I
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
SPA |
20709180 -
LETTERATURA PORTOGHESE E BRASILIANA II LCMC 1° E 2° LINGUA /LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale portoghese e brasiliana nel periodo compreso tra il XVI e il XVIII secolo. Sviluppo di competenze adeguate all’analisi critica di alcuni fenomeni letterari in una prospettiva luso-brasiliana. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, finalizzate alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari nella loro specifica dimensione storico-culturale. Propedeuticità: Letterature portoghese e brasiliana I
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
POR |
20709181 -
LETTERATURA INGLESE II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza generale della storia della letteratura e della cultura inglese nel Long Eighteenth Century, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi critico-letteraria, attraverso lo studio di testi esemplari. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi e della ricerca criticoletteraria e filologica, attraverso lo studio di testi con attenzione agli aspetti formali della lingua letteraria oltre che tematici, interculturali e intermediali. Acquisizione di conoscenze approfondite sul dibattito teorico-metodologico e di capacità di argomentarne criticamente i contenuti. Propedeuticità: Letteratura inglese I
|
12
|
L-LIN/10
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ENG |
20709182 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura degli Stati Uniti dell’Ottocento in una dimensione storico-culturale e transculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie dell'analisi testuale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, l’analisi testuale curerà in particolare gli aspetti linguistici, intertestuali, intersemiotici e di gender. Propedeuticità: Lingue e letterature anglo-americane I
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ENG |
20709183 -
LETTERATURA TEDESCA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca moderne, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali, nonché competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurative e intermediale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, si acquisirà una conoscenza 46 avanzata e applicata delle metodologie di analisi della comunicazione letteraria e dei processi culturali, con particolare riguardo agli strumenti dell’analisi culturologica. Propedeuticità: Letteratura tedesca I
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709184 -
LETTERATURA RUSSA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia della cultura e della letteratura russa della prima metà del XX secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Lo studente acquisirà inoltre conoscenze approfondite e aggiornate sul dibattito teoricometodologico relativo all’analisi dei processi della comunicazione letteraria, nonché competenze nell’interpretazione di testi e dei fenomeni letterari. Propedeuticità: Letteratura russa I
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico A2-LETTERATURE LTI 2° LINGUA - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20709185 -
LETTERATURA FRANCESE II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e culturale della Francia del XVIII secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e transdisciplinari, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Acquisizione e approfondimento degli strumenti della ricerca critico-letteraria e delle competenze relative alle metodologie dell’analisi testuale. Propedeuticità: Letteratura francese I
|
6
|
L-LIN/03
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709186 -
LETTERATURA SPAGNOLA II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti fondamentali della storia letteraria e culturale della Spagna dal Settecento ai primi vent’anni del Novecento, con particolare riguardo alla interrelazione con le dinamiche storico-sociali peculiari del paese e con i maggiori mutamenti che hanno caratterizzato la cultura europea tra il XVIII e gli inizi del XX secolo. Acquisizione di buone competenze nella consapevolezza delle diverse prospettive di lettura possibili a seconda del genere e del tipo di testo studiato. Propedeuticità: Letteratura spagnola I
|
6
|
L-LIN/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709187 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola nei secoli XIX e XX con particolare riguardo ai processi identitari post-indipendenza e al tema della frontiera, presentati attraverso il canone letterario civiltà/barbarie, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Propedeuticità: Lingua e letterature ispanoamericane I
|
6
|
L-LIN/06
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
SPA |
20709188 -
LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale portoghese e brasiliana nel periodo compreso tra il XVI e il XVIII secolo. Sviluppo di competenze adeguate all’analisi critica di alcuni fenomeni letterari in una prospettiva luso-brasiliana. Propedeuticità: Letterature portoghese e brasiliana I
|
6
|
L-LIN/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
POR |
20709189 -
LETTERATURA INGLESE II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza generale della storia della letteratura e della cultura inglese nel Long Eighteenth Century, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi critico-letteraria, attraverso lo studio di testi esemplari. Propedeuticità: Letteratura inglese I
|
6
|
L-LIN/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ENG |
20709190 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura degli Stati Uniti dell’Ottocento in una dimensione storico-culturale e transculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie dell'analisi testuale. Propedeuticità: Lingue e letterature anglo-americane I
|
6
|
L-LIN/11
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ENG |
20709191 -
LETTERATURA TEDESCA II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca moderne, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali, nonché competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurative e intermediale. Propedeuticità: Letteratura tedesca I
|
6
|
L-LIN/13
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709192 -
LETTERATURA RUSSA II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della cultura e della letteratura russa della prima metà del Novecento, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Propedeuticità: Letteratura russa I
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico C2-LINGUE - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20706104 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 2
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di semplici ‘testi’ (scritti e orali). Acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità col livello B1. Introduzione alle problematiche della traduzione di testi settoriali. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua russa I
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706106 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
(obiettivi)
Acquisizione del livello B1. Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguistico-culturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua tedesca I
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706107 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
(obiettivi)
Conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche teoriche e metodologiche inerenti la traduzione come mediazione linguisticoculturale. Sviluppo della capacità di comunicare in lingua idee e intenti; comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; capacità di apprendere in modo autonomo (attività di laboratorio). Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, avvio alla traduzione di testi semplici appartenenti a vari generi testuali; capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la raccolta e l’interpretazione dei dati per la traduzione. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua francese I
|
12
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
FRA |
20709167 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II LCMC 1° LINGUA/ LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di semplici ‘testi’ (scritti e orali), acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità con il livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Lineamenti fondamentali della diacronia linguistica, anche a livello diatopico e diastratico. Specificamente per LTI e LCMC prima lingua, elementi di base di teoria della traduzione, con le relative implicazioni pragmatiche e di linguistica testuale. Capacità di apprendere l’uso dei principali strumenti (lessici) per la traduzione, sviluppo ed esercizio di conoscenze applicate nella prassi traduttiva. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua spagnola I
|
12
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709168 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA II LCMC 1° LINGUA / LTI 1 ° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una padronanza di livello intermedio della lingua portoghese scritta e orale, pari al livello B2 del Quadro di riferimento europeo, e degli strumenti necessari per realizzare una comunicazione autonoma in contesti che richiedono uno scambio di informazioni su argomenti di tipo professionale o familiare. Acquisizione delle capacità di elaborazione e comprensione (scritta e orale) di testi di pari difficoltà. Acquisizione di una prima conoscenza della norma brasiliana. Il corso intende inoltre fornire gli strumenti per l’analisi e la traduzione in italiano di testi relativi alla vita sociale, economica e in particolare all’offerta turistica nei paesi lusofoni. Particolare attenzione sarà dedicata alla struttura della frase complessa e all’uso dei modi finiti del verbo. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingue portoghese e brasiliana I
|
12
|
L-LIN/09
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709170 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE II LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, riferite alla produzione, ricezione e analisi di testi (scritti e orali); acquisizione di ulteriori competenze riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale, in conformità col livello B2 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Approfondimento degli aspetti teorici e pratici della traduzione, applicati a varie tipologie testuali e a linguaggi di settore. Addestramento all’uso dei principali strumenti per la traduzione (dizionari e risorse online, uso di corpora in ambito traduttivo, software specifici). Approfondimento degli aspetti terminologici di settore. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua inglese I LTI
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico A2-LETTERATURE LTI 1°LINGUA - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20709177 -
LETTERATURA FRANCESE II LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e culturale della Francia del XVIII secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e transdisciplinari, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Acquisizione e approfondimento degli strumenti della ricerca critico-letteraria e delle competenze relative alle metodologie dell’analisi testuale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, tali metodologie saranno applicate con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurativa e intermediale. Propedeuticità: Letteratura francese I
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709178 -
LETTERATURA SPAGNOLA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti fondamentali della storia letteraria e culturale della Spagna dal Settecento ai primi vent’anni del Novecento, con particolare riguardo alla interrelazione con le dinamiche storico-sociali peculiari del paese e con i maggiori mutamenti che hanno caratterizzato la cultura europea tra il XVIII e gli inizi del XX secolo. Acquisizione di buone competenze nella consapevolezza delle diverse prospettive di lettura possibili a seconda del genere e del tipo di testo studiato. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua è previsto l’approfondimento di questioni letterarie e culturali, con attenzione alle tematiche dell’interculturalità e dei fenomeni di intermedialità. Propedeuticità: Letteratura spagnola I
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709179 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE II LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola nei secoli XIX e XX con particolare riguardo ai processi identitari post-indipendenza e al tema della frontiera, presentati attraverso il canone letterario civiltà/barbarie, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurativa e intermediale, nonché una conoscenza avanzata e applicata delle metodologie di analisi della comunicazione letteraria e dei processi culturali. Propedeuticità: Lingua e letterature ispanoamericane I
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
SPA |
20709180 -
LETTERATURA PORTOGHESE E BRASILIANA II LCMC 1° E 2° LINGUA /LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale portoghese e brasiliana nel periodo compreso tra il XVI e il XVIII secolo. Sviluppo di competenze adeguate all’analisi critica di alcuni fenomeni letterari in una prospettiva luso-brasiliana. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, finalizzate alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari nella loro specifica dimensione storico-culturale. Propedeuticità: Letterature portoghese e brasiliana I
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
POR |
20709181 -
LETTERATURA INGLESE II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza generale della storia della letteratura e della cultura inglese nel Long Eighteenth Century, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi critico-letteraria, attraverso lo studio di testi esemplari. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi e della ricerca criticoletteraria e filologica, attraverso lo studio di testi con attenzione agli aspetti formali della lingua letteraria oltre che tematici, interculturali e intermediali. Acquisizione di conoscenze approfondite sul dibattito teorico-metodologico e di capacità di argomentarne criticamente i contenuti. Propedeuticità: Letteratura inglese I
|
12
|
L-LIN/10
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ENG |
20709182 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura degli Stati Uniti dell’Ottocento in una dimensione storico-culturale e transculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie dell'analisi testuale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, l’analisi testuale curerà in particolare gli aspetti linguistici, intertestuali, intersemiotici e di gender. Propedeuticità: Lingue e letterature anglo-americane I
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ENG |
20709183 -
LETTERATURA TEDESCA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca moderne, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali, nonché competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurative e intermediale. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, si acquisirà una conoscenza 46 avanzata e applicata delle metodologie di analisi della comunicazione letteraria e dei processi culturali, con particolare riguardo agli strumenti dell’analisi culturologica. Propedeuticità: Letteratura tedesca I
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709184 -
LETTERATURA RUSSA II LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia della cultura e della letteratura russa della prima metà del XX secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Lo studente acquisirà inoltre conoscenze approfondite e aggiornate sul dibattito teoricometodologico relativo all’analisi dei processi della comunicazione letteraria, nonché competenze nell’interpretazione di testi e dei fenomeni letterari. Propedeuticità: Letteratura russa I
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico A2-LETTERATURE LTI 2° LINGUA - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20709185 -
LETTERATURA FRANCESE II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e culturale della Francia del XVIII secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e transdisciplinari, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Acquisizione e approfondimento degli strumenti della ricerca critico-letteraria e delle competenze relative alle metodologie dell’analisi testuale. Propedeuticità: Letteratura francese I
|
6
|
L-LIN/03
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709186 -
LETTERATURA SPAGNOLA II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti fondamentali della storia letteraria e culturale della Spagna dal Settecento ai primi vent’anni del Novecento, con particolare riguardo alla interrelazione con le dinamiche storico-sociali peculiari del paese e con i maggiori mutamenti che hanno caratterizzato la cultura europea tra il XVIII e gli inizi del XX secolo. Acquisizione di buone competenze nella consapevolezza delle diverse prospettive di lettura possibili a seconda del genere e del tipo di testo studiato. Propedeuticità: Letteratura spagnola I
|
6
|
L-LIN/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709187 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola nei secoli XIX e XX con particolare riguardo ai processi identitari post-indipendenza e al tema della frontiera, presentati attraverso il canone letterario civiltà/barbarie, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Propedeuticità: Lingua e letterature ispanoamericane I
|
6
|
L-LIN/06
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
SPA |
20709188 -
LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale portoghese e brasiliana nel periodo compreso tra il XVI e il XVIII secolo. Sviluppo di competenze adeguate all’analisi critica di alcuni fenomeni letterari in una prospettiva luso-brasiliana. Propedeuticità: Letterature portoghese e brasiliana I
|
6
|
L-LIN/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
POR |
20709189 -
LETTERATURA INGLESE II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza generale della storia della letteratura e della cultura inglese nel Long Eighteenth Century, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie di analisi critico-letteraria, attraverso lo studio di testi esemplari. Propedeuticità: Letteratura inglese I
|
6
|
L-LIN/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ENG |
20709190 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura degli Stati Uniti dell’Ottocento in una dimensione storico-culturale e transculturale. Acquisizione di competenze relative alle metodologie dell'analisi testuale. Propedeuticità: Lingue e letterature anglo-americane I
|
6
|
L-LIN/11
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ENG |
20709191 -
LETTERATURA TEDESCA II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca moderne, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali, nonché competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, con particolare riguardo alla dimensione linguistica, figurative e intermediale. Propedeuticità: Letteratura tedesca I
|
6
|
L-LIN/13
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20709192 -
LETTERATURA RUSSA II LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della cultura e della letteratura russa della prima metà del Novecento, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturale. Propedeuticità: Letteratura russa I
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Terzo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico C3-LINGUE LTI - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20706105 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 3
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709200 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709201 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di avanzate abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e della capacità di differenziare autonomamente, nella produzione e nell’analisi, livelli e registri di comunicazione differenti in testi complessi (scritti e orali). Sviluppo di competenze avanzate riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale in conformità col livello C1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Discrete conoscenze nella fraseologia e nella dimensione storico-culturale del lessico spagnolo. Capacità di orientarsi nei lineamenti fondamentali della diacronia linguistica, anche a livello diatopico e diastratico. Specificamente per LTI e LCMC prima lingua, conoscenze avanzate in traduttologia, autonoma riflessione sui problemi della traduzione interculturale e loro critica applicazione nella traduzione di tipologie testuali differenziate, letterarie e saggistiche. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua spagnola II
|
12
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709202 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III LCMC 1° LINGUA/ LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una padronanza di livello intermedio-avanzato della lingua portoghese scritta e orale, pari al livello C1 del Quadro di riferimento europeo, e degli strumenti necessari per realizzare una comunicazione autonoma in contesti che richiedono uno scambio di informazioni su argomenti di tipo professionale. Acquisizione delle capacità di elaborazione e comprensione (scritta e orale) di testi di pari difficoltà. Consolidamento della conoscenza della norma brasiliana. Il corso intende inoltre fornire gli strumenti per l’analisi e la traduzione in italiano e in portoghese di testi attinenti alla corrispondenza commerciale. Particolare attenzione sarà dedicata alla struttura della frase complessa e all’uso dei modi infiniti del verbo. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingue portoghese e brasiliana II
|
12
|
L-LIN/09
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709204 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE III LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di avanzate abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e della capacità di differenziare autonomamente, nella produzione e nell’analisi, livelli e registri di comunicazione differenti in testi complessi (scritti e orali). Sviluppo di competenze avanzate riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale in conformità col livello C1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Buone conoscenze nella fraseologia e nella dimensione storico-culturale del lessico inglese. Conoscenze avanzate in traduttologia e autonoma riflessione sui problemi della traduzione, negli aspetti linguistici e culturali. Applicazione critica delle conoscenze acquisite nella traduzione di tipologie testuali differenziate, con particolare attenzione ai testi specialistici (linguaggi di settore). Approfondimento delle problematiche terminologiche collegate ai linguaggi di settore, anche nelle loro applicazioni digitali. Propedeuticità: Lingua e traduzione – Lingua inglese II LTI
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20709205 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione del livello B2 e del livello C1 per la comprensione scritta di testi. per Sviluppo della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di comunicare in lingua idee e intenti; c) comprensione e analisi del testo scritto utilizzando le conoscenze acquisite; d) capacità di utilizzazione di alcune risorse e strumenti per la traduzione; e) capacità di apprendere in modo autonomo. Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, conoscenza e comprensione di alcune delle problematiche inerenti la traduzione; avvio alla traduzione di testi appartenenti a vari generi testuali. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua tedesca II
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico C3- LETTERATURE LTI 1° LINGUA - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20709193 -
LETTERATURA FRANCESE III LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia letteraria e culturale della Francia del XIX secolo, anche in relazione alle dinamiche letterarie e culturali europee dello stesso periodo. Acquisizione di competenze avanzate relative all’analisi e all’esegesi dei testi e consolidamento delle capacità di formulare con autonomia di giudizio interpretazioni e ipotesi di lettura dei testi esemplari di questo periodo. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, è prevista l’acquisizione di conoscenze aggiornate circa il dibattito teorico-metodologico relativo all’analisi dei processi della comunicazione letteraria e culturale. Propedeuticità: Letteratura francese II
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
FRA |
20709194 -
LETTERATURA SPAGNOLA III LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709195 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE III LCMC 1° E 2° LINGUA/LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola dell’Ottocento e dell’età contemporanea, con particolare riguardo alla interrelazione con le dinamiche storico-sociali che hanno caratterizzato la cultura ispanoamericana di questo periodo. Approfondimento di questioni culturali e letterarie relative alle teorie del multiculturalismo e multietnicità. Acquisizione di competenze avanzate relative all’analisi e all’interpretazione dei testi, con particolare attenzione alle metodologie della filologia e degli studi storico-culturali. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione della capacità di formulare in maniera autonoma (anche ai fini della prova finale: tesina triennale) ipotesi di lettura e interpretazione dei testi studiati, in rapporto alla dimensione contestuale che verrà fornita durante il corso. Propedeuticità: Lingua e letterature ispanoamericane II
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709196 -
LETTERATURA PORTOGHESE E BRASILIANA III LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale portoghese e lusofona nel periodo compreso tra il XIX e il XX secolo. Sviluppo di competenze finalizzate alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari e culturali in una prospettiva lusofona. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, finalizzate alla comprensione e all’analisi critica 40 dei fenomeni letterari nella loro specifica dimensione storicoculturale.
Propedeuticità: Letterature portoghese e brasiliana II
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709197 -
LETTERATURA INGLESE III LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709198 -
LINGUA E LETTERATURE ANGLOAMERICANE III LCMC 1° E 2° LINGUA/LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia della letteratura e della cultura degli Stati Uniti e dei paesi dell'area di lingua inglese d'America del Novecento, con particolare riguardo alle dinamiche interculturali, multietniche, postcoloniali e performative. Per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, si curerà anche l’acquisizione di conoscenze aggiornate sul dibattito teoricometodologico relativo all'analisi dei processi della comunicazione letteraria. Propedeuticità: Lingue e letterature anglo-americane II
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20709199 -
LETTERATURA TEDESCA III LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca, con particolare riguardo alle periodizzazioni storico-culturali e storico-letterarie, alla questione delle identità collettive e alla diversificazione geopolitica dei vari territori di lingua tedesca. Acquisizione di competenze avanzate nell’interpretazione di testi e fenomeni letterari in forma critica e con autonomia di giudizio, nonché di capacità avanzate nell’acquisizione di nuove conoscenze. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, si curerà lo sviluppo di conoscenze approfondite e aggiornate sul dibattito teoricometodologico relativo all’analisi dei processi della comunicazione letteraria e culturale nei paesi di lingua tedesca. Propedeuticità: Letteratura tedesca II
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20709221 -
LETTERATURA RUSSA III LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia della cultura e della letteratura russa della prima metà del XX secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Lo studente acquisirà inoltre conoscenze approfondite e aggiornate sul dibattito teoricometodologico relativo all’analisi dei processi della comunicazione letteraria, nonché competenze nell’interpretazione di testi e dei fenomeni letterari. Propedeuticità: Letteratura russa II
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico C3- LETTERATURA LTI 2° LINGUA - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20709212 -
LETTERATURA FRANCESE III LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia letteraria e culturale della Francia del XIX secolo, anche in relazione alle dinamiche letterarie e culturali europee dello stesso periodo. Acquisizione di competenze avanzate relative all’analisi e all’esegesi dei testi e consolidamento delle capacità di formulare con autonomia di giudizio interpretazioni e ipotesi di lettura dei testi esemplari di questo periodo. Propedeuticità: Letteratura francese II
|
6
|
L-LIN/03
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
FRA |
20709213 -
LETTERATURA SPAGNOLA III LTI 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709214 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE III LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia letteraria e culturale dei paesi dell’America meridionale di lingua spagnola dell’Ottocento e dell’età contemporanea, con particolare riguardo alla interrelazione con le dinamiche storico-sociali che hanno caratterizzato la cultura ispanoamericana di questo periodo. Approfondimento di questioni culturali e letterarie relative alle teorie del multiculturalismo e multietnicità. Acquisizione di competenze avanzate relative all’analisi e all’interpretazione dei testi, con particolare attenzione alle metodologie della filologia e degli studi storico-culturali.
Propedeuticità: Lingua e letterature ispanoamericane II
|
6
|
L-LIN/06
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709216 -
LETTERATURA PORTOGHESE E BRASILIANA III LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale portoghese e lusofona nel periodo compreso tra il XIX e il XX secolo. Sviluppo di competenze finalizzate alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari e culturali in una prospettiva lusofona. Propedeuticità: Letterature portoghese e brasiliana II
|
6
|
L-LIN/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709217 -
LETTERATURA INGLESE III LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza generale della storia della letteratura e della cultura inglese early modern, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Acquisizione di buone competenze avanzate relative alle metodologie di analisi e della ricerca critico-letteraria e filologica, attraverso lo studio di testi. Propedeuticità: Letteratura inglese II
|
6
|
L-LIN/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20709218 -
LINGUA E LETTERATURA ANGLOAMERICANA III LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia della letteratura e della cultura degli Stati Uniti e dei paesi dell'area di lingua inglese d'America del Novecento, con particolare riguardo alle dinamiche interculturali, multietniche, postcoloniali e performative. Propedeuticità: Lingue e letterature anglo-americane II
|
6
|
L-LIN/11
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20709219 -
LETTERATURA TEDESCA III LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca, con particolare riguardo alle periodizzazioni storico-culturali e storico-letterarie, alla questione delle identità collettive e alla diversificazione geopolitica dei vari territori di lingua tedesca. Acquisizione di competenze avanzate nell’interpretazione di testi e fenomeni letterari in forma critica e con autonomia di giudizio, nonché di capacità avanzate nell’acquisizione di nuove conoscenze. Propedeuticità: Letteratura tedesca II
|
6
|
L-LIN/13
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20709220 -
LETTERATURA RUSSA III LTI 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia della cultura e della letteratura russa della prima metà del Novecento, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storicoculturalePropedeuticità: Letteratura russa II
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico C3-LINGUE LTI - (visualizza)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20706105 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 3
(obiettivi)
Acquisizione del livello B2 e del livello C1 per la comprensione scritta di testi. Sviluppo della: a) conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) capacità di comunicare in lingua idee e intenti; c) comprensione e analisi del testo scritto; d) capacità di apprendere in modo autonomo. Le attività didattiche includono lezioni, esercitazioni, uso del laboratorio linguistico, laboratorio di analisi e traduzione. Specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, introduzione alle problematiche inerenti la traduzione letteraria. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua russa II
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20709200 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di avanzate abilità comunicative attive e passive, scritte e orali, e della capacità di differenziare autonomamente, nella produzione e nell’analisi, livelli e registri di comunicazione differenti in testi complessi (scritti e orali). Sviluppo di competenze avanzate riguardo alle strutture sintattiche e alla dotazione lessicale in conformità col livello C1 descritto dal “Quadro di riferimento europeo per le lingue”. Capacità di orientarsi nei lineamenti fondamentali della storia della lingua francese e della traduttologia e, specificamente per il curriculum LTI e LCMC prima lingua, capacità di affrontare con un taglio critico traduzioni di testi letterari e saggistici. Propedeuticità: Lingua e traduzione – lingua francese II
|
12
|
L-LIN/04
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
FRA |
20709201 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709202 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA III LCMC 1° LINGUA/ LTI 1° E 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709204 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE III LTI 1° E 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709205 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA III LCMC 1° LINGUA / LTI 1° E 2° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico C3- LETTERATURE LTI 1° LINGUA - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20709193 -
LETTERATURA FRANCESE III LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia letteraria e culturale della Francia del XIX secolo, anche in relazione alle dinamiche letterarie e culturali europee dello stesso periodo. Acquisizione di competenze avanzate relative all’analisi e all’esegesi dei testi e consolidamento delle capacità di formulare con autonomia di giudizio interpretazioni e ipotesi di lettura dei testi esemplari di questo periodo. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, è prevista l’acquisizione di conoscenze aggiornate circa il dibattito teorico-metodologico relativo all’analisi dei processi della comunicazione letteraria e culturale. Propedeuticità: Letteratura francese II
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
FRA |
20709194 -
LETTERATURA SPAGNOLA III LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia letteraria e culturale della Spagna dell’epoca contemporanea, dalle avanguardie del Novecento ai nostri giorni, con particolare riguardo alla interrelazione con la letteratura e la cultura europee dello stesso periodo. Consolidamento delle competenze relative all’analisi e all’interpretazione dei testi in programma. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, acquisizione della capacità di formulare in modo autonomo ipotesi di lettura e interpretazione dei testi studiati, in rapporto alla dimensione contestuale che verrà fornita durante il corso, anche ai fini della elaborazione e della redazione della tesina per la prova finale. Propedeuticità: Letteratura spagnola II
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
SPA |
20709195 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE III LCMC 1° E 2° LINGUA/LTI 1° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709196 -
LETTERATURA PORTOGHESE E BRASILIANA III LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza dei lineamenti della storia letteraria e culturale portoghese e lusofona nel periodo compreso tra il XIX e il XX secolo. Sviluppo di competenze finalizzate alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari e culturali in una prospettiva lusofona. Specificamente per LCMC e LTI prima lingua, acquisizione di competenze avanzate relative alle metodologie dell’analisi testuale, finalizzate alla comprensione e all’analisi critica 40 dei fenomeni letterari nella loro specifica dimensione storicoculturale.
Propedeuticità: Letterature portoghese e brasiliana II
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
POR |
20709197 -
LETTERATURA INGLESE III LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza generale della storia della letteratura e della cultura inglese early modern, nonché di competenze relative alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Acquisizione di buone competenze avanzate relative alle metodologie di analisi e della ricerca critico-letteraria e filologica, attraverso lo studio di testi. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, gli aspetti di analisi e ricerca verranno estesi alle competenze filologiche, e verranno altresì approfonditi gli aspetti formali, tematici, interculturali e intermediali della lingua letteraria, sviluppando conoscenze approfondite sul dibattito teorico-metodologico e di capacità di argomentarne criticamente i contenuti. Propedeuticità: Letteratura inglese II e Lingua e traduzione inglese I
|
12
|
L-LIN/10
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ENG |
20709198 -
LINGUA E LETTERATURE ANGLOAMERICANE III LCMC 1° E 2° LINGUA/LTI 1° LINGUA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
20709199 -
LETTERATURA TEDESCA III LCMC 1° E 2° LINGUA / LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una conoscenza approfondita della storia della letteratura e della cultura dei paesi di lingua tedesca, con particolare riguardo alle periodizzazioni storico-culturali e storico-letterarie, alla questione delle identità collettive e alla diversificazione geopolitica dei vari territori di lingua tedesca. Acquisizione di competenze avanzate nell’interpretazione di testi e fenomeni letterari in forma critica e con autonomia di giudizio, nonché di capacità avanzate nell’acquisizione di nuove conoscenze. Specificamente per il curriculum LCMC e LTI prima lingua, si curerà lo sviluppo di conoscenze approfondite e aggiornate sul dibattito teoricometodologico relativo all’analisi dei processi della comunicazione letteraria e culturale nei paesi di lingua tedesca. Propedeuticità: Letteratura tedesca II
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20709221 -
LETTERATURA RUSSA III LCMC 1° E 2° LINGUA/ LTI 1° LINGUA
(obiettivi)
Acquisizione di una buona conoscenza della storia della cultura e della letteratura russa della prima metà del XX secolo, con particolare riguardo alle dinamiche transculturali e alla comprensione e all’analisi critica dei fenomeni letterari di questo periodo in una dimensione storico-culturale. Lo studente acquisirà inoltre conoscenze approfondite e aggiornate sul dibattito teoricometodologico relativo all’analisi dei processi della comunicazione letteraria, nonché competenze nell’interpretazione di testi e dei fenomeni letterari. Propedeuticità: Letteratura russa II
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LINGUE E TRADUZIONE INTERCULTURALE Orientamento unico C3- LETTERATURA LTI 2° LINGUA - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20705056 -
PROVA FINALE
|
6
|
|
150
|
-
|
-
|
-
|
Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c)
|
ITA |
20710093 -
12 CFU A SCELTA DELLO STUDENTE
|
12
|
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative a scelta dello studente (art.10, comma 5, lettera a)
|
ITA |
|