Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico CARATTERIZZANTE - LINGUA E LETTERATURA ITALIANA - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20702431 -
STORIA DELLA CRITICA LETTERARIA ITALIANA L.M.
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ ALLA CONCLUSIONE DEL CORSO CONOSCENZE SPECIALISTICHE RELATIVE ALLO SVILUPPO E ALL’ARTICOLAZIONE DELLA RIFLESSIONE CRITICA SUGLI AUTORI DELLA LETTERATURA ITALIANA DALLE ORIGINI AI NOSTRI GIORNI E GLI STRUMENTI DELL’ERMENEUTICA LETTERARIA CHE DOVRÀ PRAGMATICAMENTE ESERCITARE IN MODO ORIGINALE.
-
LEONELLI GIUSEPPE
( programma)
IL CASO D’ANNUNZIO
( testi)
GABRIELE D’ANNUNZIO “POESIE” (ANTOLOGIA A C. DI F. RONCORONI), MILANO, GARZANTI (QUALSIASI EDIZIONE). GABRIELE D’ANNUNZIO “PROSE” (COME SOPRA)
|
6
|
L-FIL-LET/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702432 -
LETTERATURA TEATRALE ITALIANA L.M.
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ, ATTRAVERSO LO STUDIO DI TEMI SPECIALISTICI, GLI STRUMENTI DI ANALISI TESTUALE E CRITICA E TEORICA DI AUTORI E DI OPERE DELLA LETTERATURA ITALIANA RELATIVI ALLA PRODUZIONE TEATRALE, IN PARTICOLARE DEL SECOLO XIX E XX.
|
6
|
L-FIL-LET/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703166 -
STORIA DELLA LINGUA ITALIANA L.M.
|
6
|
L-FIL-LET/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico SCELTA1 - (visualizza)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20702431 -
STORIA DELLA CRITICA LETTERARIA ITALIANA L.M.
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ ALLA CONCLUSIONE DEL CORSO CONOSCENZE SPECIALISTICHE RELATIVE ALLO SVILUPPO E ALL’ARTICOLAZIONE DELLA RIFLESSIONE CRITICA SUGLI AUTORI DELLA LETTERATURA ITALIANA DALLE ORIGINI AI NOSTRI GIORNI E GLI STRUMENTI DELL’ERMENEUTICA LETTERARIA CHE DOVRÀ PRAGMATICAMENTE ESERCITARE IN MODO ORIGINALE.
-
LEONELLI GIUSEPPE
( programma)
IL CASO D’ANNUNZIO
( testi)
GABRIELE D’ANNUNZIO “POESIE” (ANTOLOGIA A C. DI F. RONCORONI), MILANO, GARZANTI (QUALSIASI EDIZIONE). GABRIELE D’ANNUNZIO “PROSE” (COME SOPRA)
|
6
|
L-FIL-LET/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702432 -
LETTERATURA TEATRALE ITALIANA L.M.
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ, ATTRAVERSO LO STUDIO DI TEMI SPECIALISTICI, GLI STRUMENTI DI ANALISI TESTUALE E CRITICA E TEORICA DI AUTORI E DI OPERE DELLA LETTERATURA ITALIANA RELATIVI ALLA PRODUZIONE TEATRALE, IN PARTICOLARE DEL SECOLO XIX E XX.
|
6
|
L-FIL-LET/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702436 -
CRITICA LETTERARIA L.M.
(obiettivi)
LO STUDENTE APPRENDERÀ CONOSCENZE SPECIALISTICHE RELATIVE ALLE PRINCIPALI CORRENTI CRITICHE MODERNE E CONTEMPORANEE, A ESERCITARNE ALCUNE PROPOSTE SU CAMPIONI DI TESTI LETTERARI IN MODO ORIGINALE.
|
6
|
L-FIL-LET/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702832 -
DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE LM
|
6
|
L-LIN/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702919 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA I MAGISTRALE
(obiettivi)
OBIETTIVO DEL CORSO È L’ACQUISIZIONE DI COMPETENZE PARI AD UN LIVELLO AVANZATO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA PORTOGHESE. SI INSISTERÀ DAPPRIMA SUI MECCANISMI DI COESIONE E DI COERENZA TESTUALE, QUINDI SI OSSERVERANNO TALI FENOMENI A LIVELLO DELLA TEORIA E DELLA PRASSI TRADUTTIVA FORNENDO INDICAZIONI SUI METODI E SULLA TECNICHE DI TRADUZIONE DI TESTI DI VARIA TIPOLOGIA. PARTICOLARE ATTENZIONE SARÀ RIVOLTA ALLA RIFORMULAZIONE SCRITTA.
|
9
|
L-LIN/09
|
54
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702929 -
LETTERATURA FRANCESE I MAGISTRALE
(obiettivi)
:LO STUDENTE AFFINERÀ A LIVELLI AVANZATI LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELL’ANALISI DELLE DINAMICHE INTERMEDIALI E INTERCULTURALI RELATIVE ALLE LETTERATURE E ALLE CULTURE DEI PAESI DI LINGUA FRANCESE IN EPOCA CONTEMPORANEA (XX SECOLO), NON TRASCURANDO LE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA.
-
POMPEJANO VALERIA
( programma)
LA LETTERATURA FRANCESE DEL XX SECOLO.
( testi)
STORIA DELLA LETTERATURA: JEAN-YVES TADIÉ (SOUS LA DIRECTION DE), LA LITTÉRATURE FRANÇAISE : DYNAMIQUE & HISTOIRE II, GALLIMARD, PP. 545-802; DOMINIQUE VIART, BRUNO VERCIER, LA LITTÉRATURE FRANÇAISE AU PRÉSENT, BORDAS; OPPURE: GIOVANNI MACCHIA ET ALII, LA LETTERATURA FRANCESE. IL NOVECENTO, QUALSIASI EDIZIONE; LAGARDE, MICHARD, XX SIÈCLE, BORDAS, QUALSIASI EDIZIONE RECENTE.
PROGRAMMA DEL CORSO DEL DOTT. MAGNO
DUE ESEMPI DELLA POESIA DEL XX SECOLO (CON QUALCHE INCURSIONE NEL XXI).
MATERIALE DIDATTICO
TESTI:
GUILLAUME APOLLINAIRE, ALCOOLS, GALLIMARD; FRANCIS PONGE, LE PARTI PRIS DES CHOSES, GALLIMARD; JEAN-MICHEL ESPITALLIER (ÉD.), SAC À DOS. UNE ANTHOLOGIE DE POÉSIE CONTEMPORAINE POUR LECTEURS EN HERBE, LE MOT ET LE RESTE, 2009; OPPURE: FABIO SCOTTO (A CURA DI), NUOVI POETI FRANCESI, EINAUDI, 2011.
APPROFONDIMENTI CRITICI:
MICHEL DÉCAUDIN, APOLLINAIRE, LE LIVRE DE POCHE, 2005; GÉRARD FARASSE, BERNARD VECK, GUIDE D’UN PETIT VOYAGE DANS L’ŒUVRE DE FRANCIS PONGE, DU SEPTENTRION, 1999.
LETTURE (DI ALMENO DUE DEI SEGUENTI TESTI):
PAUL CLAUDEL, POÉSIES, GALLIMARD; PAUL VALÉRY, LA JEUNE PARQUE, GALLIMARD; ANDRÉ BRETON, CLAIR DE TERRE, GALLIMARD; RENÉ CHAR, FEUILLETS D’HYPNOS, GALLIMARD; PHILIPPE JACOTTET, POÉSIE. 1946-1967, GALLIMARD; FRANCIS PONGE, PIÈCES, GALLIMARD; DENIS ROCHE, EROS ÉNERGUMÈNE, GALLIMARD; CLAUDE ROYET-JOURNOUD, LE RENVERSEMENT, GALLIMARD; NATHALIE QUINTANE, REMARQUES, CHEYNE; CHRISTOPHE TARKOS, OUI, IN ID., ECRITS POÉTIQUES, POL; YVES BONNEFOY, LES PLANCHES COURBES, GALLIMARD.
PROGRAMMA DEL CORSO DELLA PROF.SSA POMPEJANO
SCRITTURA FEMMINILE E IDENTITÀ DI GENERE NEL ROMANZO FRANCESE DEL 900
MATERIALE DIDATTICO
TESTI: COLETTE, LA RETRAITE SENTIMENTALE; M. YOURCENAR, MÉMOIRES D’HADRIEN;
APPROFONDIMENTI CRITICI: B. DIDIER, L’ECRITURE-FEMME, PARIS, PUF, INTRODUCTION E SAGGIO SU COLETTE H. LEVILLAIN, MÉMOIRES D’HADRIEN DE MARGUERITE YOURCENAR, GALLIMARD V. POMPEJANO, LINGUA FRANCESE E IDENTITÀ DI GENERE ; LINGUA FRANCESE E SCRITTURA FEMMINILE, IN AA.VV., SAPERI E LIBERTÀ II, MILANO, A.I.E., 2001, PP. 91-109
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702930 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE APPLICATA A TESTI POETICI, LETTERARI, SAGGISTICI E SETTORIALI DI LINGUA FRANCESE E AFFINERÀ LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI DI RILEVANTE COMPLESSITÀ CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI.
|
9
|
L-LIN/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702931 -
LETTERATURA SPAGNOLA I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI IN SPAGNA NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE, IN UN ORIZZONTE CRONOLOGICO AMPIO CHE PERMETTA RAFFRONTI DI TIPO INTERTESTUALE E METTA A FRUTTO LE CONOSCENZE APPRESE DURANTE IL TRIENNIO. LO STUDENTE SARÀ INOLTRE CONDOTTO A CONFRONTARSI A LIVELLO SIA PRATICO SIA TEORICO CON LE PROBLEMATICHE DELLA TRADUZIONE LETTERARIA, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE.
-
GRILLI GIUSEPPE
( programma)
IL CORSO SI PROPONE DI STUDIARE ALCUNI ESEMPI PARTICOLARMENTE SIGNIFICATIVI DI “LETTERARIZZAZIONE” DELLA STORIA SPAGNOLA, IN UN ARCO CRONOLOGICO ASSAI AMPIO CHE PERMETTERÀ DI RIFLETTERE SULLE DIVERSE MODALITÀ DI RAPPORTO FRA STORIA E LETTERATURA CHE SI PROPONGONO NEL MEDIOEVO, NEL BAROCCO, NELL’OTTOCENTO REALISTA E NELLA NARRATIVA CONTEMPORANEA.
( testi)
TESTI
• CANTAR DE MIO CID – CANTARE DEL CID, ED. DI L. FIORENTINO, MURSIA; • ROMANCERO, ED. DE G. DI STEFANO, MADRID, CASTALIA (CLÁSICOS CASTALIA); • GUILLÉN DE CASTRO, LAS MOCEDADES DEL CID, ED. S. ARATA, BARCELONA, CRÍTICA (O: ED. L. GARCÍA LORENZO, MADRID, CÁTEDRA); • LOPE DE VEGA, FUENTEOVEJUNA, ED. R. FROLDI, MADRID, ESPASA-CALPE; • BENITO PÉREZ GALDÓS, TRAFALGAR, QUALSIASI ED. SPAGNOLA; • MIGUEL DELIBES, EL HEREJE, BARCELONA, DESTINO; • DULCE CHACÓN, LA VOZ DORMIDA, MADRID, PUNTO DE LECTURA; • JAVIER CERCAS, SOLDADOS DE SALAMINA, BARCELONA, TUSQUETS.
CRITICA
• F. RICO, “ESTUDIO PRELIMINAR” A: CANTAR DE MIO CID, ED. A. MONTANER, BARCELONA, CRÍTICA, PP. XI-XLIII; A. MONTANER, “PRÓLOGO” (STESSA EDIZIONE), PP. 14-76; • G. DI STEFANO, “INTRODUCCIÓN” A: ROMANCERO, ED. G. DI STEFANO, MADRID, CASTALIA, PP. 7-56; • S. ARATA, “PRÓLOGO” A: GUILLÉN DE CASTRO, LAS MOCEDADES DEL CID, ED. S. ARATA, BARCELONA, CRÍTICA, PP. XXXI-LXXVII; • ALTRI SAGGI CRITICI CHE VERRANNO INDICATI A LEZIONE E, PRIMA DELL’INIZIO DELLE LEZIONI, SUL SITO DELLA DOCENTE (HTTP://HOST.UNIROMA3.IT/DOCENTI/ANTONUCCIF/).
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702933 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE APPLICATA ALLA DIMENSIONE TRANSCULTURALE DEI PAESI DI LINGUA SPAGNOLA E, ATTRAVERSO L’ATTIVITÀ DI TRADUZIONE DI TESTI LETTERARI E SAGGISTICI APPARTENENTI A UN’AMPIA GAMMA DI TIPOLOGIE (ANCHE SETTORIALI), AFFINERÀ A LIVELLI MOLTO AVANZATI LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI DI RILEVANTE COMPLESSITÀ CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI.
|
9
|
L-LIN/07
|
54
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702934 -
LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA I MAGISTRALE
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DI TESTI E FENOMENI LETTERARI E CULTURALI PORTOGHESI E BRASILIANI. SVILUPPO DI UNA PIÙ SALDA PADRONANZA DI AGGIORNATI STRUMENTI CRITICI E APPROCCI METODOLOGICI DIVERSIFICATI, FINALIZZATI ALL’ELABORAZIONE DI PARAMETRI INTERPRETATIVI ADEGUATI A UN’AUTONOMA INTERPRETAZIONE DEL TESTO LETTERARIO.
-
DE MARCHIS GIORGIO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO L’AMERICA LATINA È STATA DA SEMPRE OGGETTO DI ANALISI E INTERPRETAZIONI TEORICHE VOLTE A DEFINIRNE L’IDENTITÀ CONTINENTALE E/O REGIONALE, ASPETTI SU CUI OVVIAMENTE ANCHE LA NARRATIVA CONTEMPORANEA NON HA MAI CESSATO DI RIFLETTERE. IL CORSO SI PROPONE DI ANALIZZARE TESTI CHE RIELABORANO IN FORME NARRATIVE ALCUNE INTERPRETAZIONI ORMAI CLASSICHE DELL'IDENTITÀ BRASILIANA E ISPANOAMERICANA.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO GILBERTO FREYRE, PADRONI E SCHIAVI, TORINO, EINAUDI, 1965 SÉRGIO BUARQUE DE HOLLANDA, ALLE RADICI DEL BRASILE, MILANO, BOCCA, 1954 DARCY RIBEIRO, LE AMERICHE E LA CIVILTÀ, TORINO, EINAUDI, 1975 ROBERTO FERNÁNDEZ RETAMAR, CALIBANO, FIRENZE, PONTE ALLE GRAZIE, 1992 JORGE AMADO, GABRIELLA, GAROFANO E CANNELLA, TORINO, EINAUDI, 1991 MÁRIO DE ANDRADE, MACUNAÍMA, MILANO, ADELPHI, 1990 MARÍA ROSA LOJO, ALBUM DI FAMIGLIA, FIRENZE, VALLECCHI, 2012 ANTONIO BENÍTEZ ROJO, IL MARE DELLE LENTICCHIE, NUORO, ILISSO, 2005
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702938 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE I MAGISTRALE
(obiettivi)
: LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE APPLICATA ALLA DIMENSIONE TRANSCULTURALE DEI PAESI DI LINGUA INGLESE. ATTRAVERSO L’ATTIVITÀ DI TRADUZIONE DI TESTI LETTERARI E SAGGISTICI APPARTENENTI A UN’AMPIA GAMMA DI TIPOLOGIE, AFFINERÀ LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI DI RILEVANTE COMPLESSITÀ, CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI.
|
9
|
L-LIN/12
|
54
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702939 -
LETTERATURA TEDESCA I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI DEI PAESI DI LINGUA TEDESCA NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE, ANCHE IN RELAZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA.
-
FIORENTINO FRANCESCO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
SI STUDIERANNO I MODI PIÙ INDICATIVI IN CUI LA LETTERATURA ASSORBE LE NUOVE POSSIBILITÀ DI RAPPRESENTAZIONE GENERATE DAL CINEMA, NONCHÉ ALCUNE SIGNIFICATIVE TENDENZE NELLA TRADUZIONE CINEMATOGRAFICA DELLA SCRITTURA LETTERARIA E LE RIPERCUSSIONI CHE QUESTA TALVOLTA GENERA SULLA LETTURA DELLE OPERE OGGETTO DELLA TRASPOSIZIONE; NELLA TRASPOSIZIONE FILMICA DEL ROMANZO EFFI BRIEST DI FONTANE SI PRENDERANNO IN CONSIDERAZIONE LE DIVERSE REALIZZAZIONI CINEMATOGRAFICHE SECONDO L’EPOCA STORICA DELL’ATTUAZIONE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
GEORG BÜCHNER, WOYZECK, RECLAM, STUTTGART; WOYZECK (1979), REGIA DI WERNER HERZOG; THEODOR FONTANE, EFFI BRIEST, RECLAM, STUTTGART; DER SCHRITT VOM WEGE (1938), REGIA DI GUSTAV GRÜNDGENS; FONTANE – EFFI BRIEST (1974), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; EFFI BRIEST (2009), REGIA HERMINE HUNTGEBURTH; FRANZ KAFKA, DER VERSCHOLLENE, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; FRANZ KAFKA, DER PROZESS, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; DER PROZESS (LE PROCÈS, 1962), REGIA DI ORSON WELLES; KLASSENVERHÄLTNISSE (1983), REGIA DI JEAN-MARIE STRAUB E DANIÈLE HUILLET ; KAFKA (1991), REGIA DI STEVEN SODERBERGH; HEINRICH BÖLL, DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM, DTV DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM (1975), REGIA DI VOLKER SCHLÖNDORFF ALFRED DÖBLIN, BERLIN ALEXANDERPLATZ, DTV, MÜNCHEN; BERLIN ALEXANDERPLATZ (1979), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; LA BIBLIOGRAFIA CRITICA VERRÀ INDICATA NEL CORSO DELLE LEZIONI.
-
WEIDENHILLER UTE CHRISTIANE
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
SI STUDIERANNO I MODI PIÙ INDICATIVI IN CUI LA LETTERATURA ASSORBE LE NUOVE POSSIBILITÀ DI RAPPRESENTAZIONE GENERATE DAL CINEMA, NONCHÉ ALCUNE SIGNIFICATIVE TENDENZE NELLA TRADUZIONE CINEMATOGRAFICA DELLA SCRITTURA LETTERARIA E LE RIPERCUSSIONI CHE QUESTA TALVOLTA GENERA SULLA LETTURA DELLE OPERE OGGETTO DELLA TRASPOSIZIONE; NELLA TRASPOSIZIONE FILMICA DEL ROMANZO EFFI BRIEST DI FONTANE SI PRENDERANNO IN CONSIDERAZIONE LE DIVERSE REALIZZAZIONI CINEMATOGRAFICHE SECONDO L’EPOCA STORICA DELL’ATTUAZIONE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
GEORG BÜCHNER, WOYZECK, RECLAM, STUTTGART; WOYZECK (1979), REGIA DI WERNER HERZOG; THEODOR FONTANE, EFFI BRIEST, RECLAM, STUTTGART; DER SCHRITT VOM WEGE (1938), REGIA DI GUSTAV GRÜNDGENS; FONTANE – EFFI BRIEST (1974), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; EFFI BRIEST (2009), REGIA HERMINE HUNTGEBURTH; FRANZ KAFKA, DER VERSCHOLLENE, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; FRANZ KAFKA, DER PROZESS, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; DER PROZESS (LE PROCÈS, 1962), REGIA DI ORSON WELLES; KLASSENVERHÄLTNISSE (1983), REGIA DI JEAN-MARIE STRAUB E DANIÈLE HUILLET ; KAFKA (1991), REGIA DI STEVEN SODERBERGH; HEINRICH BÖLL, DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM, DTV DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM (1975), REGIA DI VOLKER SCHLÖNDORFF ALFRED DÖBLIN, BERLIN ALEXANDERPLATZ, DTV, MÜNCHEN; BERLIN ALEXANDERPLATZ (1979), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; LA BIBLIOGRAFIA CRITICA VERRÀ INDICATA NEL CORSO DELLE LEZIONI.
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702940 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE APPLICATA ALLA DIMENSIONE TRANSCULTURALE DEI PAESI DI LINGUA TEDESCA E, ATTRAVERSO L’ATTIVITÀ DI TRADUZIONE DI TESTI LETTERARI E SAGGISTICI APPARTENENTI A UN’AMPIA GAMMA DI TIPOLOGIE (ANCHE SETTORIALI), AFFINERÀ A LIVELLI MOLTO AVANZATI LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI DI RILEVANTE COMPLESSITÀ CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI.
|
9
|
L-LIN/14
|
54
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702941 -
SLAVISTICA: LETTERATURA RUSSA I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI DELLA CIVILTÀ LETTERARIA RUSSA, CON PARTICOLARE ATTENZIONE AL CONCETTO DI MEDIOEVO APPLICATO ALLA CULTURA DELLA SLAVIA ORTODOSSA, LETTERATURA SLAVO-ECCLESIASTICA E TRADIZIONI “NAZIONALI”, E LETTERATURA RUSSA “ANTICA” OVVERO MEDIEVALE. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA.
-
SOLIVETTI CARLA MARIA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
A) L’EMIGRAZIONE RUSSA; B) CORRENTI CRITICHE RUSSE DEL NOVECENTO: LA SCUOLA DI TARTU, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALL’OPERA DI JU.M. LOTMAN.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JU. LOTMAN, LA STRUTTURA DEL TESTO POETICO, MILANO, MURSIA, 1972 (1985). JU. LOTMAN, TESTO E CONTESTO. SEMIOTICA DELL’ARTE E DELLA CULTURA, ROMA-BARI, LATERZA, 1980. JU. LOTMAN, LA CULTURA E L’ESPLOSIONE, MILANO, FELTRINELLI, 1993. JU. LOTMAN, LA SEMIOSFERA. L'ASIMMETRIA E IL DIALOGO NELLE STRUTTURE PENSANTI, VENEZIA, MARSILIO, 1985. ULTERIORI INDICAZIONI BIBLIOGRAFICHE SARANNO FORNITE ALL’INIZIO DEL CORSO.
-
PICCOLO LAURA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
A) L’EMIGRAZIONE RUSSA; B) CORRENTI CRITICHE RUSSE DEL NOVECENTO: LA SCUOLA DI TARTU, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALL’OPERA DI JU.M. LOTMAN.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JU. LOTMAN, LA STRUTTURA DEL TESTO POETICO, MILANO, MURSIA, 1972 (1985). JU. LOTMAN, TESTO E CONTESTO. SEMIOTICA DELL’ARTE E DELLA CULTURA, ROMA-BARI, LATERZA, 1980. JU. LOTMAN, LA CULTURA E L’ESPLOSIONE, MILANO, FELTRINELLI, 1993. JU. LOTMAN, LA SEMIOSFERA. L'ASIMMETRIA E IL DIALOGO NELLE STRUTTURE PENSANTI, VENEZIA, MARSILIO, 1985. ULTERIORI INDICAZIONI BIBLIOGRAFICHE SARANNO FORNITE ALL’INIZIO DEL CORSO.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702945 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI DEI PAESI DELL’AMERICA MERIDIONALE DI LINGUA SPAGNOLA NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE, ANCHE IN RELAZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA TRADUZIONE E DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA.
-
CATTARULLA CAMILLA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
L’AMERICA LATINA È STATA DA SEMPRE OGGETTO DI ANALISI E INTERPRETAZIONI TEORICHE VOLTE A DEFINIRNE L’IDENTITÀ CONTINENTALE E/O REGIONALE, ASPETTI SU CUI OVVIAMENTE ANCHE LA NARRATIVA CONTEMPORANEA NON HA MAI CESSATO DI RIFLETTERE. IL MODULO PRENDE IN ESAME ALCUNE DI QUESTE INTERPRETAZIONI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JORGE AMADO, GABRIELLA, GAROFANO E CANNELLA, TORINO, EINAUDI, 1981; MÁRIO DE ANDRADE, MACUNAÍMA, MILANO, ADELPHI, 1990; ANTONIO BENÍTEZ ROJO, IL MARE DELLE LENTICCHIE, NUORO, ILLISSO, 2005; SÉRGIO BUARQUE DE HOLLANDA, ALLE RADICI DEL BRASILE, MILANO, BOCCA, 1954; ROBERTO FERNÁNDEZ RETAMAR, CALIBANO, FIRENZE, PONTE ALLE GRAZIE, 1992; GILBERTO FREYRE, PADRONI E SCHIAVI, TORINO, EINAUDI, 1965; MARÍA ROSA LOJO, ALBUM DI FAMIGLIA, FIRENZE, VALLECCHI, 2012; DARCY RIBEYRO, LE AMERICHE E LA CIVILTÀ, TORINO, EINAUDI, 1975 (ESTRATTI).
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702946 -
FILOLOGIA E LINGUISTICA ROMANZA MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELL’ANALISI DEI TESTI E DEI GENERI MEDIEVALI DELLE AREE ROMANZE, CON SPECIFICO RIGUARDO ALLA TRADIZIONE GALLO-ROMANZA, IBERO-ROMANZA E ITALO-ROMANZA, NONCHÉ NELLE METODOLOGIE E TECNICHE DI RICOSTRUZIONE DEL TESTO. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI CRITICI ADEGUATI PER UNA PIÙ APPROFONDITA INTERPRETAZIONE DEL TESTO MEDIEVALE NELLA SUA DIMENSIONE STORICO-CULTURALE E NEGLI ASPETTI RELATIVI AI FENOMENI D’INTERTESTUALITÀ E TRANSCULTURALITÀ.
-
ANNICCHIARICO ANNAMARIA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO LA PAROLA NEL ROMANZO E NEL RACCONTO MEDIEVALE: INTERPRETAZIONE, EDIZIONE E TRADUZIONE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO ALL'INIZIO DEL CORSO SARANNO INDICATI ALCUNI PARAGRAFI TRATTI DAI SEGUENTI TITOLI: R. ANTONELLI, IL TESTO FRA AUTORE E LETTORE (IN C. DI STAMPA); R. ANTONELLI, INTERPRETAZIONE E CRITICA DEL TESTO, IN A. ROSA (A C. DI), LETTERATURA ITALIANA, IV, TORINO, EINAUDI, 1985, PP. 141-243; P. BELTRAMI, A CHE SERVE UN'EDIZIONE CRITICA?, BOLOGNA, IL MULINO, 2010; C. SEGRE, ECDOTICA E COMPARATISTICA ROMANZE, 1998, MILANO-NAPOLI, RICCIARDI EDITORE; C. SEGRE, DAI METODI AI TESTI: VARIANTI, PERSONAGGI, NARRAZIONI, ARAGNO, 2008; F. BRUGNOLO - R. CAPELLI (A CURA DI), PROFILO DELLE LETTERATURE ROMANZE, CAROCCI, 2011; M.L. MENEGHETTI (A CURA DI), IL ROMANZO, BOLOGNA, IL MULINO, 2010. M. PICONE (A CURA DI), IL RACCONTO, BOLOGNA, IL MULINO. A. ANNICHIARICO, NARRATIVA MEDIEVAL EN VERS; JAUME ROIG, IN PANORAMA CRÌTIC DE LA LITERATURA CATALANA, VICENS VIVES , BARCELONA 2011. A. ANNICCHIARICO, EDIZIONE E TRADUZIONE, IN LA TRADUZIONE È UNA FORMA, QFR, 19, BOLOGNA, PÀTRON, 2006; A. ANNICCHIARICO, CURIAL E GUELFA TRA LUOGHI CRITICI E TRADUZIONE (IN C. DI STAMPA); TESTI NARRATIVI (PER PARTI SCELTE E SEGNALATE DALLA DOCENTE) PER ALTRI TESTI NARRATIVI SARANNO UTILIZZATE PREVALENTEMENTE LE EDIZIONI DELLE COLLANE: “GLI ORSATTI” (EDIZIONI DELL'ORSO, TORINO); “BIBLIOTECA MEDIEVALE” (CAROCCI, ROMA); “BIBLIOTECA DI FILOLOGIA ROMANZA” (ADRIATICA EDITRICE, BARI).
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703105 -
FILOSOFIA DEL LINGUAGGIO - L.M.
(obiettivi)
IL CORSO SI PROPONE DI METTERE IN LUCE I PRESUPPOSTI LINGUISTICI DELLA NOZIONE DI “TRASCENDENZA”, MOSTRANDO COME QUESTA NOZIONE SIA PASSIBILE TANTO DI UNA DECLINAZIONE RELIGIOSA CHE DI UNA DECLINAZIONE MATERIALISTICA.
-
VIRNO PAOLO
( programma)
LA NEGAZIONE
( testi)
P. VIRNO, SAGGIO SULLA NEGAZIONE. PER UNA ANTROPOLOGIA LINGUISTICA, BOLLATI BORINGHIERI.
L. HORN, A NATURAL HISTORY OF NEGATION, CSLI, STANFORD, USA, LIMITATAMENTE ALLE PP. 1-79. DISPONIBILE IN FOTOCOPIA.
PLATONE, SOFISTA, QUALSIASI EDIZIONE PURCHÉ COL TESTO ORIGINALE A FRONTE, LETTURA INTEGRALE.
ARISTOTELE, DELLA INTERPRETAZIONE, RIZZOLI (O ALTRA EDIZIONE), LIMITATAMENTE AI CAPITOLI I-IX, XII, XIV.
ARISTOTELE, CATEGORIE, RIZZOLI (O ALTRA EDIZIONE), LIMITATAMENTE AL CAPITOLO XII.
KANT, TENTATIVO PER INTRODURRE NELLA FILOSOFIA IL CONCETTO DELLE QUANTITÀ NEGATIVE, IN ID., SCRITTI PRECRITICI, LATERZA, PP. 249-290. DISPONIBILE ANCHE IN FOTOCOPIA.
G. FREGE, LA NEGAZIONE, IN ID., RICERCHE LOGICHE, GUERINI E ASSOCIATI, PP. 75-98. DISPONIBILE ANCHE IN FOTOCOPIA.
S. FREUD, LA NEGAZIONE, IN ID, LA NEGAZIONE E ALTRI SCRITTI TEORICI, PP. 64-69, BOLLATI BORINGHIERI.
H. BERGSON, L’EVOLUZIONE CREATRICE, RAFFAELLO CORTINA EDITORE, LIMITATAMENTE ALLE PP. 223-44.
M. HEIDEGGER, CHE COS’È METAFISICA?, ADELPHI.
J.-P- SARTRE, L’ESSERE E IL NULLA, IL SAGGIATORE, LIMITATAMENTE ALLE PP. 33-82 (“L’ORIGINE DELLA NEGAZIONE”).
EVENTUALI ALTRI TESTI SARANNO INDICATI DURANTE IL CORSO.
COLORO CHE INTENDONO SOSTENERE UN ESAME DA SOLI 6 CFU, EQUIVALENTI A 36 ORE DI CORSO, NON DEVONO STUDIARE I SEGUENTI TESTI (TRA QUELLI SOPRAELENCATI): HORN,FREGE, FREUD, HEIDEGGER, SARTRE.
|
6
|
M-FIL/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703532 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE I MAGISTRALE II LINGUA
(obiettivi)
: LO STUDENTE ACQUISIRÀ ULTERIORI COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI NEI CONTESTI ISPANOAMERICANI NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI DEI TESTI. ACQUISIRÀ COMPETENZE ED ABILITÀ AUTONOME PER LA FORMULAZIONE ED ELABORAZIONE DELLA PROVA FINALE (TESI DI LAUREA MAGISTRALE).
|
6
|
L-LIN/06
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703533 -
LETTERATURA PORTOGHESE E BRASILIANA I MAGISTRALE II LINGUA
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DI TESTI E FENOMENI LETTERARI E CULTURALI PORTOGHESI E BRASILIANI. SVILUPPO DI UNA PIÙ SALDA PADRONANZA DI AGGIORNATI STRUMENTI CRITICI E APPROCCI METODOLOGICI DIVERSIFICATI, FINALIZZATI ALL’ELABORAZIONE DI PARAMETRI INTERPRETATIVI ADEGUATI A UN’AUTONOMA INTERPRETAZIONE DEL TESTO LETTERARIO.
|
6
|
L-LIN/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703535 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE I MAGISTRALE II LINGUA
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI DELL’AREA DI LINGUA INGLESE D'AMERICA NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE, ANCHE IN RELAZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. AFFINERÀ, INOLTRE, LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE STRUMENTI TEORICI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA.
|
6
|
L-LIN/11
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703536 -
LETTERATURA TEDESCA I MAGISTRALE II LINGUA
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ ULTERIORI COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI DEI PAESI DI LINGUA TEDESCA NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE. AFFINERÀ INOLTRE LE CAPACITÀ DI UTILIZZO AUTONOMO E PROBLEMATICO DEGLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI IN UN ORIZZONTE CRONOLOGICO AMPIO CHE PERMETTA RAFFRONTI DI TIPO INTERTESTUALE E METTA A FRUTTO LE CONOSCENZE ACQUISITE DURANTE IL TRIENNIO.
|
6
|
L-LIN/13
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703537 -
LETTERATURA RUSSA I MAGISTRALE II LINGUA
(obiettivi)
LO STUDENTE APPROFONDIRÀ LO STUDIO DI ALCUNI MOMENTI DELLA LETTERATURA RUSSA E PERFEZIONERÀ LE SUE COMPETENZE TEORICO-METODOLOGICHE NEL SETTORE DELL'ANALISI TESTUALE SIA LINGUISTICA CHE CULTUROLOGICA.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703166 -
STORIA DELLA LINGUA ITALIANA L.M.
|
6
|
L-FIL-LET/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20705152 -
FILOLOGIA SLAVA I MAGISTRALE
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DELLE CONOSCENZE FONDAMENTALI SULLA GRAMMATICA DELLA LINGUA PALEOSLAVA E, SU QUESTA BASE, INTRODUZIONE AI METODI FILOLOGICI DI ANALISI E CRITICA DEI TESTI PALEOSLAVI. TRAMITE IL LAVORO SU ALCUNI TESTI BASILARI PER LA CIVILTÀ LETTERARIA DELLA SLAVIA ORTODOSSA, GLI STUDENTI DEVONO VENIRE A CONOSCENZA DELLE TECNICHE DI RICERCA FILOLOGICA E SVILUPPARE CAPACITÀ DI RIFLESSIONE AUTONOMA SULLA STRUTTURA DEL TESTO, SULLA SUA CONTESTUALIZZAZIONE STORICO-CULTURALE E SULL’INTERTESTUALITÀ.
-
STANTCHEV KRASSIMIR STEFANOV
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO GRAMMATICA DELLA LINGUA PALEOSLAVA ESEMPLIFICATA TRAMITE L’ANALISI DI BRANI SCELTI DI OPERE ANTICOSLAVE: – FONETICA; – MORFOLOGIA – IL SISTEMA NOMINALE; – MORFOLOGIA – IL SISTEMA VERBALE; – LE PARTICOLARITÀ MORFO-SINTATTICHE DELLO SLAVO ANTICO E ALCUNI PROBLEMI DELLA TRADUZIONE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO SKOMOROCHOVA-VENTURINI L., CORSO DI LINGUA PALEOSLAVA. GRAMMATICA, ED. ETS, PISA 2000 (A PARTIRE DALLA PARTE SECONDA) OPPURE MARCIALIS N., INTRODUZIONE ALLA GRAMMATICA PALEOSLAVA, FIRENZE UNIVERSITY PRESS, 2005 (BIBLIOTECA DI STUDI SLAVISTICI 1; STAMPA A RICHIESTA DISPONIBILE SU HTTP://EPRESS.UNIFI.IT), DALLA P. 77 IN POI. I TESTI IN PALEOSLAVO VERRANO FORNITI IN FOTOCOPIE DURANTE IL CORSO.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20705153 -
FILOLOGIA SLAVA II MAGISTRALE
(obiettivi)
SULLA BASE DELLE CONOSCENZE ACQUISITE SEGUENDO IL CORSO DI FILOLOGIA SLAVA I MAGISTRALE, GLI STUDENTI VERRANNO INTRODOTTI ALLE PECULIARITÀ DELLA LETTERATURA SLAVO-ECCLESIASTICA OVVERO DELLA COMUNE EREDITÀ LETTERARIA DELLA SLAVIA ORTODOSSA MEDIEVALE E PREMODERNA SCRITTA IN LINGUA PALEOSLAVA E SLAVO-ECCLESIASTICA E CARATTERIZZATA DA UN ESPLICITO CARATTERE SOPRANAZIONALE. APPROFFONDENDO LE CONOSCENZE LINGUISITCHE, TRAMITE LA LETTURA E L’ANALISI DI TESTI APPARTENENTI A DIVERSI GENERI DEL DISCORSO, GLI STUDENTI ACQUISIRANNO CONOSCENZE SUI PRINCIPALI MECCANISMI D’ENUNCIAZIONE LINGUISTICO-LETTERARIA DEI CONCETTI IDEOLOGICI SLAVO-ORTODOSSI. PROPEDEUTICITÀ: SLAVISTICA – FILOLOGIA SLAVA I MAGISTRALE
-
STANTCHEV KRASSIMIR STEFANOV
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
– IL CONCETTO DI LETTERATURA SLAVO-ECCLESIASTICA. – L'AGIOGRAFIA: GENERI E MACROGENERI (RACCOLTE DI TESTI). ANALISI DI ALCUNI TESTI AGIOGRAFICI. – L'INNOGRAFIA PALEOSLAVA. – LA RETORICA APPLICATA: GENERI, RACCOLTE. ANALISI DI ALCUNI SERMONI PALEOSLAVI. – GLI APOCRIFI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
NAUMOW A., IDEA – IMMAGINE – TESTO. STUDI SULLA LETTERATURA SLAVO-ECCLESIASTICA, ED. DELL’ORSO, TORINO 2004 (CAPITOLI SCELTI); STANTCHEV K., AGIOGRAFIA E AGIOLOGIA NELLA TRADIZIONE SLAVO-ORTODOSSA, IN: «SANTITÀ, CULTI, AGIOGRAFIA. TEMI E PROSPETTIVE. ATTI DEL I CONVEGNO DI STUDIO DELL'ASSOCIAZIONE ITALIANA PER LO STUDIO DELLA SANTITÀ, DEI CULTI E DELL'AGIOGRAFIA, ROMA 24-26 OTTOBRE 1996», A CURA DI SOFIA BOESH GAJANO, VIELLA ED., ROMA 1997, 27-50; STANTCHEV K., LA POESIA LITURGICA, IN: «LO SPAZIO LETTERARIO DEL MEDIOEVO. 3. LE CULTURE CIRCOSTANTI», VOL. III: LE CULTURE SLAVE. A CURA DI MARIO CAPALDO. SALERNO EDITRICE, ROMA 2006, 439-473. N.B.: I TESTI DA ANALIZZARE VERRANNO FORNITI IN FOTOCOPIE, GLI STUDI – IN PDF.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706090 -
LINGUISTICA GENERALE 1 LM
(obiettivi)
LA PRAGMATICA LINGUISTICA: RELAZIONI FRA TESTO E CONTESTO; ILLOCUTIVITÀ; TEORIA DEGLI ATTI LINGUISTICI; PRINCIPIO DI COOPERAZIONE, MASSIME CONVERSAZIONALI, IMPLICATURE; TEORIA DELLA PERTINENZA; PRESUPPOSIZIONI; STRUTTURA INFORMATIVA DELL’ENUNCIATO.
|
6
|
L-LIN/01
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706093 -
FILOLOGIA GERMANICA 1 LM
(obiettivi)
APPROFONDIMENTO DELLE CONOSCENZE SPECIFICHE E DELLE COMPETENZE METODOLOGICHE E ANALITICHE PROPRIE DEL SETTORE SPECIFICO, CON CONSOLIDAMENTO DI QUELLE GIÀ ACQUISITE DURANTE IL CICLO DI STUDI TRIENNALE; CONSEGUIMENTO DI UNA SOLIDA PREPARAZIONE NEGLI AMBITI DELLA STORIA DELLE LINGUE E LETTERATURE ANTICHE E MEDIEVALI NELLA LORO TRANSIZIONE VERSO LE FORME MODERNE.
|
6
|
L-FIL-LET/15
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20706103 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 1 LM
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico CARATTERIZZANTE - METODOLOGIE LINGUISTICHE, FILOLOGICHE, COMPARATISTICHE E DELLA TRADUZIONE LETTERARIA - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20702436 -
CRITICA LETTERARIA L.M.
(obiettivi)
LO STUDENTE APPRENDERÀ CONOSCENZE SPECIALISTICHE RELATIVE ALLE PRINCIPALI CORRENTI CRITICHE MODERNE E CONTEMPORANEE, A ESERCITARNE ALCUNE PROPOSTE SU CAMPIONI DI TESTI LETTERARI IN MODO ORIGINALE.
|
6
|
L-FIL-LET/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702832 -
DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE LM
|
6
|
L-LIN/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20703105 -
FILOSOFIA DEL LINGUAGGIO - L.M.
(obiettivi)
IL CORSO SI PROPONE DI METTERE IN LUCE I PRESUPPOSTI LINGUISTICI DELLA NOZIONE DI “TRASCENDENZA”, MOSTRANDO COME QUESTA NOZIONE SIA PASSIBILE TANTO DI UNA DECLINAZIONE RELIGIOSA CHE DI UNA DECLINAZIONE MATERIALISTICA.
-
VIRNO PAOLO
( programma)
LA NEGAZIONE
( testi)
P. VIRNO, SAGGIO SULLA NEGAZIONE. PER UNA ANTROPOLOGIA LINGUISTICA, BOLLATI BORINGHIERI.
L. HORN, A NATURAL HISTORY OF NEGATION, CSLI, STANFORD, USA, LIMITATAMENTE ALLE PP. 1-79. DISPONIBILE IN FOTOCOPIA.
PLATONE, SOFISTA, QUALSIASI EDIZIONE PURCHÉ COL TESTO ORIGINALE A FRONTE, LETTURA INTEGRALE.
ARISTOTELE, DELLA INTERPRETAZIONE, RIZZOLI (O ALTRA EDIZIONE), LIMITATAMENTE AI CAPITOLI I-IX, XII, XIV.
ARISTOTELE, CATEGORIE, RIZZOLI (O ALTRA EDIZIONE), LIMITATAMENTE AL CAPITOLO XII.
KANT, TENTATIVO PER INTRODURRE NELLA FILOSOFIA IL CONCETTO DELLE QUANTITÀ NEGATIVE, IN ID., SCRITTI PRECRITICI, LATERZA, PP. 249-290. DISPONIBILE ANCHE IN FOTOCOPIA.
G. FREGE, LA NEGAZIONE, IN ID., RICERCHE LOGICHE, GUERINI E ASSOCIATI, PP. 75-98. DISPONIBILE ANCHE IN FOTOCOPIA.
S. FREUD, LA NEGAZIONE, IN ID, LA NEGAZIONE E ALTRI SCRITTI TEORICI, PP. 64-69, BOLLATI BORINGHIERI.
H. BERGSON, L’EVOLUZIONE CREATRICE, RAFFAELLO CORTINA EDITORE, LIMITATAMENTE ALLE PP. 223-44.
M. HEIDEGGER, CHE COS’È METAFISICA?, ADELPHI.
J.-P- SARTRE, L’ESSERE E IL NULLA, IL SAGGIATORE, LIMITATAMENTE ALLE PP. 33-82 (“L’ORIGINE DELLA NEGAZIONE”).
EVENTUALI ALTRI TESTI SARANNO INDICATI DURANTE IL CORSO.
COLORO CHE INTENDONO SOSTENERE UN ESAME DA SOLI 6 CFU, EQUIVALENTI A 36 ORE DI CORSO, NON DEVONO STUDIARE I SEGUENTI TESTI (TRA QUELLI SOPRAELENCATI): HORN,FREGE, FREUD, HEIDEGGER, SARTRE.
|
6
|
M-FIL/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20705152 -
FILOLOGIA SLAVA I MAGISTRALE
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DELLE CONOSCENZE FONDAMENTALI SULLA GRAMMATICA DELLA LINGUA PALEOSLAVA E, SU QUESTA BASE, INTRODUZIONE AI METODI FILOLOGICI DI ANALISI E CRITICA DEI TESTI PALEOSLAVI. TRAMITE IL LAVORO SU ALCUNI TESTI BASILARI PER LA CIVILTÀ LETTERARIA DELLA SLAVIA ORTODOSSA, GLI STUDENTI DEVONO VENIRE A CONOSCENZA DELLE TECNICHE DI RICERCA FILOLOGICA E SVILUPPARE CAPACITÀ DI RIFLESSIONE AUTONOMA SULLA STRUTTURA DEL TESTO, SULLA SUA CONTESTUALIZZAZIONE STORICO-CULTURALE E SULL’INTERTESTUALITÀ.
-
STANTCHEV KRASSIMIR STEFANOV
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO GRAMMATICA DELLA LINGUA PALEOSLAVA ESEMPLIFICATA TRAMITE L’ANALISI DI BRANI SCELTI DI OPERE ANTICOSLAVE: – FONETICA; – MORFOLOGIA – IL SISTEMA NOMINALE; – MORFOLOGIA – IL SISTEMA VERBALE; – LE PARTICOLARITÀ MORFO-SINTATTICHE DELLO SLAVO ANTICO E ALCUNI PROBLEMI DELLA TRADUZIONE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO SKOMOROCHOVA-VENTURINI L., CORSO DI LINGUA PALEOSLAVA. GRAMMATICA, ED. ETS, PISA 2000 (A PARTIRE DALLA PARTE SECONDA) OPPURE MARCIALIS N., INTRODUZIONE ALLA GRAMMATICA PALEOSLAVA, FIRENZE UNIVERSITY PRESS, 2005 (BIBLIOTECA DI STUDI SLAVISTICI 1; STAMPA A RICHIESTA DISPONIBILE SU HTTP://EPRESS.UNIFI.IT), DALLA P. 77 IN POI. I TESTI IN PALEOSLAVO VERRANO FORNITI IN FOTOCOPIE DURANTE IL CORSO.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico CARATTERIZZANTE - LINGUE E LETTERATURE MODERNE - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20702929 -
LETTERATURA FRANCESE I MAGISTRALE
(obiettivi)
:LO STUDENTE AFFINERÀ A LIVELLI AVANZATI LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELL’ANALISI DELLE DINAMICHE INTERMEDIALI E INTERCULTURALI RELATIVE ALLE LETTERATURE E ALLE CULTURE DEI PAESI DI LINGUA FRANCESE IN EPOCA CONTEMPORANEA (XX SECOLO), NON TRASCURANDO LE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA.
-
POMPEJANO VALERIA
( programma)
LA LETTERATURA FRANCESE DEL XX SECOLO.
( testi)
STORIA DELLA LETTERATURA: JEAN-YVES TADIÉ (SOUS LA DIRECTION DE), LA LITTÉRATURE FRANÇAISE : DYNAMIQUE & HISTOIRE II, GALLIMARD, PP. 545-802; DOMINIQUE VIART, BRUNO VERCIER, LA LITTÉRATURE FRANÇAISE AU PRÉSENT, BORDAS; OPPURE: GIOVANNI MACCHIA ET ALII, LA LETTERATURA FRANCESE. IL NOVECENTO, QUALSIASI EDIZIONE; LAGARDE, MICHARD, XX SIÈCLE, BORDAS, QUALSIASI EDIZIONE RECENTE.
PROGRAMMA DEL CORSO DEL DOTT. MAGNO
DUE ESEMPI DELLA POESIA DEL XX SECOLO (CON QUALCHE INCURSIONE NEL XXI).
MATERIALE DIDATTICO
TESTI:
GUILLAUME APOLLINAIRE, ALCOOLS, GALLIMARD; FRANCIS PONGE, LE PARTI PRIS DES CHOSES, GALLIMARD; JEAN-MICHEL ESPITALLIER (ÉD.), SAC À DOS. UNE ANTHOLOGIE DE POÉSIE CONTEMPORAINE POUR LECTEURS EN HERBE, LE MOT ET LE RESTE, 2009; OPPURE: FABIO SCOTTO (A CURA DI), NUOVI POETI FRANCESI, EINAUDI, 2011.
APPROFONDIMENTI CRITICI:
MICHEL DÉCAUDIN, APOLLINAIRE, LE LIVRE DE POCHE, 2005; GÉRARD FARASSE, BERNARD VECK, GUIDE D’UN PETIT VOYAGE DANS L’ŒUVRE DE FRANCIS PONGE, DU SEPTENTRION, 1999.
LETTURE (DI ALMENO DUE DEI SEGUENTI TESTI):
PAUL CLAUDEL, POÉSIES, GALLIMARD; PAUL VALÉRY, LA JEUNE PARQUE, GALLIMARD; ANDRÉ BRETON, CLAIR DE TERRE, GALLIMARD; RENÉ CHAR, FEUILLETS D’HYPNOS, GALLIMARD; PHILIPPE JACOTTET, POÉSIE. 1946-1967, GALLIMARD; FRANCIS PONGE, PIÈCES, GALLIMARD; DENIS ROCHE, EROS ÉNERGUMÈNE, GALLIMARD; CLAUDE ROYET-JOURNOUD, LE RENVERSEMENT, GALLIMARD; NATHALIE QUINTANE, REMARQUES, CHEYNE; CHRISTOPHE TARKOS, OUI, IN ID., ECRITS POÉTIQUES, POL; YVES BONNEFOY, LES PLANCHES COURBES, GALLIMARD.
PROGRAMMA DEL CORSO DELLA PROF.SSA POMPEJANO
SCRITTURA FEMMINILE E IDENTITÀ DI GENERE NEL ROMANZO FRANCESE DEL 900
MATERIALE DIDATTICO
TESTI: COLETTE, LA RETRAITE SENTIMENTALE; M. YOURCENAR, MÉMOIRES D’HADRIEN;
APPROFONDIMENTI CRITICI: B. DIDIER, L’ECRITURE-FEMME, PARIS, PUF, INTRODUCTION E SAGGIO SU COLETTE H. LEVILLAIN, MÉMOIRES D’HADRIEN DE MARGUERITE YOURCENAR, GALLIMARD V. POMPEJANO, LINGUA FRANCESE E IDENTITÀ DI GENERE ; LINGUA FRANCESE E SCRITTURA FEMMINILE, IN AA.VV., SAPERI E LIBERTÀ II, MILANO, A.I.E., 2001, PP. 91-109
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702931 -
LETTERATURA SPAGNOLA I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI IN SPAGNA NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE, IN UN ORIZZONTE CRONOLOGICO AMPIO CHE PERMETTA RAFFRONTI DI TIPO INTERTESTUALE E METTA A FRUTTO LE CONOSCENZE APPRESE DURANTE IL TRIENNIO. LO STUDENTE SARÀ INOLTRE CONDOTTO A CONFRONTARSI A LIVELLO SIA PRATICO SIA TEORICO CON LE PROBLEMATICHE DELLA TRADUZIONE LETTERARIA, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE.
-
GRILLI GIUSEPPE
( programma)
IL CORSO SI PROPONE DI STUDIARE ALCUNI ESEMPI PARTICOLARMENTE SIGNIFICATIVI DI “LETTERARIZZAZIONE” DELLA STORIA SPAGNOLA, IN UN ARCO CRONOLOGICO ASSAI AMPIO CHE PERMETTERÀ DI RIFLETTERE SULLE DIVERSE MODALITÀ DI RAPPORTO FRA STORIA E LETTERATURA CHE SI PROPONGONO NEL MEDIOEVO, NEL BAROCCO, NELL’OTTOCENTO REALISTA E NELLA NARRATIVA CONTEMPORANEA.
( testi)
TESTI
• CANTAR DE MIO CID – CANTARE DEL CID, ED. DI L. FIORENTINO, MURSIA; • ROMANCERO, ED. DE G. DI STEFANO, MADRID, CASTALIA (CLÁSICOS CASTALIA); • GUILLÉN DE CASTRO, LAS MOCEDADES DEL CID, ED. S. ARATA, BARCELONA, CRÍTICA (O: ED. L. GARCÍA LORENZO, MADRID, CÁTEDRA); • LOPE DE VEGA, FUENTEOVEJUNA, ED. R. FROLDI, MADRID, ESPASA-CALPE; • BENITO PÉREZ GALDÓS, TRAFALGAR, QUALSIASI ED. SPAGNOLA; • MIGUEL DELIBES, EL HEREJE, BARCELONA, DESTINO; • DULCE CHACÓN, LA VOZ DORMIDA, MADRID, PUNTO DE LECTURA; • JAVIER CERCAS, SOLDADOS DE SALAMINA, BARCELONA, TUSQUETS.
CRITICA
• F. RICO, “ESTUDIO PRELIMINAR” A: CANTAR DE MIO CID, ED. A. MONTANER, BARCELONA, CRÍTICA, PP. XI-XLIII; A. MONTANER, “PRÓLOGO” (STESSA EDIZIONE), PP. 14-76; • G. DI STEFANO, “INTRODUCCIÓN” A: ROMANCERO, ED. G. DI STEFANO, MADRID, CASTALIA, PP. 7-56; • S. ARATA, “PRÓLOGO” A: GUILLÉN DE CASTRO, LAS MOCEDADES DEL CID, ED. S. ARATA, BARCELONA, CRÍTICA, PP. XXXI-LXXVII; • ALTRI SAGGI CRITICI CHE VERRANNO INDICATI A LEZIONE E, PRIMA DELL’INIZIO DELLE LEZIONI, SUL SITO DELLA DOCENTE (HTTP://HOST.UNIROMA3.IT/DOCENTI/ANTONUCCIF/).
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702934 -
LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA I MAGISTRALE
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DI TESTI E FENOMENI LETTERARI E CULTURALI PORTOGHESI E BRASILIANI. SVILUPPO DI UNA PIÙ SALDA PADRONANZA DI AGGIORNATI STRUMENTI CRITICI E APPROCCI METODOLOGICI DIVERSIFICATI, FINALIZZATI ALL’ELABORAZIONE DI PARAMETRI INTERPRETATIVI ADEGUATI A UN’AUTONOMA INTERPRETAZIONE DEL TESTO LETTERARIO.
-
DE MARCHIS GIORGIO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO L’AMERICA LATINA È STATA DA SEMPRE OGGETTO DI ANALISI E INTERPRETAZIONI TEORICHE VOLTE A DEFINIRNE L’IDENTITÀ CONTINENTALE E/O REGIONALE, ASPETTI SU CUI OVVIAMENTE ANCHE LA NARRATIVA CONTEMPORANEA NON HA MAI CESSATO DI RIFLETTERE. IL CORSO SI PROPONE DI ANALIZZARE TESTI CHE RIELABORANO IN FORME NARRATIVE ALCUNE INTERPRETAZIONI ORMAI CLASSICHE DELL'IDENTITÀ BRASILIANA E ISPANOAMERICANA.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO GILBERTO FREYRE, PADRONI E SCHIAVI, TORINO, EINAUDI, 1965 SÉRGIO BUARQUE DE HOLLANDA, ALLE RADICI DEL BRASILE, MILANO, BOCCA, 1954 DARCY RIBEIRO, LE AMERICHE E LA CIVILTÀ, TORINO, EINAUDI, 1975 ROBERTO FERNÁNDEZ RETAMAR, CALIBANO, FIRENZE, PONTE ALLE GRAZIE, 1992 JORGE AMADO, GABRIELLA, GAROFANO E CANNELLA, TORINO, EINAUDI, 1991 MÁRIO DE ANDRADE, MACUNAÍMA, MILANO, ADELPHI, 1990 MARÍA ROSA LOJO, ALBUM DI FAMIGLIA, FIRENZE, VALLECCHI, 2012 ANTONIO BENÍTEZ ROJO, IL MARE DELLE LENTICCHIE, NUORO, ILISSO, 2005
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702936 -
LETTERATURA INGLESE I MAGISTRALE
|
12
|
L-LIN/10
|
300
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702937 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI DELL’AREA DI LINGUA INGLESE D'AMERICA NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE, ANCHE IN RELAZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA.
-
RICCIARDI CATERINA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
POESIA E TEATRO DELL’OTTO E NOVECENTO 1. CATERINA RICCIARDI: TRE POETESSE AMERICANE: EMILY DICKINSON, SYLVIA PLATH, ELIZABETH BISHOP (II SEMESTRE). UN CLOSE READING DI UNA SCELTA DI POESIE DI TRE RAPPRESENTATIVE POETESSE AMERICANE SARÀ OCCASIONE PER UN’ANALISI DELLA TECNICA DELL’ARTE POETICA E PER UNA DISCUSSIONE DELLE CONTESTUALI PROBLEMATICHE STORICHE E CULTURALI, E DELLA POLITICA DI GENERE. 2. MARIA ANITA STEFANELLI: TEATRO AMERICANO DEL NOVECENTO (I SEMESTRE). I DRAMMI DI O’NEILL E A. MILLER SARANNO TRATTATI CON RIFERIMENTO AL CONTESTO CULTURALE AMERICANO DELLE ORIGINI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
1) EMILY DICKINSON, POESIE, A CURA DI M. BACIGALUPO (MONDADORI); SYLVIA PLATH, OPERE, A CURA DI A. RAVANO (MERIDIANO MONDADORI), OPPURE: LADY LAZARUS E ALTRE POESIE, A CURA DI G. GIUDICI (MONDADORI); ELIZABETH BISHOP, MIRACOLO A COLAZIONE, A CURA DI O. FATICA (ADELPHI). CRITICA: THE CAMBRIDGE COMPANION TO EMILY DICKINSON (2002); THE CAMBRIDGE COMPANION TO SYLVIA PLATH (2008); J. ELLIS, ART AND MEMORY IN THE WORK OF ELIZABETH BISHOP (2006). 2) EUGENE O’NEILL, A LONG DAY’S JOURNEY INTO NIGHT; ARTHUR MILLER, THE CRUCIBLE. CRITICA: C. W. BIGSBY, A CRITICAL INTRODUCTION TO TWENTIETH-CENTURY AMERICAN DRAMA, VOL. ONE AND VOL. TWO (CAMBRIDGE U. P.) (LE PAGINE CHE RIGUARDANO LA PARTE GENERALE SULL’AUTORE E IL DRAMMA SPECIFICO).
-
STEFANELLI MARIA ANITA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
POESIA E TEATRO DELL’OTTO E NOVECENTO 1. CATERINA RICCIARDI: TRE POETESSE AMERICANE: EMILY DICKINSON, SYLVIA PLATH, ELIZABETH BISHOP (II SEMESTRE). UN CLOSE READING DI UNA SCELTA DI POESIE DI TRE RAPPRESENTATIVE POETESSE AMERICANE SARÀ OCCASIONE PER UN’ANALISI DELLA TECNICA DELL’ARTE POETICA E PER UNA DISCUSSIONE DELLE CONTESTUALI PROBLEMATICHE STORICHE E CULTURALI, E DELLA POLITICA DI GENERE. 2. MARIA ANITA STEFANELLI: TEATRO AMERICANO DEL NOVECENTO (I SEMESTRE). I DRAMMI DI O’NEILL E A. MILLER SARANNO TRATTATI CON RIFERIMENTO AL CONTESTO CULTURALE AMERICANO DELLE ORIGINI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
1) EMILY DICKINSON, POESIE, A CURA DI M. BACIGALUPO (MONDADORI); SYLVIA PLATH, OPERE, A CURA DI A. RAVANO (MERIDIANO MONDADORI), OPPURE: LADY LAZARUS E ALTRE POESIE, A CURA DI G. GIUDICI (MONDADORI); ELIZABETH BISHOP, MIRACOLO A COLAZIONE, A CURA DI O. FATICA (ADELPHI). CRITICA: THE CAMBRIDGE COMPANION TO EMILY DICKINSON (2002); THE CAMBRIDGE COMPANION TO SYLVIA PLATH (2008); J. ELLIS, ART AND MEMORY IN THE WORK OF ELIZABETH BISHOP (2006). 2) EUGENE O’NEILL, A LONG DAY’S JOURNEY INTO NIGHT; ARTHUR MILLER, THE CRUCIBLE. CRITICA: C. W. BIGSBY, A CRITICAL INTRODUCTION TO TWENTIETH-CENTURY AMERICAN DRAMA, VOL. ONE AND VOL. TWO (CAMBRIDGE U. P.) (LE PAGINE CHE RIGUARDANO LA PARTE GENERALE SULL’AUTORE E IL DRAMMA SPECIFICO).
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702939 -
LETTERATURA TEDESCA I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI DEI PAESI DI LINGUA TEDESCA NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE, ANCHE IN RELAZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA.
-
FIORENTINO FRANCESCO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
SI STUDIERANNO I MODI PIÙ INDICATIVI IN CUI LA LETTERATURA ASSORBE LE NUOVE POSSIBILITÀ DI RAPPRESENTAZIONE GENERATE DAL CINEMA, NONCHÉ ALCUNE SIGNIFICATIVE TENDENZE NELLA TRADUZIONE CINEMATOGRAFICA DELLA SCRITTURA LETTERARIA E LE RIPERCUSSIONI CHE QUESTA TALVOLTA GENERA SULLA LETTURA DELLE OPERE OGGETTO DELLA TRASPOSIZIONE; NELLA TRASPOSIZIONE FILMICA DEL ROMANZO EFFI BRIEST DI FONTANE SI PRENDERANNO IN CONSIDERAZIONE LE DIVERSE REALIZZAZIONI CINEMATOGRAFICHE SECONDO L’EPOCA STORICA DELL’ATTUAZIONE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
GEORG BÜCHNER, WOYZECK, RECLAM, STUTTGART; WOYZECK (1979), REGIA DI WERNER HERZOG; THEODOR FONTANE, EFFI BRIEST, RECLAM, STUTTGART; DER SCHRITT VOM WEGE (1938), REGIA DI GUSTAV GRÜNDGENS; FONTANE – EFFI BRIEST (1974), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; EFFI BRIEST (2009), REGIA HERMINE HUNTGEBURTH; FRANZ KAFKA, DER VERSCHOLLENE, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; FRANZ KAFKA, DER PROZESS, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; DER PROZESS (LE PROCÈS, 1962), REGIA DI ORSON WELLES; KLASSENVERHÄLTNISSE (1983), REGIA DI JEAN-MARIE STRAUB E DANIÈLE HUILLET ; KAFKA (1991), REGIA DI STEVEN SODERBERGH; HEINRICH BÖLL, DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM, DTV DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM (1975), REGIA DI VOLKER SCHLÖNDORFF ALFRED DÖBLIN, BERLIN ALEXANDERPLATZ, DTV, MÜNCHEN; BERLIN ALEXANDERPLATZ (1979), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; LA BIBLIOGRAFIA CRITICA VERRÀ INDICATA NEL CORSO DELLE LEZIONI.
-
WEIDENHILLER UTE CHRISTIANE
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
SI STUDIERANNO I MODI PIÙ INDICATIVI IN CUI LA LETTERATURA ASSORBE LE NUOVE POSSIBILITÀ DI RAPPRESENTAZIONE GENERATE DAL CINEMA, NONCHÉ ALCUNE SIGNIFICATIVE TENDENZE NELLA TRADUZIONE CINEMATOGRAFICA DELLA SCRITTURA LETTERARIA E LE RIPERCUSSIONI CHE QUESTA TALVOLTA GENERA SULLA LETTURA DELLE OPERE OGGETTO DELLA TRASPOSIZIONE; NELLA TRASPOSIZIONE FILMICA DEL ROMANZO EFFI BRIEST DI FONTANE SI PRENDERANNO IN CONSIDERAZIONE LE DIVERSE REALIZZAZIONI CINEMATOGRAFICHE SECONDO L’EPOCA STORICA DELL’ATTUAZIONE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
GEORG BÜCHNER, WOYZECK, RECLAM, STUTTGART; WOYZECK (1979), REGIA DI WERNER HERZOG; THEODOR FONTANE, EFFI BRIEST, RECLAM, STUTTGART; DER SCHRITT VOM WEGE (1938), REGIA DI GUSTAV GRÜNDGENS; FONTANE – EFFI BRIEST (1974), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; EFFI BRIEST (2009), REGIA HERMINE HUNTGEBURTH; FRANZ KAFKA, DER VERSCHOLLENE, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; FRANZ KAFKA, DER PROZESS, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; DER PROZESS (LE PROCÈS, 1962), REGIA DI ORSON WELLES; KLASSENVERHÄLTNISSE (1983), REGIA DI JEAN-MARIE STRAUB E DANIÈLE HUILLET ; KAFKA (1991), REGIA DI STEVEN SODERBERGH; HEINRICH BÖLL, DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM, DTV DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM (1975), REGIA DI VOLKER SCHLÖNDORFF ALFRED DÖBLIN, BERLIN ALEXANDERPLATZ, DTV, MÜNCHEN; BERLIN ALEXANDERPLATZ (1979), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; LA BIBLIOGRAFIA CRITICA VERRÀ INDICATA NEL CORSO DELLE LEZIONI.
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702941 -
SLAVISTICA: LETTERATURA RUSSA I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI DELLA CIVILTÀ LETTERARIA RUSSA, CON PARTICOLARE ATTENZIONE AL CONCETTO DI MEDIOEVO APPLICATO ALLA CULTURA DELLA SLAVIA ORTODOSSA, LETTERATURA SLAVO-ECCLESIASTICA E TRADIZIONI “NAZIONALI”, E LETTERATURA RUSSA “ANTICA” OVVERO MEDIEVALE. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA.
-
SOLIVETTI CARLA MARIA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
A) L’EMIGRAZIONE RUSSA; B) CORRENTI CRITICHE RUSSE DEL NOVECENTO: LA SCUOLA DI TARTU, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALL’OPERA DI JU.M. LOTMAN.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JU. LOTMAN, LA STRUTTURA DEL TESTO POETICO, MILANO, MURSIA, 1972 (1985). JU. LOTMAN, TESTO E CONTESTO. SEMIOTICA DELL’ARTE E DELLA CULTURA, ROMA-BARI, LATERZA, 1980. JU. LOTMAN, LA CULTURA E L’ESPLOSIONE, MILANO, FELTRINELLI, 1993. JU. LOTMAN, LA SEMIOSFERA. L'ASIMMETRIA E IL DIALOGO NELLE STRUTTURE PENSANTI, VENEZIA, MARSILIO, 1985. ULTERIORI INDICAZIONI BIBLIOGRAFICHE SARANNO FORNITE ALL’INIZIO DEL CORSO.
-
PICCOLO LAURA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
A) L’EMIGRAZIONE RUSSA; B) CORRENTI CRITICHE RUSSE DEL NOVECENTO: LA SCUOLA DI TARTU, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALL’OPERA DI JU.M. LOTMAN.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JU. LOTMAN, LA STRUTTURA DEL TESTO POETICO, MILANO, MURSIA, 1972 (1985). JU. LOTMAN, TESTO E CONTESTO. SEMIOTICA DELL’ARTE E DELLA CULTURA, ROMA-BARI, LATERZA, 1980. JU. LOTMAN, LA CULTURA E L’ESPLOSIONE, MILANO, FELTRINELLI, 1993. JU. LOTMAN, LA SEMIOSFERA. L'ASIMMETRIA E IL DIALOGO NELLE STRUTTURE PENSANTI, VENEZIA, MARSILIO, 1985. ULTERIORI INDICAZIONI BIBLIOGRAFICHE SARANNO FORNITE ALL’INIZIO DEL CORSO.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20702945 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI DEI PAESI DELL’AMERICA MERIDIONALE DI LINGUA SPAGNOLA NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE, ANCHE IN RELAZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA TRADUZIONE E DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA.
-
CATTARULLA CAMILLA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
L’AMERICA LATINA È STATA DA SEMPRE OGGETTO DI ANALISI E INTERPRETAZIONI TEORICHE VOLTE A DEFINIRNE L’IDENTITÀ CONTINENTALE E/O REGIONALE, ASPETTI SU CUI OVVIAMENTE ANCHE LA NARRATIVA CONTEMPORANEA NON HA MAI CESSATO DI RIFLETTERE. IL MODULO PRENDE IN ESAME ALCUNE DI QUESTE INTERPRETAZIONI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JORGE AMADO, GABRIELLA, GAROFANO E CANNELLA, TORINO, EINAUDI, 1981; MÁRIO DE ANDRADE, MACUNAÍMA, MILANO, ADELPHI, 1990; ANTONIO BENÍTEZ ROJO, IL MARE DELLE LENTICCHIE, NUORO, ILLISSO, 2005; SÉRGIO BUARQUE DE HOLLANDA, ALLE RADICI DEL BRASILE, MILANO, BOCCA, 1954; ROBERTO FERNÁNDEZ RETAMAR, CALIBANO, FIRENZE, PONTE ALLE GRAZIE, 1992; GILBERTO FREYRE, PADRONI E SCHIAVI, TORINO, EINAUDI, 1965; MARÍA ROSA LOJO, ALBUM DI FAMIGLIA, FIRENZE, VALLECCHI, 2012; DARCY RIBEYRO, LE AMERICHE E LA CIVILTÀ, TORINO, EINAUDI, 1975 (ESTRATTI).
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico CARATTERIZZANTE - LINGUE E LETTERATURE MODERNE - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20702930 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE I MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE APPLICATA A TESTI POETICI, LETTERARI, SAGGISTICI E SETTORIALI DI LINGUA FRANCESE E AFFINERÀ LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI DI RILEVANTE COMPLESSITÀ CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI.
|
9
|
L-LIN/04
|
54
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico CARATTERIZZANTE - METODOLOGIE LINGUISTICHE, FILOLOGICHE, COMPARATISTICHE E DELLA TRADUZIONE LETTERARIA - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20702946 -
FILOLOGIA E LINGUISTICA ROMANZA MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELL’ANALISI DEI TESTI E DEI GENERI MEDIEVALI DELLE AREE ROMANZE, CON SPECIFICO RIGUARDO ALLA TRADIZIONE GALLO-ROMANZA, IBERO-ROMANZA E ITALO-ROMANZA, NONCHÉ NELLE METODOLOGIE E TECNICHE DI RICOSTRUZIONE DEL TESTO. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI CRITICI ADEGUATI PER UNA PIÙ APPROFONDITA INTERPRETAZIONE DEL TESTO MEDIEVALE NELLA SUA DIMENSIONE STORICO-CULTURALE E NEGLI ASPETTI RELATIVI AI FENOMENI D’INTERTESTUALITÀ E TRANSCULTURALITÀ.
-
ANNICCHIARICO ANNAMARIA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO LA PAROLA NEL ROMANZO E NEL RACCONTO MEDIEVALE: INTERPRETAZIONE, EDIZIONE E TRADUZIONE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO ALL'INIZIO DEL CORSO SARANNO INDICATI ALCUNI PARAGRAFI TRATTI DAI SEGUENTI TITOLI: R. ANTONELLI, IL TESTO FRA AUTORE E LETTORE (IN C. DI STAMPA); R. ANTONELLI, INTERPRETAZIONE E CRITICA DEL TESTO, IN A. ROSA (A C. DI), LETTERATURA ITALIANA, IV, TORINO, EINAUDI, 1985, PP. 141-243; P. BELTRAMI, A CHE SERVE UN'EDIZIONE CRITICA?, BOLOGNA, IL MULINO, 2010; C. SEGRE, ECDOTICA E COMPARATISTICA ROMANZE, 1998, MILANO-NAPOLI, RICCIARDI EDITORE; C. SEGRE, DAI METODI AI TESTI: VARIANTI, PERSONAGGI, NARRAZIONI, ARAGNO, 2008; F. BRUGNOLO - R. CAPELLI (A CURA DI), PROFILO DELLE LETTERATURE ROMANZE, CAROCCI, 2011; M.L. MENEGHETTI (A CURA DI), IL ROMANZO, BOLOGNA, IL MULINO, 2010. M. PICONE (A CURA DI), IL RACCONTO, BOLOGNA, IL MULINO. A. ANNICHIARICO, NARRATIVA MEDIEVAL EN VERS; JAUME ROIG, IN PANORAMA CRÌTIC DE LA LITERATURA CATALANA, VICENS VIVES , BARCELONA 2011. A. ANNICCHIARICO, EDIZIONE E TRADUZIONE, IN LA TRADUZIONE È UNA FORMA, QFR, 19, BOLOGNA, PÀTRON, 2006; A. ANNICCHIARICO, CURIAL E GUELFA TRA LUOGHI CRITICI E TRADUZIONE (IN C. DI STAMPA); TESTI NARRATIVI (PER PARTI SCELTE E SEGNALATE DALLA DOCENTE) PER ALTRI TESTI NARRATIVI SARANNO UTILIZZATE PREVALENTEMENTE LE EDIZIONI DELLE COLLANE: “GLI ORSATTI” (EDIZIONI DELL'ORSO, TORINO); “BIBLIOTECA MEDIEVALE” (CAROCCI, ROMA); “BIBLIOTECA DI FILOLOGIA ROMANZA” (ADRIATICA EDITRICE, BARI).
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
20705153 -
FILOLOGIA SLAVA II MAGISTRALE
(obiettivi)
SULLA BASE DELLE CONOSCENZE ACQUISITE SEGUENDO IL CORSO DI FILOLOGIA SLAVA I MAGISTRALE, GLI STUDENTI VERRANNO INTRODOTTI ALLE PECULIARITÀ DELLA LETTERATURA SLAVO-ECCLESIASTICA OVVERO DELLA COMUNE EREDITÀ LETTERARIA DELLA SLAVIA ORTODOSSA MEDIEVALE E PREMODERNA SCRITTA IN LINGUA PALEOSLAVA E SLAVO-ECCLESIASTICA E CARATTERIZZATA DA UN ESPLICITO CARATTERE SOPRANAZIONALE. APPROFFONDENDO LE CONOSCENZE LINGUISITCHE, TRAMITE LA LETTURA E L’ANALISI DI TESTI APPARTENENTI A DIVERSI GENERI DEL DISCORSO, GLI STUDENTI ACQUISIRANNO CONOSCENZE SUI PRINCIPALI MECCANISMI D’ENUNCIAZIONE LINGUISTICO-LETTERARIA DEI CONCETTI IDEOLOGICI SLAVO-ORTODOSSI. PROPEDEUTICITÀ: SLAVISTICA – FILOLOGIA SLAVA I MAGISTRALE
-
STANTCHEV KRASSIMIR STEFANOV
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
– IL CONCETTO DI LETTERATURA SLAVO-ECCLESIASTICA. – L'AGIOGRAFIA: GENERI E MACROGENERI (RACCOLTE DI TESTI). ANALISI DI ALCUNI TESTI AGIOGRAFICI. – L'INNOGRAFIA PALEOSLAVA. – LA RETORICA APPLICATA: GENERI, RACCOLTE. ANALISI DI ALCUNI SERMONI PALEOSLAVI. – GLI APOCRIFI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
NAUMOW A., IDEA – IMMAGINE – TESTO. STUDI SULLA LETTERATURA SLAVO-ECCLESIASTICA, ED. DELL’ORSO, TORINO 2004 (CAPITOLI SCELTI); STANTCHEV K., AGIOGRAFIA E AGIOLOGIA NELLA TRADIZIONE SLAVO-ORTODOSSA, IN: «SANTITÀ, CULTI, AGIOGRAFIA. TEMI E PROSPETTIVE. ATTI DEL I CONVEGNO DI STUDIO DELL'ASSOCIAZIONE ITALIANA PER LO STUDIO DELLA SANTITÀ, DEI CULTI E DELL'AGIOGRAFIA, ROMA 24-26 OTTOBRE 1996», A CURA DI SOFIA BOESH GAJANO, VIELLA ED., ROMA 1997, 27-50; STANTCHEV K., LA POESIA LITURGICA, IN: «LO SPAZIO LETTERARIO DEL MEDIOEVO. 3. LE CULTURE CIRCOSTANTI», VOL. III: LE CULTURE SLAVE. A CURA DI MARIO CAPALDO. SALERNO EDITRICE, ROMA 2006, 439-473. N.B.: I TESTI DA ANALIZZARE VERRANNO FORNITI IN FOTOCOPIE, GLI STUDI – IN PDF.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico AFFINI E INTEGRATIVE - LINGUE E LETTERATURE MODERNE - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20703538 -
LETTERATURA FRANCESE II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI FRANCESI DEL PERIODO RINASCIMENTALE (XVI SECOLO). ACQUISIRÀ INOLTRE UNA ELEVATA CAPACITÀ DI PERFEZIONARE AUTONOMAMENTE LE SUE COMPETENZE TEORICO-METODOLOGICHE, NONCHÉ DI UTILIZZARE CRITICAMENTE GLI STRUMENTI DELL’ANALISI FILOLOGICA E CRITICO-LETTERARIA PER L’INTERPRETAZIONE DEI FENOMENI CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURA FRANCESE I MAGISTRALE
-
NORCI CAGIANO DE AZEVEDO LETIZIA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
SCRITTURA FEMMINILE E IDENTITÀ DI GENERE NEL ROMANZO FRANCESE DEL 900
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
TESTI: COLETTE, LA RETRAITE SENTIMENTALE; M. YOURCENAR, MÉMOIRES D’HADRIEN;
APPROFONDIMENTI CRITICI: B. DIDIER, L’ECRITURE-FEMME, PARIS, PUF, INTRODUCTION E SAGGIO SU COLETTE H. LEVILLAIN, MÉMOIRES D’HADRIEN DE MARGUERITE YOURCENAR, GALLIMARD V. POMPEJANO, LINGUA FRANCESE E IDENTITÀ DI GENERE ; LINGUA FRANCESE E SCRITTURA FEMMINILE, IN AA.VV., SAPERI E LIBERTÀ II, MILANO, A.I.E., 2001, PP. 91-109
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703539 -
LETTERATURA SPAGNOLA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE APPROFONDIRÀ ULTERIORMENTE LE SUE COMPETENZE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI IN SPAGNA NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA TRADUZIONE E DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. LE COMPETENZE ACQUISITE DOVRANNO SERVIRE ALLO STUDENTE PER SCEGLIERE L’ARGOMENTO SUL QUALE PREPARARE LA TESI DI LAUREA MAGISTRALE, E PER CONDURRE IL RELATIVO LAVORO DI RICERCA IN MANIERA SUFFICIENTEMENTE AUTONOMA BENCHÉ SOTTO LA GUIDA DEL DOCENTE RELATORE. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURA SPAGNOLA I MAGISTRALE
-
SORIA GIULIANO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
IL CORSO È INTITOLATO “MASCHERE E SIMBOLOGIE NELLA POESIA DI FEDERICO GARCÍA LORCA“, CON UN’ANALISI PARTICOLARE E DETTAGLIATA DEL CELEBRE ED EMBLEMATICO “LLANTO POR IGNACIO SÁNCHEZ MEJÍAS” E DEI SIGNIFICATI E DEI SIGNIFICANTI TRA TAUROMACHIA, EROTISMO E GITANISMO ANDALUSO. IL CORSO PREVEDE UN APPROCCIO METODOLOGICO PER RICOSTRUIRE LE DISSEMINAZIONI DEL SIGNIFICATO E DEL SIGNIFICANTE E UN’ANALISI COMPARATA DELLE TRADUZIONI E DELLA FORTUNA ITALIANA DEL LLANTO.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
TESTI:
FEDERICO GARCÍA LORCA, TUTTE LE POESIE, (EDIZIONE CON TESTO A FRONTE), GARZANTI, MILANO,1994.
MIGUEL GARCÍA POSADA, PRIMER ROMANCERO GITANO.LLANTO POR IGNACIO SÁNCHEZ MEJÍAS , EDITORIAL CASTALIA, MADRID,1998.
CRITICA:
-GIULIANO SORIA, A LAS CINCO DE LA TARDE. NOVE TRADUZIONI ITALIANE DEL “LLANTO POR IGNACIO SÁNCHEZ MEJÍAS DI FEDERICO GARCÍA LORCA, EDIZIONI NUOVA CULTURA, ROMA, 2012.
-GIULIANO SORIA, LA PÁLIDA PECADORA , EDIZIONI NUOVA CULTURA, ROMA, 2012.
-GIULIANO SORIA, EL PANORAMA DE LOS ESTUDIOS ITALIANOS SOBRE FEDERICO GARCÍA LORCA, IN RIVISTA “QUADERNI IBERO AMERICANI”, N. 102, EDIZIONI NUOVA CULTURA,” ROMA, 2012.
-VERONICA BASILOTTA, LA FORTUNA DI LORCA NELL’ITALIA DEL DOPOGUERRA, IN RIVISTA “PROA - ITALIA”, CENTRO STUDI DI CULTURA ISPANICA E LATINO AMERICANA, SENTIERI MERIDIANI EDIZIONI, FOGGIA 2012.
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703540 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ ULTERIORI COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI NEI CONTESTI ISPANOAMERICANI NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI DEI TESTI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO COMPARATO A QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA TRADUZIONE E DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. ACQUISIRÀ COMPETENZE ED ABILITÀ AUTONOME PER LA FORMULAZIONE ED ELABORAZIONE DELLA PROVA FINALE (TESI DI LAUREA MAGISTRALE). PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE I MAGISTRALE
-
CATTARULLA CAMILLA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
L’AMERICA LATINA È STATA DA SEMPRE OGGETTO DI ANALISI E INTERPRETAZIONI TEORICHE VOLTE A DEFINIRNE L’IDENTITÀ CONTINENTALE E/O REGIONALE, ASPETTI SU CUI OVVIAMENTE ANCHE LA NARRATIVA CONTEMPORANEA NON HA MAI CESSATO DI RIFLETTERE. IL MODULO PRENDE IN ESAME ALCUNE DI QUESTE INTERPRETAZIONI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JORGE AMADO, GABRIELLA, GAROFANO E CANNELLA, TORINO, EINAUDI, 1981; MÁRIO DE ANDRADE, MACUNAÍMA, MILANO, ADELPHI, 1990, ANTONIO BENÍTEZ ROJO, IL MARE DELLE LENTICCHIE, NUORO, ILLISSO, 2005; SÉRGIO BUARQUE DE HOLLANDA, ALLE RADICI DEL BRASILE, MILANO, BOCCA, 1954; ROBERTO FERNÁNDEZ RETAMAR, CALIBANO, FIRENZE, PONTE ALLE GRAZIE, 1992; GILBERTO FREYRE, PADRONI E SCHIAVI, TORINO, EINAUDI, 1965; MARÍA ROSA LOJO, ALBUM DI FAMIGLIA, FIRENZE, VALLECCHI, 2012; DARCY RIBEYRO, LE AMERICHE E LA CIVILTÀ, TORINO, EINAUDI, 1975 (ESTRATTI). ULTERIORE BIBLIOGRAFIA CRITICA SARÀ INDICATA ALL’INIZIO DEL CORSO.
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703541 -
LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA II MAGISTRALE
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DI TESTI E FENOMENI LETTERARI IN UNA DIMENSIONE LUSOFONA E INTERCULTURALE. SVILUPPO DI UNA PIÙ SALDA PADRONANZA DI AGGIORNATI STRUMENTI CRITICI E APPROCCI METODOLOGICI DIVERSIFICATI, FINALIZZATI ALL’ELABORAZIONE DI PARAMETRI INTERPRETATIVI ADEGUATI A UN’AUTONOMA INTERPRETAZIONE DEL TESTO LETTERARIO. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA I MAGISTRALE
-
DE MARCHIS GIORGIO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
L’AMERICA LATINA È STATA DA SEMPRE OGGETTO DI ANALISI E INTERPRETAZIONI TEORICHE VOLTE A DEFINIRNE L’IDENTITÀ CONTINENTALE E/O REGIONALE, ASPETTI SU CUI OVVIAMENTE ANCHE LA NARRATIVA CONTEMPORANEA NON HA MAI CESSATO DI RIFLETTERE. IL CORSO SI PROPONE DI ANALIZZARE TESTI CHE RIELABORANO IN FORME NARRATIVE ALCUNE INTERPRETAZIONI ORMAI CLASSICHE DELL'IDENTITÀ BRASILIANA E ISPANOAMERICANA.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
GILBERTO FREYRE, PADRONI E SCHIAVI, TORINO, EINAUDI, 1965 SÉRGIO BUARQUE DE HOLLANDA, ALLE RADICI DEL BRASILE, MILANO, BOCCA, 1954 DARCY RIBEIRO, LE AMERICHE E LA CIVILTÀ, TORINO, EINAUDI, 1975 ROBERTO FERNÁNDEZ RETAMAR, CALIBANO, FIRENZE, PONTE ALLE GRAZIE, 1992 JORGE AMADO, GABRIELLA, GAROFANO E CANNELLA, TORINO, EINAUDI, 1991 MÁRIO DE ANDRADE, MACUNAÍMA, MILANO, ADELPHI, 1990 MARÍA ROSA LOJO, ALBUM DI FAMIGLIA, FIRENZE, VALLECCHI, 2012 ANTONIO BENÍTEZ ROJO, IL MARE DELLE LENTICCHIE, NUORO, ILISSO, 2005
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703542 -
LETTERATURA INGLESE II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ A LIVELLI MOLTO AVANZATI LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELL’ANALISI DELLE DINAMICHE INTERMEDIALI E INTERCULTURALI RELATIVE ALLE LETTERATURE E ALLE CULTURE DEI PAESI DI LINGUA INGLESE, NONCHÉ ALLE SUE GEOGRAFIE CULTURALE E ALLE PROBLEMATICHE DELL’IDENTITÀ CULTURALE, CON ATTENZIONE APPROFONDITA ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. ACQUISIRÀ INOLTRE UNA ELEVATA CAPACITÀ DI PERFEZIONARE AUTONOMAMENTE LE SUE COMPETENZE TEORICO-METODOLOGICHE, NONCHÉ DI UTILIZZARE CRITICAMENTE GLI STRUMENTI DELL’ANALISI FILOLOGICA E CRITICO-LETTERARIA PER L’INTERPRETAZIONE DEI FENOMENI CULTURALI, IN PARTICOLARE DEI PROCESSI DI TRADUZIONE TRANSCULTURALE E DELLE DINAMICHE DELLA COMUNICAZIONE INTERMEDIALE. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURA INGLESE I MAGISTRALE
-
MC COURT JOHN FRANCIS
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
TENENDO CONTO DEGLI OBIETTIVI SOPRA SPECIFICATI, VERRANNO LETTI, ANALIZZATI E CONTESTUALIZZATI DUE DRAMMI SHAKESPEARIANI: L’ANTONIO E CLEOPATRA E LA TEMPESTA
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
PER ANTONIO E CLEOPATRA: W. SHAKESPEARE, ANTONY AND CLEOPATRA, EDIZIONE ARDEN O CAMBRIDGE G. SACERDOTI: NUOVO CIELO, NUOVA TERRA. LA RIVELAZIONE COPERNICANA DI “ANTONIO E CLEOPATRA”, EDIZIONI DI STORIA E LETTERATURA, 2008 PER LA TEMPESTA: W. SHAKESPEARE, THE TEMPEST, EDIZIONE OXFORD A CURA DI S. ORGEL, PIÙ EDIZIONE ITALIANA BILINGUE A SCELTA G. SACERDOTI, CANI LATRANTI, MAGIA E MIRACOLI DI CRISTO. SPUNTI PICHIANI NELLA “HISTORY OF THE WORLD” DI SIR WALTER RALEGH, IN GIOVANNI PICO DELLA MIRANDOLA. CONVEGNO INTERNAZIONALE DI STUDI NEL CINQUECENTESIMO ANNIVERSARIO DELLA MORTE (1494-1994), A CURA DI G.C. GARFAGNINI, FIRENZE, OLSCHKI,1997 (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA) G. SACERDOTI, LA TEMPESTA DELLA TEMPESTA, IN CON LE ALI DELL’INTELLETTO. STUDI DI FILOSOFIA E DI STORIA DELLA CULTURA, A CURA DI F. MEROI, OLSCHKI, FIRENZE 2005, PP. 185-208 (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA) G. SACERDOTI, “CALIBANO: POST-COLONIAL, PRECOLONIAL O POST-POST-COLONIAL?”, IN POSTCOLONIAL SHAKESPEARE, A CURA DI MASOLINO D’AMICO E SIMONA CORSO, ROMA, EDIZIONI DI STORIA E LETTERATURA, 2009, PP. 267-277 (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA) G. SACERDOTI, “BACONE, MACHIAVELLI E L’IMITAZIONE DI CRISTO”, GIORNALE CRITICO DELLA FILOSOFIA ITALIANA, ANNO LXXXVIII (LXXXVIII) FASC. II – MAGGIO-AGOSTO 2007, PP. 284-297 (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA) F. BACONE, “DELLA BONTÀ E DELLA BONTÀ DI NATURA” (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA). M. DE MONTAIGNE “DEI CANNIBALI” (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA). ULTERIORE MATERIALE POTRÀ ESSERE INDICATO DURANTE IL CORSO, E RESO DISPONIBILE PRESSO LA COPISTERIA PRONTOSTAMPA, DI FRONTE ALL’ENTRATA DELLA FACOLTÀ DI LETTERE E FILOSOFIA.
|
12
|
L-LIN/10
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703543 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE II MAGISTRALE
(obiettivi)
: LO STUDENTE AFFINERÀ A LIVELLI MOLTO AVANZATI LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELL'ANALISI DELLE DINAMICHE INTERMEDIALI E INTERCULTURALI RELATIVE ALLE LETTERATURE E ALLE CULTURE DELL’AREA DI LINGUA INGLESE D'AMERICA, NONCHÉ ALLE SUE GEOGRAFIE CULTURALE E ALLE PROBLEMATICHE DELL'IDENTITÀ CULTURALE, CON ATTENZIONE APPROFONDITA ALLE FORME DI IBRIDAZIONI CULTURALI E AL RAPPORTO FRA MEDIA E ARTI E ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. ACQUISIRÀ INOLTRE UNA ELEVATA CAPACITÀ DI PERFEZIONARE AUTONOMAMENTE LE SUE COMPETENZE TEORICO-METODOLOGICHE, NONCHÉ DI UTILIZZARE CRITICAMENTE GLI STRUMENTI DELL'ANALISI FILOLOGICA E CRITICO-LETTERARIA PER L'INTERPRETAZIONE DEI FENOMENI CULTURALI, IN PARTICOLARE DEI PROCESSI DI TRADUZIONE TRANSCULTURALE E DELLE DINAMICHE DELLA COMUNICAZIONE INTERMEDIALE. PROPEDEUTICITÀ: LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE I MAGISTRALE
-
RICCIARDI CATERINA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
PURITANESIMO, ESILIO E GENDER NELLA POESIA E NEL TEATRO AMERICANI. 1. MARIA ANITA STEFANELLI: EUGENE O’NEILL E ARTHUR MILLER (I SEMESTRE). ASPETTI IMPORTANTI DELLA CULTURA STATUNITENSE DEL NOVECENTO SONO RADICATI NEL/NEI SECOLO/SECOLI PRECEDENTE/I. TRAMITE LE OPERE DRAMMATICHE DI O’NEILL E ARTHUR MILLER I TEMI CONNESSI ALL’INFLUENZA CULTURALE DEL PURITANESIMO, ALLA CONDIZIONE DELL’ESILIO E ALLE PROBLEMATICHE DI IDENTITÀ E DI GENERE SARANNO OGGETTO DI INDAGINE E DI ANALISI TESTUALE. I TESTI SARANNO ANALIZZATI NEI LORO ASPETTI TEMATICI, FORMALI, INTERTESTUALI E PERFORMATIVI, CON RIFERIMENTO ANCHE, IN CERTI CASI, ALLE TRADUZIONI ITALIANE. 2. CATERINA RICCIARDI: DUE POETESSE AMERICANE: EMILY DICKINSON E SYLVIA PLATH (II SEMESTRE). UN CLOSE READING DI UNA SCELTA DI POESIE DI DUE RAPPRESENTATIVE POETESSE AMERICANE SARÀ OCCASIONE PER UN’ANALISI DELLA TECNICA DELL’ARTE POETICA E PER UNA DISCUSSIONE DELLE CONTESTUALI PROBLEMATICHE STORICHE E CULTURALI, E DELLA POLITICA DI GENERE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
TESTI: 1. EUGENE O’NEILL, A LONG DAY’S JOURNEY INTO NIGHT (QUALSIASI EDIZIONE) ARTHUR MILLER, THE CRUCIBLE (QUALSIASI EDIZIONE) , DEATH OF A SALESMAN (QUALSIASI EDIZIONE) 2. EMILY DICKINSON, POESIE, A CURA DI M. BACIGALUPO (MONDADORI); SYLVIA PLATH, OPERE, A CURA DI A. RAVANO (MERIDIANO MONDADORI), OPPURE: LADY LAZARUS E ALTRE POESIE, A CURA DI G. GIUDICI (MONDADORI).
CRITICA: 1. C. W. BIGSBY, A CRITICAL INTRODUCTION TO TWENTIETH-CENTURY AMERICAN DRAMA, VOL. ONE AND VOL. TWO (CAMBRIDGE U. P.) (LE PAGINE CHE RIGUARDANO LA PARTE GENERALE SULL’AUTORE E IL DRAMMA SPECIFICO) 2. THE CAMBRIDGE COMPANION TO EMILY DICKINSON (2002); THE CAMBRIDGE COMPANION TO SYLVIA PLATH (2008).
-
STEFANELLI MARIA ANITA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
PURITANESIMO, ESILIO E GENDER NELLA POESIA E NEL TEATRO AMERICANI. 1. MARIA ANITA STEFANELLI: EUGENE O’NEILL E ARTHUR MILLER (I SEMESTRE). ASPETTI IMPORTANTI DELLA CULTURA STATUNITENSE DEL NOVECENTO SONO RADICATI NEL/NEI SECOLO/SECOLI PRECEDENTE/I. TRAMITE LE OPERE DRAMMATICHE DI O’NEILL E ARTHUR MILLER I TEMI CONNESSI ALL’INFLUENZA CULTURALE DEL PURITANESIMO, ALLA CONDIZIONE DELL’ESILIO E ALLE PROBLEMATICHE DI IDENTITÀ E DI GENERE SARANNO OGGETTO DI INDAGINE E DI ANALISI TESTUALE. I TESTI SARANNO ANALIZZATI NEI LORO ASPETTI TEMATICI, FORMALI, INTERTESTUALI E PERFORMATIVI, CON RIFERIMENTO ANCHE, IN CERTI CASI, ALLE TRADUZIONI ITALIANE. 2. CATERINA RICCIARDI: DUE POETESSE AMERICANE: EMILY DICKINSON E SYLVIA PLATH (II SEMESTRE). UN CLOSE READING DI UNA SCELTA DI POESIE DI DUE RAPPRESENTATIVE POETESSE AMERICANE SARÀ OCCASIONE PER UN’ANALISI DELLA TECNICA DELL’ARTE POETICA E PER UNA DISCUSSIONE DELLE CONTESTUALI PROBLEMATICHE STORICHE E CULTURALI, E DELLA POLITICA DI GENERE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
TESTI: 1. EUGENE O’NEILL, A LONG DAY’S JOURNEY INTO NIGHT (QUALSIASI EDIZIONE) ARTHUR MILLER, THE CRUCIBLE (QUALSIASI EDIZIONE) , DEATH OF A SALESMAN (QUALSIASI EDIZIONE) 2. EMILY DICKINSON, POESIE, A CURA DI M. BACIGALUPO (MONDADORI); SYLVIA PLATH, OPERE, A CURA DI A. RAVANO (MERIDIANO MONDADORI), OPPURE: LADY LAZARUS E ALTRE POESIE, A CURA DI G. GIUDICI (MONDADORI).
CRITICA: 1. C. W. BIGSBY, A CRITICAL INTRODUCTION TO TWENTIETH-CENTURY AMERICAN DRAMA, VOL. ONE AND VOL. TWO (CAMBRIDGE U. P.) (LE PAGINE CHE RIGUARDANO LA PARTE GENERALE SULL’AUTORE E IL DRAMMA SPECIFICO) 2. THE CAMBRIDGE COMPANION TO EMILY DICKINSON (2002); THE CAMBRIDGE COMPANION TO SYLVIA PLATH (2008).
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703544 -
LETTERATURA TEDESCA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ A LIVELLI MOLTO AVANZATI LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELL’ANALISI DELLE DINAMICHE INTERMEDIALI E INTERCULTURALI RELATIVE ALLE LETTERATURE E ALLE CULTURE DEI PAESI DI LINGUA TEDESCA, NONCHÉ ALLE SUE GEOGRAFIE CULTURALE E ALLE PROBLEMATICHE DELL’IDENTITÀ CULTURALE, CON ATTENZIONE APPROFONDITA ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. ACQUISIRÀ INOLTRE UNA ELEVATA CAPACITÀ DI PERFEZIONARE AUTONOMAMENTE LE SUE COMPETENZE TEORICO-METODOLOGICHE, NONCHÉ DI UTILIZZARE CRITICAMENTE GLI STRUMENTI DELL’ANALISI FILOLOGICA E CRITICO-LETTERARIA PER L’INTERPRETAZIONE DEI FENOMENI CULTURALI, IN PARTICOLARE DEI PROCESSI DI TRADUZIONE TRANSCULTURALE E DELLE DINAMICHE DELLA COMUNICAZIONE INTERMEDIALE. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURA TEDESCA I MAGISTRALE
-
FIORENTINO FRANCESCO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
SI STUDIERANNO I MODI PIÙ INDICATIVI IN CUI LA LETTERATURA ASSORBE LE NUOVE POSSIBILITÀ DI RAPPRESENTAZIONE GENERATE DAL CINEMA, NONCHÉ ALCUNE SIGNIFICATIVE TENDENZE NELLA TRADUZIONE CINEMATOGRAFICA DELLA SCRITTURA LETTERARIA E LE RIPERCUSSIONI CHE QUESTA TALVOLTA GENERA SULLA LETTURA DELLE OPERE OGGETTO DELLA TRASPOSIZIONE; NELLA TRASPOSIZIONE FILMICA DEL ROMANZO EFFI BRIEST DI FONTANE SI PRENDERANNO IN CONSIDERAZIONE LE DIVERSE REALIZZAZIONI CINEMATOGRAFICHE SECONDO L’EPOCA STORICA DELL’ATTUAZIONE
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
GEORG BÜCHNER, WOYZECK, RECLAM, STUTTGART; WOYZECK (1979), REGIA DI WERNER HERZOG; THEODOR FONTANE, EFFI BRIEST, RECLAM, STUTTGART; DER SCHRITT VOM WEGE (1938), REGIA DI GUSTAV GRÜNDGENS; FONTANE – EFFI BRIEST (1974), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; EFFI BRIEST (2009), REGIA HERMINE HUNTGEBURTH; FRANZ KAFKA, DER VERSCHOLLENE, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; FRANZ KAFKA, DER PROZESS, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; DER PROZESS (LE PROCÈS, 1962), REGIA DI ORSON WELLES; KLASSENVERHÄLTNISSE (1983), REGIA DI JEAN-MARIE STRAUB E DANIÈLE HUILLET ; KAFKA (1991), REGIA DI STEVEN SODERBERGH; HEINRICH BÖLL, DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM, DTV DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM (1975), REGIA DI VOLKER SCHLÖNDORFF ALFRED DÖBLIN, BERLIN ALEXANDERPLATZ, DTV, MÜNCHEN; BERLIN ALEXANDERPLATZ (1979), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; LA BIBLIOGRAFIA CRITICA VERRÀ INDICATA NEL CORSO DELLE LEZIONI.
-
WEIDENHILLER UTE CHRISTIANE
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
SI STUDIERANNO I MODI PIÙ INDICATIVI IN CUI LA LETTERATURA ASSORBE LE NUOVE POSSIBILITÀ DI RAPPRESENTAZIONE GENERATE DAL CINEMA, NONCHÉ ALCUNE SIGNIFICATIVE TENDENZE NELLA TRADUZIONE CINEMATOGRAFICA DELLA SCRITTURA LETTERARIA E LE RIPERCUSSIONI CHE QUESTA TALVOLTA GENERA SULLA LETTURA DELLE OPERE OGGETTO DELLA TRASPOSIZIONE; NELLA TRASPOSIZIONE FILMICA DEL ROMANZO EFFI BRIEST DI FONTANE SI PRENDERANNO IN CONSIDERAZIONE LE DIVERSE REALIZZAZIONI CINEMATOGRAFICHE SECONDO L’EPOCA STORICA DELL’ATTUAZIONE
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
GEORG BÜCHNER, WOYZECK, RECLAM, STUTTGART; WOYZECK (1979), REGIA DI WERNER HERZOG; THEODOR FONTANE, EFFI BRIEST, RECLAM, STUTTGART; DER SCHRITT VOM WEGE (1938), REGIA DI GUSTAV GRÜNDGENS; FONTANE – EFFI BRIEST (1974), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; EFFI BRIEST (2009), REGIA HERMINE HUNTGEBURTH; FRANZ KAFKA, DER VERSCHOLLENE, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; FRANZ KAFKA, DER PROZESS, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; DER PROZESS (LE PROCÈS, 1962), REGIA DI ORSON WELLES; KLASSENVERHÄLTNISSE (1983), REGIA DI JEAN-MARIE STRAUB E DANIÈLE HUILLET ; KAFKA (1991), REGIA DI STEVEN SODERBERGH; HEINRICH BÖLL, DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM, DTV DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM (1975), REGIA DI VOLKER SCHLÖNDORFF ALFRED DÖBLIN, BERLIN ALEXANDERPLATZ, DTV, MÜNCHEN; BERLIN ALEXANDERPLATZ (1979), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; LA BIBLIOGRAFIA CRITICA VERRÀ INDICATA NEL CORSO DELLE LEZIONI.
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703545 -
LETTERATURA RUSSA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ A LIVELLI MOLTO AVANZATI LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELL’ANALISI DELLE DINAMICHE INTERMEDIALI E INTERCULTURALI RELATIVE ALLA LETTERATURA E ALLA CULTURA LETTERARIA RUSSA, CON ATTENZIONE APPROFONDITA ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. ACQUISIRÀ INOLTRE UNA ELEVATA CAPACITÀ DI PERFEZIONARE AUTONOMAMENTE LE SUE COMPETENZE TEORICO-METODOLOGICHE, NONCHÉ DI UTILIZZARE CRITICAMENTE GLI STRUMENTI DELL’ANALISI FILOLOGICA E CRITICO-LETTERARIA PER L’INTERPRETAZIONE DEI FENOMENI CULTURALI, IN PARTICOLARE DEI PROCESSI DI TRADUZIONE TRANSCULTURALE E DELLE DINAMICHE DELLA COMUNICAZIONE INTERMEDIALE. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURA RUSSA I MAGISTRALE
-
SOLIVETTI CARLA MARIA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
A) L’EMIGRAZIONE RUSSA; B) CORRENTI CRITICHE RUSSE DEL NOVECENTO: LA SCUOLA DI TARTU, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALL’OPERA DI JU.M. LOTMAN.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JU. LOTMAN, LA STRUTTURA DEL TESTO POETICO, MILANO, MURSIA, 1972 (1985). JU. LOTMAN, TESTO E CONTESTO. SEMIOTICA DELL’ARTE E DELLA CULTURA, ROMA-BARI, LATERZA, 1980. JU. LOTMAN, LA CULTURA E L’ESPLOSIONE, MILANO, FELTRINELLI, 1993. JU. LOTMAN, LA SEMIOSFERA. L'ASIMMETRIA E IL DIALOGO NELLE STRUTTURE PENSANTI, VENEZIA, MARSILIO, 1985. ULTERIORI INDICAZIONI BIBLIOGRAFICHE SARANNO FORNITE ALL’INIZIO DEL CORSO.
-
PICCOLO LAURA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
A) L’EMIGRAZIONE RUSSA; B) CORRENTI CRITICHE RUSSE DEL NOVECENTO: LA SCUOLA DI TARTU, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALL’OPERA DI JU.M. LOTMAN.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JU. LOTMAN, LA STRUTTURA DEL TESTO POETICO, MILANO, MURSIA, 1972 (1985). JU. LOTMAN, TESTO E CONTESTO. SEMIOTICA DELL’ARTE E DELLA CULTURA, ROMA-BARI, LATERZA, 1980. JU. LOTMAN, LA CULTURA E L’ESPLOSIONE, MILANO, FELTRINELLI, 1993. JU. LOTMAN, LA SEMIOSFERA. L'ASIMMETRIA E IL DIALOGO NELLE STRUTTURE PENSANTI, VENEZIA, MARSILIO, 1985. ULTERIORI INDICAZIONI BIBLIOGRAFICHE SARANNO FORNITE ALL’INIZIO DEL CORSO.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico AFFINI E INTEGRATIVE - LINGUE E LETTERATURE MODERNE - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20703538 -
LETTERATURA FRANCESE II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI FRANCESI DEL PERIODO RINASCIMENTALE (XVI SECOLO). ACQUISIRÀ INOLTRE UNA ELEVATA CAPACITÀ DI PERFEZIONARE AUTONOMAMENTE LE SUE COMPETENZE TEORICO-METODOLOGICHE, NONCHÉ DI UTILIZZARE CRITICAMENTE GLI STRUMENTI DELL’ANALISI FILOLOGICA E CRITICO-LETTERARIA PER L’INTERPRETAZIONE DEI FENOMENI CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURA FRANCESE I MAGISTRALE
-
NORCI CAGIANO DE AZEVEDO LETIZIA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
SCRITTURA FEMMINILE E IDENTITÀ DI GENERE NEL ROMANZO FRANCESE DEL 900
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
TESTI: COLETTE, LA RETRAITE SENTIMENTALE; M. YOURCENAR, MÉMOIRES D’HADRIEN;
APPROFONDIMENTI CRITICI: B. DIDIER, L’ECRITURE-FEMME, PARIS, PUF, INTRODUCTION E SAGGIO SU COLETTE H. LEVILLAIN, MÉMOIRES D’HADRIEN DE MARGUERITE YOURCENAR, GALLIMARD V. POMPEJANO, LINGUA FRANCESE E IDENTITÀ DI GENERE ; LINGUA FRANCESE E SCRITTURA FEMMINILE, IN AA.VV., SAPERI E LIBERTÀ II, MILANO, A.I.E., 2001, PP. 91-109
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703539 -
LETTERATURA SPAGNOLA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE APPROFONDIRÀ ULTERIORMENTE LE SUE COMPETENZE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI IN SPAGNA NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI CULTUROLOGICA E LINGUISTICA DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO E QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, ANCHE CON ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA TRADUZIONE E DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. LE COMPETENZE ACQUISITE DOVRANNO SERVIRE ALLO STUDENTE PER SCEGLIERE L’ARGOMENTO SUL QUALE PREPARARE LA TESI DI LAUREA MAGISTRALE, E PER CONDURRE IL RELATIVO LAVORO DI RICERCA IN MANIERA SUFFICIENTEMENTE AUTONOMA BENCHÉ SOTTO LA GUIDA DEL DOCENTE RELATORE. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURA SPAGNOLA I MAGISTRALE
-
SORIA GIULIANO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
IL CORSO È INTITOLATO “MASCHERE E SIMBOLOGIE NELLA POESIA DI FEDERICO GARCÍA LORCA“, CON UN’ANALISI PARTICOLARE E DETTAGLIATA DEL CELEBRE ED EMBLEMATICO “LLANTO POR IGNACIO SÁNCHEZ MEJÍAS” E DEI SIGNIFICATI E DEI SIGNIFICANTI TRA TAUROMACHIA, EROTISMO E GITANISMO ANDALUSO. IL CORSO PREVEDE UN APPROCCIO METODOLOGICO PER RICOSTRUIRE LE DISSEMINAZIONI DEL SIGNIFICATO E DEL SIGNIFICANTE E UN’ANALISI COMPARATA DELLE TRADUZIONI E DELLA FORTUNA ITALIANA DEL LLANTO.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
TESTI:
FEDERICO GARCÍA LORCA, TUTTE LE POESIE, (EDIZIONE CON TESTO A FRONTE), GARZANTI, MILANO,1994.
MIGUEL GARCÍA POSADA, PRIMER ROMANCERO GITANO.LLANTO POR IGNACIO SÁNCHEZ MEJÍAS , EDITORIAL CASTALIA, MADRID,1998.
CRITICA:
-GIULIANO SORIA, A LAS CINCO DE LA TARDE. NOVE TRADUZIONI ITALIANE DEL “LLANTO POR IGNACIO SÁNCHEZ MEJÍAS DI FEDERICO GARCÍA LORCA, EDIZIONI NUOVA CULTURA, ROMA, 2012.
-GIULIANO SORIA, LA PÁLIDA PECADORA , EDIZIONI NUOVA CULTURA, ROMA, 2012.
-GIULIANO SORIA, EL PANORAMA DE LOS ESTUDIOS ITALIANOS SOBRE FEDERICO GARCÍA LORCA, IN RIVISTA “QUADERNI IBERO AMERICANI”, N. 102, EDIZIONI NUOVA CULTURA,” ROMA, 2012.
-VERONICA BASILOTTA, LA FORTUNA DI LORCA NELL’ITALIA DEL DOPOGUERRA, IN RIVISTA “PROA - ITALIA”, CENTRO STUDI DI CULTURA ISPANICA E LATINO AMERICANA, SENTIERI MERIDIANI EDIZIONI, FOGGIA 2012.
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703540 -
LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE ACQUISIRÀ ULTERIORI COMPETENZE SPECIALISTICHE E APPLICATE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DEI TESTI E DEI FENOMENI LETTERARI NEI CONTESTI ISPANOAMERICANI NELLA LORO DIMENSIONE TRANSCULTURALE. AFFINERÀ INOLTRE LA SUA CAPACITÀ DI UTILIZZARE AUTONOMAMENTE E PROBLEMATICAMENTE GLI STRUMENTI TEORICI PIÙ AGGIORNATI PER UNA APPROFONDITA ANALISI DEI TESTI, NONCHÉ DELLE INTERRELAZIONI FRA IL LINGUAGGIO LETTERARIO COMPARATO A QUELLO DI ALTRE FORME ESPRESSIVE, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE PROBLEMATICHE DELLA TRADUZIONE E DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. ACQUISIRÀ COMPETENZE ED ABILITÀ AUTONOME PER LA FORMULAZIONE ED ELABORAZIONE DELLA PROVA FINALE (TESI DI LAUREA MAGISTRALE). PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E LETTERATURE ISPANOAMERICANE I MAGISTRALE
-
CATTARULLA CAMILLA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
L’AMERICA LATINA È STATA DA SEMPRE OGGETTO DI ANALISI E INTERPRETAZIONI TEORICHE VOLTE A DEFINIRNE L’IDENTITÀ CONTINENTALE E/O REGIONALE, ASPETTI SU CUI OVVIAMENTE ANCHE LA NARRATIVA CONTEMPORANEA NON HA MAI CESSATO DI RIFLETTERE. IL MODULO PRENDE IN ESAME ALCUNE DI QUESTE INTERPRETAZIONI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JORGE AMADO, GABRIELLA, GAROFANO E CANNELLA, TORINO, EINAUDI, 1981; MÁRIO DE ANDRADE, MACUNAÍMA, MILANO, ADELPHI, 1990, ANTONIO BENÍTEZ ROJO, IL MARE DELLE LENTICCHIE, NUORO, ILLISSO, 2005; SÉRGIO BUARQUE DE HOLLANDA, ALLE RADICI DEL BRASILE, MILANO, BOCCA, 1954; ROBERTO FERNÁNDEZ RETAMAR, CALIBANO, FIRENZE, PONTE ALLE GRAZIE, 1992; GILBERTO FREYRE, PADRONI E SCHIAVI, TORINO, EINAUDI, 1965; MARÍA ROSA LOJO, ALBUM DI FAMIGLIA, FIRENZE, VALLECCHI, 2012; DARCY RIBEYRO, LE AMERICHE E LA CIVILTÀ, TORINO, EINAUDI, 1975 (ESTRATTI). ULTERIORE BIBLIOGRAFIA CRITICA SARÀ INDICATA ALL’INIZIO DEL CORSO.
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703541 -
LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA II MAGISTRALE
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DI TESTI E FENOMENI LETTERARI IN UNA DIMENSIONE LUSOFONA E INTERCULTURALE. SVILUPPO DI UNA PIÙ SALDA PADRONANZA DI AGGIORNATI STRUMENTI CRITICI E APPROCCI METODOLOGICI DIVERSIFICATI, FINALIZZATI ALL’ELABORAZIONE DI PARAMETRI INTERPRETATIVI ADEGUATI A UN’AUTONOMA INTERPRETAZIONE DEL TESTO LETTERARIO. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA I MAGISTRALE
-
DE MARCHIS GIORGIO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
L’AMERICA LATINA È STATA DA SEMPRE OGGETTO DI ANALISI E INTERPRETAZIONI TEORICHE VOLTE A DEFINIRNE L’IDENTITÀ CONTINENTALE E/O REGIONALE, ASPETTI SU CUI OVVIAMENTE ANCHE LA NARRATIVA CONTEMPORANEA NON HA MAI CESSATO DI RIFLETTERE. IL CORSO SI PROPONE DI ANALIZZARE TESTI CHE RIELABORANO IN FORME NARRATIVE ALCUNE INTERPRETAZIONI ORMAI CLASSICHE DELL'IDENTITÀ BRASILIANA E ISPANOAMERICANA.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
GILBERTO FREYRE, PADRONI E SCHIAVI, TORINO, EINAUDI, 1965 SÉRGIO BUARQUE DE HOLLANDA, ALLE RADICI DEL BRASILE, MILANO, BOCCA, 1954 DARCY RIBEIRO, LE AMERICHE E LA CIVILTÀ, TORINO, EINAUDI, 1975 ROBERTO FERNÁNDEZ RETAMAR, CALIBANO, FIRENZE, PONTE ALLE GRAZIE, 1992 JORGE AMADO, GABRIELLA, GAROFANO E CANNELLA, TORINO, EINAUDI, 1991 MÁRIO DE ANDRADE, MACUNAÍMA, MILANO, ADELPHI, 1990 MARÍA ROSA LOJO, ALBUM DI FAMIGLIA, FIRENZE, VALLECCHI, 2012 ANTONIO BENÍTEZ ROJO, IL MARE DELLE LENTICCHIE, NUORO, ILISSO, 2005
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703542 -
LETTERATURA INGLESE II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ A LIVELLI MOLTO AVANZATI LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELL’ANALISI DELLE DINAMICHE INTERMEDIALI E INTERCULTURALI RELATIVE ALLE LETTERATURE E ALLE CULTURE DEI PAESI DI LINGUA INGLESE, NONCHÉ ALLE SUE GEOGRAFIE CULTURALE E ALLE PROBLEMATICHE DELL’IDENTITÀ CULTURALE, CON ATTENZIONE APPROFONDITA ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. ACQUISIRÀ INOLTRE UNA ELEVATA CAPACITÀ DI PERFEZIONARE AUTONOMAMENTE LE SUE COMPETENZE TEORICO-METODOLOGICHE, NONCHÉ DI UTILIZZARE CRITICAMENTE GLI STRUMENTI DELL’ANALISI FILOLOGICA E CRITICO-LETTERARIA PER L’INTERPRETAZIONE DEI FENOMENI CULTURALI, IN PARTICOLARE DEI PROCESSI DI TRADUZIONE TRANSCULTURALE E DELLE DINAMICHE DELLA COMUNICAZIONE INTERMEDIALE. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURA INGLESE I MAGISTRALE
-
MC COURT JOHN FRANCIS
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
TENENDO CONTO DEGLI OBIETTIVI SOPRA SPECIFICATI, VERRANNO LETTI, ANALIZZATI E CONTESTUALIZZATI DUE DRAMMI SHAKESPEARIANI: L’ANTONIO E CLEOPATRA E LA TEMPESTA
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
PER ANTONIO E CLEOPATRA: W. SHAKESPEARE, ANTONY AND CLEOPATRA, EDIZIONE ARDEN O CAMBRIDGE G. SACERDOTI: NUOVO CIELO, NUOVA TERRA. LA RIVELAZIONE COPERNICANA DI “ANTONIO E CLEOPATRA”, EDIZIONI DI STORIA E LETTERATURA, 2008 PER LA TEMPESTA: W. SHAKESPEARE, THE TEMPEST, EDIZIONE OXFORD A CURA DI S. ORGEL, PIÙ EDIZIONE ITALIANA BILINGUE A SCELTA G. SACERDOTI, CANI LATRANTI, MAGIA E MIRACOLI DI CRISTO. SPUNTI PICHIANI NELLA “HISTORY OF THE WORLD” DI SIR WALTER RALEGH, IN GIOVANNI PICO DELLA MIRANDOLA. CONVEGNO INTERNAZIONALE DI STUDI NEL CINQUECENTESIMO ANNIVERSARIO DELLA MORTE (1494-1994), A CURA DI G.C. GARFAGNINI, FIRENZE, OLSCHKI,1997 (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA) G. SACERDOTI, LA TEMPESTA DELLA TEMPESTA, IN CON LE ALI DELL’INTELLETTO. STUDI DI FILOSOFIA E DI STORIA DELLA CULTURA, A CURA DI F. MEROI, OLSCHKI, FIRENZE 2005, PP. 185-208 (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA) G. SACERDOTI, “CALIBANO: POST-COLONIAL, PRECOLONIAL O POST-POST-COLONIAL?”, IN POSTCOLONIAL SHAKESPEARE, A CURA DI MASOLINO D’AMICO E SIMONA CORSO, ROMA, EDIZIONI DI STORIA E LETTERATURA, 2009, PP. 267-277 (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA) G. SACERDOTI, “BACONE, MACHIAVELLI E L’IMITAZIONE DI CRISTO”, GIORNALE CRITICO DELLA FILOSOFIA ITALIANA, ANNO LXXXVIII (LXXXVIII) FASC. II – MAGGIO-AGOSTO 2007, PP. 284-297 (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA) F. BACONE, “DELLA BONTÀ E DELLA BONTÀ DI NATURA” (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA). M. DE MONTAIGNE “DEI CANNIBALI” (DISPONIBILE IN FOTOCOPIA). ULTERIORE MATERIALE POTRÀ ESSERE INDICATO DURANTE IL CORSO, E RESO DISPONIBILE PRESSO LA COPISTERIA PRONTOSTAMPA, DI FRONTE ALL’ENTRATA DELLA FACOLTÀ DI LETTERE E FILOSOFIA.
|
12
|
L-LIN/10
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703543 -
LINGUE E LETTERATURE ANGLOAMERICANE II MAGISTRALE
(obiettivi)
: LO STUDENTE AFFINERÀ A LIVELLI MOLTO AVANZATI LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELL'ANALISI DELLE DINAMICHE INTERMEDIALI E INTERCULTURALI RELATIVE ALLE LETTERATURE E ALLE CULTURE DELL’AREA DI LINGUA INGLESE D'AMERICA, NONCHÉ ALLE SUE GEOGRAFIE CULTURALE E ALLE PROBLEMATICHE DELL'IDENTITÀ CULTURALE, CON ATTENZIONE APPROFONDITA ALLE FORME DI IBRIDAZIONI CULTURALI E AL RAPPORTO FRA MEDIA E ARTI E ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. ACQUISIRÀ INOLTRE UNA ELEVATA CAPACITÀ DI PERFEZIONARE AUTONOMAMENTE LE SUE COMPETENZE TEORICO-METODOLOGICHE, NONCHÉ DI UTILIZZARE CRITICAMENTE GLI STRUMENTI DELL'ANALISI FILOLOGICA E CRITICO-LETTERARIA PER L'INTERPRETAZIONE DEI FENOMENI CULTURALI, IN PARTICOLARE DEI PROCESSI DI TRADUZIONE TRANSCULTURALE E DELLE DINAMICHE DELLA COMUNICAZIONE INTERMEDIALE. PROPEDEUTICITÀ: LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE I MAGISTRALE
-
RICCIARDI CATERINA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
PURITANESIMO, ESILIO E GENDER NELLA POESIA E NEL TEATRO AMERICANI. 1. MARIA ANITA STEFANELLI: EUGENE O’NEILL E ARTHUR MILLER (I SEMESTRE). ASPETTI IMPORTANTI DELLA CULTURA STATUNITENSE DEL NOVECENTO SONO RADICATI NEL/NEI SECOLO/SECOLI PRECEDENTE/I. TRAMITE LE OPERE DRAMMATICHE DI O’NEILL E ARTHUR MILLER I TEMI CONNESSI ALL’INFLUENZA CULTURALE DEL PURITANESIMO, ALLA CONDIZIONE DELL’ESILIO E ALLE PROBLEMATICHE DI IDENTITÀ E DI GENERE SARANNO OGGETTO DI INDAGINE E DI ANALISI TESTUALE. I TESTI SARANNO ANALIZZATI NEI LORO ASPETTI TEMATICI, FORMALI, INTERTESTUALI E PERFORMATIVI, CON RIFERIMENTO ANCHE, IN CERTI CASI, ALLE TRADUZIONI ITALIANE. 2. CATERINA RICCIARDI: DUE POETESSE AMERICANE: EMILY DICKINSON E SYLVIA PLATH (II SEMESTRE). UN CLOSE READING DI UNA SCELTA DI POESIE DI DUE RAPPRESENTATIVE POETESSE AMERICANE SARÀ OCCASIONE PER UN’ANALISI DELLA TECNICA DELL’ARTE POETICA E PER UNA DISCUSSIONE DELLE CONTESTUALI PROBLEMATICHE STORICHE E CULTURALI, E DELLA POLITICA DI GENERE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
TESTI: 1. EUGENE O’NEILL, A LONG DAY’S JOURNEY INTO NIGHT (QUALSIASI EDIZIONE) ARTHUR MILLER, THE CRUCIBLE (QUALSIASI EDIZIONE) , DEATH OF A SALESMAN (QUALSIASI EDIZIONE) 2. EMILY DICKINSON, POESIE, A CURA DI M. BACIGALUPO (MONDADORI); SYLVIA PLATH, OPERE, A CURA DI A. RAVANO (MERIDIANO MONDADORI), OPPURE: LADY LAZARUS E ALTRE POESIE, A CURA DI G. GIUDICI (MONDADORI).
CRITICA: 1. C. W. BIGSBY, A CRITICAL INTRODUCTION TO TWENTIETH-CENTURY AMERICAN DRAMA, VOL. ONE AND VOL. TWO (CAMBRIDGE U. P.) (LE PAGINE CHE RIGUARDANO LA PARTE GENERALE SULL’AUTORE E IL DRAMMA SPECIFICO) 2. THE CAMBRIDGE COMPANION TO EMILY DICKINSON (2002); THE CAMBRIDGE COMPANION TO SYLVIA PLATH (2008).
-
STEFANELLI MARIA ANITA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
PURITANESIMO, ESILIO E GENDER NELLA POESIA E NEL TEATRO AMERICANI. 1. MARIA ANITA STEFANELLI: EUGENE O’NEILL E ARTHUR MILLER (I SEMESTRE). ASPETTI IMPORTANTI DELLA CULTURA STATUNITENSE DEL NOVECENTO SONO RADICATI NEL/NEI SECOLO/SECOLI PRECEDENTE/I. TRAMITE LE OPERE DRAMMATICHE DI O’NEILL E ARTHUR MILLER I TEMI CONNESSI ALL’INFLUENZA CULTURALE DEL PURITANESIMO, ALLA CONDIZIONE DELL’ESILIO E ALLE PROBLEMATICHE DI IDENTITÀ E DI GENERE SARANNO OGGETTO DI INDAGINE E DI ANALISI TESTUALE. I TESTI SARANNO ANALIZZATI NEI LORO ASPETTI TEMATICI, FORMALI, INTERTESTUALI E PERFORMATIVI, CON RIFERIMENTO ANCHE, IN CERTI CASI, ALLE TRADUZIONI ITALIANE. 2. CATERINA RICCIARDI: DUE POETESSE AMERICANE: EMILY DICKINSON E SYLVIA PLATH (II SEMESTRE). UN CLOSE READING DI UNA SCELTA DI POESIE DI DUE RAPPRESENTATIVE POETESSE AMERICANE SARÀ OCCASIONE PER UN’ANALISI DELLA TECNICA DELL’ARTE POETICA E PER UNA DISCUSSIONE DELLE CONTESTUALI PROBLEMATICHE STORICHE E CULTURALI, E DELLA POLITICA DI GENERE.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
TESTI: 1. EUGENE O’NEILL, A LONG DAY’S JOURNEY INTO NIGHT (QUALSIASI EDIZIONE) ARTHUR MILLER, THE CRUCIBLE (QUALSIASI EDIZIONE) , DEATH OF A SALESMAN (QUALSIASI EDIZIONE) 2. EMILY DICKINSON, POESIE, A CURA DI M. BACIGALUPO (MONDADORI); SYLVIA PLATH, OPERE, A CURA DI A. RAVANO (MERIDIANO MONDADORI), OPPURE: LADY LAZARUS E ALTRE POESIE, A CURA DI G. GIUDICI (MONDADORI).
CRITICA: 1. C. W. BIGSBY, A CRITICAL INTRODUCTION TO TWENTIETH-CENTURY AMERICAN DRAMA, VOL. ONE AND VOL. TWO (CAMBRIDGE U. P.) (LE PAGINE CHE RIGUARDANO LA PARTE GENERALE SULL’AUTORE E IL DRAMMA SPECIFICO) 2. THE CAMBRIDGE COMPANION TO EMILY DICKINSON (2002); THE CAMBRIDGE COMPANION TO SYLVIA PLATH (2008).
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703544 -
LETTERATURA TEDESCA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ A LIVELLI MOLTO AVANZATI LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELL’ANALISI DELLE DINAMICHE INTERMEDIALI E INTERCULTURALI RELATIVE ALLE LETTERATURE E ALLE CULTURE DEI PAESI DI LINGUA TEDESCA, NONCHÉ ALLE SUE GEOGRAFIE CULTURALE E ALLE PROBLEMATICHE DELL’IDENTITÀ CULTURALE, CON ATTENZIONE APPROFONDITA ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. ACQUISIRÀ INOLTRE UNA ELEVATA CAPACITÀ DI PERFEZIONARE AUTONOMAMENTE LE SUE COMPETENZE TEORICO-METODOLOGICHE, NONCHÉ DI UTILIZZARE CRITICAMENTE GLI STRUMENTI DELL’ANALISI FILOLOGICA E CRITICO-LETTERARIA PER L’INTERPRETAZIONE DEI FENOMENI CULTURALI, IN PARTICOLARE DEI PROCESSI DI TRADUZIONE TRANSCULTURALE E DELLE DINAMICHE DELLA COMUNICAZIONE INTERMEDIALE. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURA TEDESCA I MAGISTRALE
-
FIORENTINO FRANCESCO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
SI STUDIERANNO I MODI PIÙ INDICATIVI IN CUI LA LETTERATURA ASSORBE LE NUOVE POSSIBILITÀ DI RAPPRESENTAZIONE GENERATE DAL CINEMA, NONCHÉ ALCUNE SIGNIFICATIVE TENDENZE NELLA TRADUZIONE CINEMATOGRAFICA DELLA SCRITTURA LETTERARIA E LE RIPERCUSSIONI CHE QUESTA TALVOLTA GENERA SULLA LETTURA DELLE OPERE OGGETTO DELLA TRASPOSIZIONE; NELLA TRASPOSIZIONE FILMICA DEL ROMANZO EFFI BRIEST DI FONTANE SI PRENDERANNO IN CONSIDERAZIONE LE DIVERSE REALIZZAZIONI CINEMATOGRAFICHE SECONDO L’EPOCA STORICA DELL’ATTUAZIONE
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
GEORG BÜCHNER, WOYZECK, RECLAM, STUTTGART; WOYZECK (1979), REGIA DI WERNER HERZOG; THEODOR FONTANE, EFFI BRIEST, RECLAM, STUTTGART; DER SCHRITT VOM WEGE (1938), REGIA DI GUSTAV GRÜNDGENS; FONTANE – EFFI BRIEST (1974), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; EFFI BRIEST (2009), REGIA HERMINE HUNTGEBURTH; FRANZ KAFKA, DER VERSCHOLLENE, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; FRANZ KAFKA, DER PROZESS, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; DER PROZESS (LE PROCÈS, 1962), REGIA DI ORSON WELLES; KLASSENVERHÄLTNISSE (1983), REGIA DI JEAN-MARIE STRAUB E DANIÈLE HUILLET ; KAFKA (1991), REGIA DI STEVEN SODERBERGH; HEINRICH BÖLL, DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM, DTV DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM (1975), REGIA DI VOLKER SCHLÖNDORFF ALFRED DÖBLIN, BERLIN ALEXANDERPLATZ, DTV, MÜNCHEN; BERLIN ALEXANDERPLATZ (1979), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; LA BIBLIOGRAFIA CRITICA VERRÀ INDICATA NEL CORSO DELLE LEZIONI.
-
WEIDENHILLER UTE CHRISTIANE
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
SI STUDIERANNO I MODI PIÙ INDICATIVI IN CUI LA LETTERATURA ASSORBE LE NUOVE POSSIBILITÀ DI RAPPRESENTAZIONE GENERATE DAL CINEMA, NONCHÉ ALCUNE SIGNIFICATIVE TENDENZE NELLA TRADUZIONE CINEMATOGRAFICA DELLA SCRITTURA LETTERARIA E LE RIPERCUSSIONI CHE QUESTA TALVOLTA GENERA SULLA LETTURA DELLE OPERE OGGETTO DELLA TRASPOSIZIONE; NELLA TRASPOSIZIONE FILMICA DEL ROMANZO EFFI BRIEST DI FONTANE SI PRENDERANNO IN CONSIDERAZIONE LE DIVERSE REALIZZAZIONI CINEMATOGRAFICHE SECONDO L’EPOCA STORICA DELL’ATTUAZIONE
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
GEORG BÜCHNER, WOYZECK, RECLAM, STUTTGART; WOYZECK (1979), REGIA DI WERNER HERZOG; THEODOR FONTANE, EFFI BRIEST, RECLAM, STUTTGART; DER SCHRITT VOM WEGE (1938), REGIA DI GUSTAV GRÜNDGENS; FONTANE – EFFI BRIEST (1974), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; EFFI BRIEST (2009), REGIA HERMINE HUNTGEBURTH; FRANZ KAFKA, DER VERSCHOLLENE, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; FRANZ KAFKA, DER PROZESS, SUHRKAMP, FRANKFURT A. M.; DER PROZESS (LE PROCÈS, 1962), REGIA DI ORSON WELLES; KLASSENVERHÄLTNISSE (1983), REGIA DI JEAN-MARIE STRAUB E DANIÈLE HUILLET ; KAFKA (1991), REGIA DI STEVEN SODERBERGH; HEINRICH BÖLL, DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM, DTV DIE VERLORENE EHRE DER KATHARINA BLUM (1975), REGIA DI VOLKER SCHLÖNDORFF ALFRED DÖBLIN, BERLIN ALEXANDERPLATZ, DTV, MÜNCHEN; BERLIN ALEXANDERPLATZ (1979), REGIA DI RAINER WERNER FASSBINDER; LA BIBLIOGRAFIA CRITICA VERRÀ INDICATA NEL CORSO DELLE LEZIONI.
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703545 -
LETTERATURA RUSSA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ A LIVELLI MOLTO AVANZATI LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELL’ANALISI DELLE DINAMICHE INTERMEDIALI E INTERCULTURALI RELATIVE ALLA LETTERATURA E ALLA CULTURA LETTERARIA RUSSA, CON ATTENZIONE APPROFONDITA ALLE PROBLEMATICHE DELLA DIDATTICA DELLA LETTERATURA. ACQUISIRÀ INOLTRE UNA ELEVATA CAPACITÀ DI PERFEZIONARE AUTONOMAMENTE LE SUE COMPETENZE TEORICO-METODOLOGICHE, NONCHÉ DI UTILIZZARE CRITICAMENTE GLI STRUMENTI DELL’ANALISI FILOLOGICA E CRITICO-LETTERARIA PER L’INTERPRETAZIONE DEI FENOMENI CULTURALI, IN PARTICOLARE DEI PROCESSI DI TRADUZIONE TRANSCULTURALE E DELLE DINAMICHE DELLA COMUNICAZIONE INTERMEDIALE. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURA RUSSA I MAGISTRALE
-
SOLIVETTI CARLA MARIA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
A) L’EMIGRAZIONE RUSSA; B) CORRENTI CRITICHE RUSSE DEL NOVECENTO: LA SCUOLA DI TARTU, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALL’OPERA DI JU.M. LOTMAN.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JU. LOTMAN, LA STRUTTURA DEL TESTO POETICO, MILANO, MURSIA, 1972 (1985). JU. LOTMAN, TESTO E CONTESTO. SEMIOTICA DELL’ARTE E DELLA CULTURA, ROMA-BARI, LATERZA, 1980. JU. LOTMAN, LA CULTURA E L’ESPLOSIONE, MILANO, FELTRINELLI, 1993. JU. LOTMAN, LA SEMIOSFERA. L'ASIMMETRIA E IL DIALOGO NELLE STRUTTURE PENSANTI, VENEZIA, MARSILIO, 1985. ULTERIORI INDICAZIONI BIBLIOGRAFICHE SARANNO FORNITE ALL’INIZIO DEL CORSO.
-
PICCOLO LAURA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
A) L’EMIGRAZIONE RUSSA; B) CORRENTI CRITICHE RUSSE DEL NOVECENTO: LA SCUOLA DI TARTU, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALL’OPERA DI JU.M. LOTMAN.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
JU. LOTMAN, LA STRUTTURA DEL TESTO POETICO, MILANO, MURSIA, 1972 (1985). JU. LOTMAN, TESTO E CONTESTO. SEMIOTICA DELL’ARTE E DELLA CULTURA, ROMA-BARI, LATERZA, 1980. JU. LOTMAN, LA CULTURA E L’ESPLOSIONE, MILANO, FELTRINELLI, 1993. JU. LOTMAN, LA SEMIOSFERA. L'ASIMMETRIA E IL DIALOGO NELLE STRUTTURE PENSANTI, VENEZIA, MARSILIO, 1985. ULTERIORI INDICAZIONI BIBLIOGRAFICHE SARANNO FORNITE ALL’INIZIO DEL CORSO.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico AFFINI E INTEGRATIVE - LINGUE E LETTERATURE MODERNE - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20703546 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE II MAGISTRALE
(obiettivi)
OBIETTIVI FORMATIVI: LO STUDENTE AFFINERÀ, CONSEGUENDO UN’AUTONOMA CAPACITÀ DI GIUDIZIO E UN’AUTONOMA COMPETENZA FATTIVA, LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA E NELLA PRASSI DELLA TRADUZIONE APPLICATA A TESTI LETTERARI, POETICI, SAGGISTICI E SETTORIALI DI LINGUA FRANCESE, AFFINANDO NONDIMENO LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI DIFFERENZIATI TIPOLOGICAMENTE E DIACRONICAMENTE, CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE I MAGISTRALE
-
PIETROMARCHI LUCA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
LA POESIA IN PROSA FRANCESE: CARATTERI LINGUISTICI E STILISTICI. ASPETTI E PROBLEMI DELLA TRADUZIONE DELLA POESIA IN PROSA ALLA LUCE DELL’ANALISI DELLE TRADUZIONI ITALIANE DI: BAUDELAIRE, LE SPLEEN DE PARIS / LO SPLEEN DI PARIGI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
BAUDELAIRE, LO SPLEEN DI PARIGI (TRAD. F. RELLA, CON TESTO ORIGINALE A FRONTE), FELTRINELLI, 2008; BAUDELAIRE, POEMETTI IN PROSA (TRAD. A. BERARDINELLI), GARZANTI 1989. P. LABARTHE, LE SPLEEN DE PARIS DE BAUDELAIRE, FOLIO PLUS, 2001; P. SANDRAS, LIRE LE POÈME EN PROSE, DUNOD, 1995; A. PRETE, ALL’OMBRA DELL’ALTRA LINGUA. PER UNA POETICA DELLA TRADUZIONE, BOLLATI BORINGHIERI, 2011, PP. 11-89.
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703547 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ, CONSEGUENDO UN’ AUTONOMA CAPACITÀ DI GIUDIZIO E AUTONOMA COMPETENZA FATTIVA, LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE APPLICATA ALLA DIMENSIONE TRANSCULTURALE DEI PAESI DI LINGUA SPAGNOLA E LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI LETTERARI E SAGGISTICI ASSAI DIFFERENZIATI TIPOLOGICAMENTE E DIACRONICAMENTE, CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E TRADUZIONE – LINGUA SPAGNOLA I MAGISTRALE
-
SORIA GIULIANO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO ANALISI TESTUALE FINALIZZATA ALLA TRADUZIONE IN MODO DA: 1) PERFEZIONARE L’ABILITÀ DI COMPRENSIONE DEL TESTO SCRITTO; 2) ACQUISIRE GLI STRUMENTI CHE PERMETTONO DI RIFORMULARE RAZIONALMENTE IL TESTO DI PARTENZA NELLA LINGUA DI ARRIVO; 3) METTERE IN DISCUSSIONE E PERTANTO SVILUPPARE LA CONOSCENZA DI ENTRAMBE LE LINGUE; 4) FORMARE LA COSCIENZA CRITICA DELL’AUTONOMIA E DIVERSITÀ DEI DUE SISTEMI LINGUISTICI (ITALIANO E SPAGNOLO) CON L’OBIETTIVO DI EVITARE LE INTERFERENZE. ANALISI TESTUALE FINALIZZATA ALLA SPECIFICITÀ DELLA TRADUZIONE LETTERARIA. STRATEGIE NELLA RICERCA DI TESTI EQUIVALENTI NELLA LINGUA DI ARRIVO.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO -P.R. PIRAS, TRADUZIONE COME RICERCA, ROMA, EDIZIONI Q, 2010. IN PARTICOLARE LA PREFAZIONE, GLI ASPETTI PARATESTUALI E I CAPP.: 1. PER TRADURRE, CON I SEGUENTI TESTI DA ANALIZZARE E DA INCLUDERE NEL “DOSSIER”: LA NOTICIA; LA CASADA INFIEL; LE EPISTOLAE DI BOSCÁN E DI GARCILASO; 2. SULLA STORIA DELLA TRADUZIONE IN SPAGNA, FINO AL PAR. 2.3.1.8; 3. IN PARTICOLARE, LA TRADUZIONE COME PARADIGMA DI INTERCULTURALITÀ. -P.R. PIRAS, A. ALESSANDRO E D. FIORMONTE (A CURA DI), ITALIANISTI IN SPAGNA, ISPANISTI IN ITALIA: LA TRADUZIONE, ROMA, EDIZIONI Q, 2008. PARATESTO, INTRODUZIONE; DIBATTITI; R. PUJIA, TRADUZIONI E ALTRE GINNASTICHE; E. MUÑOZ RAYA, NO SÓLO DE TEORÍA VIVE EL TRADUCTOR…PERO AYUDA; A. ALESSANDRO, LA TRADUZIONE DELLE UNITÀ FRASEOLOGICO-PRAGMATICHE… -A.MARCHESE-J.FORRADELLAS, DICCIONARIO DE RETÓRICA, CRÍTICA Y TERMINOLOGÍA LITERARIA, BARCELONA, ARIEL (IN QUALSIASI EDIZIONE E SOSTITUIBILE CON ALTRI DIZIONARI ENCICLOPEDICI), DA CONSULTARE IN PARTICOLARE PER LE VOCI RICORRENTI NEI SAGGI IN PROGRAMMA.
-
PARATORE CARLOTTA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO ANALISI TESTUALE FINALIZZATA ALLA TRADUZIONE IN MODO DA: 1) PERFEZIONARE L’ABILITÀ DI COMPRENSIONE DEL TESTO SCRITTO; 2) ACQUISIRE GLI STRUMENTI CHE PERMETTONO DI RIFORMULARE RAZIONALMENTE IL TESTO DI PARTENZA NELLA LINGUA DI ARRIVO; 3) METTERE IN DISCUSSIONE E PERTANTO SVILUPPARE LA CONOSCENZA DI ENTRAMBE LE LINGUE; 4) FORMARE LA COSCIENZA CRITICA DELL’AUTONOMIA E DIVERSITÀ DEI DUE SISTEMI LINGUISTICI (ITALIANO E SPAGNOLO) CON L’OBIETTIVO DI EVITARE LE INTERFERENZE. ANALISI TESTUALE FINALIZZATA ALLA SPECIFICITÀ DELLA TRADUZIONE LETTERARIA. STRATEGIE NELLA RICERCA DI TESTI EQUIVALENTI NELLA LINGUA DI ARRIVO.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO -P.R. PIRAS, TRADUZIONE COME RICERCA, ROMA, EDIZIONI Q, 2010. IN PARTICOLARE LA PREFAZIONE, GLI ASPETTI PARATESTUALI E I CAPP.: 1. PER TRADURRE, CON I SEGUENTI TESTI DA ANALIZZARE E DA INCLUDERE NEL “DOSSIER”: LA NOTICIA; LA CASADA INFIEL; LE EPISTOLAE DI BOSCÁN E DI GARCILASO; 2. SULLA STORIA DELLA TRADUZIONE IN SPAGNA, FINO AL PAR. 2.3.1.8; 3. IN PARTICOLARE, LA TRADUZIONE COME PARADIGMA DI INTERCULTURALITÀ. -P.R. PIRAS, A. ALESSANDRO E D. FIORMONTE (A CURA DI), ITALIANISTI IN SPAGNA, ISPANISTI IN ITALIA: LA TRADUZIONE, ROMA, EDIZIONI Q, 2008. PARATESTO, INTRODUZIONE; DIBATTITI; R. PUJIA, TRADUZIONI E ALTRE GINNASTICHE; E. MUÑOZ RAYA, NO SÓLO DE TEORÍA VIVE EL TRADUCTOR…PERO AYUDA; A. ALESSANDRO, LA TRADUZIONE DELLE UNITÀ FRASEOLOGICO-PRAGMATICHE… -A.MARCHESE-J.FORRADELLAS, DICCIONARIO DE RETÓRICA, CRÍTICA Y TERMINOLOGÍA LITERARIA, BARCELONA, ARIEL (IN QUALSIASI EDIZIONE E SOSTITUIBILE CON ALTRI DIZIONARI ENCICLOPEDICI), DA CONSULTARE IN PARTICOLARE PER LE VOCI RICORRENTI NEI SAGGI IN PROGRAMMA.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703548 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA II MAGISTRALE
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DI TESTI E FENOMENI LETTERARI IN UNA DIMENSIONE LUSOFONA E INTERCULTURALE. SVILUPPO DI UNA PIÙ SALDA PADRONANZA DI AGGIORNATI STRUMENTI CRITICI E APPROCCI METODOLOGICI DIVERSIFICATI, FINALIZZATI ALL’ELABORAZIONE DI PARAMETRI INTERPRETATIVI ADEGUATI A UN’AUTONOMA INTERPRETAZIONE DEL TESTO LETTERARIO. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA I MAGISTRALE
-
PIPPA SALVADOR
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
OBIETTIVO DEL CORSO È L’ACQUISIZIONE DI COMPETENZE PARI AD UN LIVELLO AVANZATO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA PORTOGHESE. SI INSISTERÀ DAPPRIMA SUI MECCANISMI DI COESIONE E DI COERENZA TESTUALE, QUINDI SI OSSERVERANNO TALI FENOMENI A LIVELLO DELLA TEORIA E DELLA PRASSI TRADUTTIVA FORNENDO INDICAZIONI SUI METODI E SULLA TECNICHE DI TRADUZIONE DI TESTI DI VARIA TIPOLOGIA. PARTICOLARE ATTENZIONE SARÀ RIVOLTA ALLE STRATEGIE DI RIFORMULAZIONE ORALE. IL CORSO SI ARTICOLERÀ NEL MODO SEGUENTE: MODULO A (PIPPA) (3 CFU) MECCANISMI DI COESIONE E COERENZA TESTUALE 2 E TRADUZIONE DAL PORTOGHESE VERSO L’ITALIANO MODULO B (DIAS) ANALISI E TRADUZIONE IN PORTOGHESE DI TESTI RICONDUCIBILI A VARIE TIPOLOGIE TESTUALI
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
MODULO A E B: ATALIBA TEIXEIRA DE CASTILHO, GRAMÁTICA DO PORTUGUÊS, EDITORA CONTEXTO, 2010 PAGG 169-242 MATEUS, M. H. M. ET AL, GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA, LISBOA, CAMINHO 2003 (CAP. MECANISMOS DE ESTRUTURAÇÃO TEXTUAL E CAP. ANAFORA E CO-REFERENCIA) SCARPA F., LA TRADUZIONE SPECIALIZZATA. UN APPROCCIO DIDATTICO PROFESSIONALE, MILANO, HOEPLI, 2008 MODULO C: ALVES ET AL., TRADUZIR COM AUTONOMIA, EDITORA CONTEXTO, SÃO PAULO, 2010.
DIZIONARI: DICIONÁRIO DA LÍNGUA PORTUGUESA CONTEMPORÂNEA, ACADEMIA DAS CIÊNCIAS, LISBOA, VERBO, 2001 (MONOLINGUE) NOVO DICIONÁRIO AURÉLIO DA LÍNGUA PORTUGUESA, RIO DE JANEIRO, ED. NOVA FRONTEIRA, 2004. (MONOLINGUE) DICIONÁRIO DE SINÓNIMOS, COMPILAÇÃO DA TERTÚLIA EDÍPICA, PORTO, PORTO, 2005. MEA, G., DICIONÁRIO DE ITALIANO-PORTUGUÊS E ITALIANO-PORTUGUÊS, EDITORA, PORTO EDITORA, 2 (BILÍNGUE) SPINELLI, V., CASASANTA M., DIZIONARIO COMPLETO ITALIANO-PORTOGHESE (BRASILIANO) E PORTOGHESE (BRASILIANO)-ITALIANO, 2 VOLS., MILANO, HOEPLI (BILINGUE)
-
DIAS FRANCISCO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
OBIETTIVO DEL CORSO È L’ACQUISIZIONE DI COMPETENZE PARI AD UN LIVELLO AVANZATO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA PORTOGHESE. SI INSISTERÀ DAPPRIMA SUI MECCANISMI DI COESIONE E DI COERENZA TESTUALE, QUINDI SI OSSERVERANNO TALI FENOMENI A LIVELLO DELLA TEORIA E DELLA PRASSI TRADUTTIVA FORNENDO INDICAZIONI SUI METODI E SULLA TECNICHE DI TRADUZIONE DI TESTI DI VARIA TIPOLOGIA. PARTICOLARE ATTENZIONE SARÀ RIVOLTA ALLE STRATEGIE DI RIFORMULAZIONE ORALE. IL CORSO SI ARTICOLERÀ NEL MODO SEGUENTE: MODULO A (PIPPA) (3 CFU) MECCANISMI DI COESIONE E COERENZA TESTUALE 2 E TRADUZIONE DAL PORTOGHESE VERSO L’ITALIANO MODULO B (DIAS) ANALISI E TRADUZIONE IN PORTOGHESE DI TESTI RICONDUCIBILI A VARIE TIPOLOGIE TESTUALI
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
MODULO A E B: ATALIBA TEIXEIRA DE CASTILHO, GRAMÁTICA DO PORTUGUÊS, EDITORA CONTEXTO, 2010 PAGG 169-242 MATEUS, M. H. M. ET AL, GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA, LISBOA, CAMINHO 2003 (CAP. MECANISMOS DE ESTRUTURAÇÃO TEXTUAL E CAP. ANAFORA E CO-REFERENCIA) SCARPA F., LA TRADUZIONE SPECIALIZZATA. UN APPROCCIO DIDATTICO PROFESSIONALE, MILANO, HOEPLI, 2008 MODULO C: ALVES ET AL., TRADUZIR COM AUTONOMIA, EDITORA CONTEXTO, SÃO PAULO, 2010.
DIZIONARI: DICIONÁRIO DA LÍNGUA PORTUGUESA CONTEMPORÂNEA, ACADEMIA DAS CIÊNCIAS, LISBOA, VERBO, 2001 (MONOLINGUE) NOVO DICIONÁRIO AURÉLIO DA LÍNGUA PORTUGUESA, RIO DE JANEIRO, ED. NOVA FRONTEIRA, 2004. (MONOLINGUE) DICIONÁRIO DE SINÓNIMOS, COMPILAÇÃO DA TERTÚLIA EDÍPICA, PORTO, PORTO, 2005. MEA, G., DICIONÁRIO DE ITALIANO-PORTUGUÊS E ITALIANO-PORTUGUÊS, EDITORA, PORTO EDITORA, 2 (BILÍNGUE) SPINELLI, V., CASASANTA M., DIZIONARIO COMPLETO ITALIANO-PORTOGHESE (BRASILIANO) E PORTOGHESE (BRASILIANO)-ITALIANO, 2 VOLS., MILANO, HOEPLI (BILINGUE)
|
6
|
L-LIN/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703549 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE II MAGISTRALE
(obiettivi)
OBIETTIVI FORMATIVI: LO STUDENTE AFFINERÀ, CONSEGUENDO AUTONOMA CAPACITÀ DI GIUDIZIO E AUTONOMA COMPETENZA FATTIVA, LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA E NELLA PRASSI DELLA TRADUZIONE APPLICATA A TESTI LETTERARI, POETICI, SAGGISTICI E SETTORIALI DI LINGUA INGLESE, AFFINANDO LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI DIFFERENZIATI TIPOLOGICAMENTE E DIACRONICAMENTE, CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E TRADUZIONE – LINGUA INGLESE I MAGISTRALE
-
ROCCA MARINELLA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
PER REALIZZARE GLI OBIETTIVI FORMATIVI PREVISTI, IL CORSO AFFRONTERÀ ASPETTI TEORICI E ASPETTI PRATICI. ASPETTI TEORICI: RIPRESA E APPROFONDIMENTO DELLE TIPOLOGIE LINGUISTICHE E DELLE CARATTERISTICHE DEI LINGUAGGI DELLA COMUNICAZIONE. VERRÀ POSTA PARTICOLARE ATTENZIONE ALLO STUDIO COMPARATO DELLA LINGUA DEI DIVERSI GENERI LETTERARI E LA RELATIVA TEORIA E STORIA DELLE STRATEGIE DI TRADUZIONE. PER I TESTI TEATRALI E CINEMATOGRAFICI CI SI AVVARRÀ DELL’AIUTO DI OPERATORI NEL CAMPO E SI AFFRONTERANNO ANCHE TEMATICHE RELATIVE ALLA LOCALIZZAZIONE. ASPETTI PRATICI: APPLICAZIONE PRATICA DEGLI ASPETTI TEORICI AFFRONTATI, ATTRAVERSO LA TRADUZIONE DI TESTI LETTERARI E MULTIMEDIALI; PARTICOLARE CURA VERRÀ DATA AI LINGUAGGI DELLA MULTIMEDIALITÀ E ALLA LORO TRADUZIONE; IL LINGUAGGIO LETTERARIO VERRÀ AFFRONTATO NELLE SUE PARTICOLARITÀ GEOGRAFICHE, STORICHE E CULTURALI, CON PARTICOLARE RIFERIMENTO AI PROBLEMI TRADUTTIVI SPECIFICI. CREAZIONE E USO DI CORPORA LINGUISTICI
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
IL MATERIALE DIDATTICO OBBLIGATORIO E CONSIGLIATO VERRÀ INDICATO ALL’INIZIO DEL CORSO. NELL’ULTIMA FASE DEL CORSO SI TERRANNO PROVE PRATICHE DI ANALISI TESTUALE E TRADUZIONE.
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703550 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ, CONSUEGUENDO UN’ AUTONOMA CAPACITÀ DI GIUDIZIO E AUTONOMA COMPETENZA FATTIVA, LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE APPLICATA E LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI LETTERARI E SAGGISTICI ASSAI DIFFERENZIATI TIPOLOGICAMENTE E DIACRONICAMENTE, CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA I MAGISTRALE
-
CARELLA DONATA MARIA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
IL CORSO PREVEDE L’ANALISI DI SAGGI SULLA TRADUZIONE E DELLA CULTURA DELLA LINGUA E DEL LINGUAGGIO QUOTIDIANO CON LETTURA DI TESTI CRITICI E LETTERARI, CON ANALISI DEL LESSICO SPECIFICO.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
RICERCA LETTURA E ANALISI DI TESTI SCIENTIFICI PER LA COMPOSIZIONE DELLA TESI. TESTI DI LETTERATURA CONTEMPORANEA E PUBBLICISTICI.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703551 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ, CONSUEGUENDO UN’AUTONOMA CAPACITÀ DI GIUDIZIO E AUTONOMA COMPETENZA FATTIVA, LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE APPLICATA ALLA DIMENSIONE TRANSCULTURALE DEI PAESI DI LINGUA TEDESCA E LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI LETTERARI E SAGGISTICI ASSAI DIFFERENZIATI TIPOLOGICAMENTE E DIACRONICAMENTE, CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E TRADUZIONE – LINGUA TEDESCA I MAGISTRALE
-
SAMPAOLO GIOVANNI
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
LA TRADUTTOLOGIA, DISCIPLINA DI RECENTE FORMAZIONE, SI FONDA SU PARADIGMI TEORICI ASSAI VARI. IL CORSO OFFRE UN QUADRO STORICO, MA SOPRATTUTTO TIPOLOGICO E SINCRONICO, DEI DIVERSI APPROCCI ALL’ATTIVITÀ DELLA TRADUZIONE. PARALLELAMENTE SI AFFRONTERÀ IN CONCRETO LA TRADUZIONE DAL TEDESCO IN ITALIANO DI DIVERSE VARIETÀ TESTUALI. SONO PREVISTE VERIFICHE PERIODICHE CON APPROFONDITA ANALISI DEGLI ELABORATI INDIVIDUALI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
RADEGUNDIS STOLZE, ÜBERSETZUNGSTHEORIEN, NARR, TÜBINGEN, 5. AUFL. 2008. STEFANO ARDUINI, UBALDO STECCONI, MANUALE DI TRADUZIONE. TEORIE E FIGURE PROFESSIONALI, CAROCCI, ROMA 2007.
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico AFFINI E INTEGRATIVE - LINGUE E LETTERATURE MODERNE - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20703546 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE II MAGISTRALE
(obiettivi)
OBIETTIVI FORMATIVI: LO STUDENTE AFFINERÀ, CONSEGUENDO UN’AUTONOMA CAPACITÀ DI GIUDIZIO E UN’AUTONOMA COMPETENZA FATTIVA, LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA E NELLA PRASSI DELLA TRADUZIONE APPLICATA A TESTI LETTERARI, POETICI, SAGGISTICI E SETTORIALI DI LINGUA FRANCESE, AFFINANDO NONDIMENO LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI DIFFERENZIATI TIPOLOGICAMENTE E DIACRONICAMENTE, CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE I MAGISTRALE
-
PIETROMARCHI LUCA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
LA POESIA IN PROSA FRANCESE: CARATTERI LINGUISTICI E STILISTICI. ASPETTI E PROBLEMI DELLA TRADUZIONE DELLA POESIA IN PROSA ALLA LUCE DELL’ANALISI DELLE TRADUZIONI ITALIANE DI: BAUDELAIRE, LE SPLEEN DE PARIS / LO SPLEEN DI PARIGI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
BAUDELAIRE, LO SPLEEN DI PARIGI (TRAD. F. RELLA, CON TESTO ORIGINALE A FRONTE), FELTRINELLI, 2008; BAUDELAIRE, POEMETTI IN PROSA (TRAD. A. BERARDINELLI), GARZANTI 1989. P. LABARTHE, LE SPLEEN DE PARIS DE BAUDELAIRE, FOLIO PLUS, 2001; P. SANDRAS, LIRE LE POÈME EN PROSE, DUNOD, 1995; A. PRETE, ALL’OMBRA DELL’ALTRA LINGUA. PER UNA POETICA DELLA TRADUZIONE, BOLLATI BORINGHIERI, 2011, PP. 11-89.
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703547 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ, CONSEGUENDO UN’ AUTONOMA CAPACITÀ DI GIUDIZIO E AUTONOMA COMPETENZA FATTIVA, LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE APPLICATA ALLA DIMENSIONE TRANSCULTURALE DEI PAESI DI LINGUA SPAGNOLA E LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI LETTERARI E SAGGISTICI ASSAI DIFFERENZIATI TIPOLOGICAMENTE E DIACRONICAMENTE, CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E TRADUZIONE – LINGUA SPAGNOLA I MAGISTRALE
-
SORIA GIULIANO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO ANALISI TESTUALE FINALIZZATA ALLA TRADUZIONE IN MODO DA: 1) PERFEZIONARE L’ABILITÀ DI COMPRENSIONE DEL TESTO SCRITTO; 2) ACQUISIRE GLI STRUMENTI CHE PERMETTONO DI RIFORMULARE RAZIONALMENTE IL TESTO DI PARTENZA NELLA LINGUA DI ARRIVO; 3) METTERE IN DISCUSSIONE E PERTANTO SVILUPPARE LA CONOSCENZA DI ENTRAMBE LE LINGUE; 4) FORMARE LA COSCIENZA CRITICA DELL’AUTONOMIA E DIVERSITÀ DEI DUE SISTEMI LINGUISTICI (ITALIANO E SPAGNOLO) CON L’OBIETTIVO DI EVITARE LE INTERFERENZE. ANALISI TESTUALE FINALIZZATA ALLA SPECIFICITÀ DELLA TRADUZIONE LETTERARIA. STRATEGIE NELLA RICERCA DI TESTI EQUIVALENTI NELLA LINGUA DI ARRIVO.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO -P.R. PIRAS, TRADUZIONE COME RICERCA, ROMA, EDIZIONI Q, 2010. IN PARTICOLARE LA PREFAZIONE, GLI ASPETTI PARATESTUALI E I CAPP.: 1. PER TRADURRE, CON I SEGUENTI TESTI DA ANALIZZARE E DA INCLUDERE NEL “DOSSIER”: LA NOTICIA; LA CASADA INFIEL; LE EPISTOLAE DI BOSCÁN E DI GARCILASO; 2. SULLA STORIA DELLA TRADUZIONE IN SPAGNA, FINO AL PAR. 2.3.1.8; 3. IN PARTICOLARE, LA TRADUZIONE COME PARADIGMA DI INTERCULTURALITÀ. -P.R. PIRAS, A. ALESSANDRO E D. FIORMONTE (A CURA DI), ITALIANISTI IN SPAGNA, ISPANISTI IN ITALIA: LA TRADUZIONE, ROMA, EDIZIONI Q, 2008. PARATESTO, INTRODUZIONE; DIBATTITI; R. PUJIA, TRADUZIONI E ALTRE GINNASTICHE; E. MUÑOZ RAYA, NO SÓLO DE TEORÍA VIVE EL TRADUCTOR…PERO AYUDA; A. ALESSANDRO, LA TRADUZIONE DELLE UNITÀ FRASEOLOGICO-PRAGMATICHE… -A.MARCHESE-J.FORRADELLAS, DICCIONARIO DE RETÓRICA, CRÍTICA Y TERMINOLOGÍA LITERARIA, BARCELONA, ARIEL (IN QUALSIASI EDIZIONE E SOSTITUIBILE CON ALTRI DIZIONARI ENCICLOPEDICI), DA CONSULTARE IN PARTICOLARE PER LE VOCI RICORRENTI NEI SAGGI IN PROGRAMMA.
-
PARATORE CARLOTTA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO ANALISI TESTUALE FINALIZZATA ALLA TRADUZIONE IN MODO DA: 1) PERFEZIONARE L’ABILITÀ DI COMPRENSIONE DEL TESTO SCRITTO; 2) ACQUISIRE GLI STRUMENTI CHE PERMETTONO DI RIFORMULARE RAZIONALMENTE IL TESTO DI PARTENZA NELLA LINGUA DI ARRIVO; 3) METTERE IN DISCUSSIONE E PERTANTO SVILUPPARE LA CONOSCENZA DI ENTRAMBE LE LINGUE; 4) FORMARE LA COSCIENZA CRITICA DELL’AUTONOMIA E DIVERSITÀ DEI DUE SISTEMI LINGUISTICI (ITALIANO E SPAGNOLO) CON L’OBIETTIVO DI EVITARE LE INTERFERENZE. ANALISI TESTUALE FINALIZZATA ALLA SPECIFICITÀ DELLA TRADUZIONE LETTERARIA. STRATEGIE NELLA RICERCA DI TESTI EQUIVALENTI NELLA LINGUA DI ARRIVO.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO -P.R. PIRAS, TRADUZIONE COME RICERCA, ROMA, EDIZIONI Q, 2010. IN PARTICOLARE LA PREFAZIONE, GLI ASPETTI PARATESTUALI E I CAPP.: 1. PER TRADURRE, CON I SEGUENTI TESTI DA ANALIZZARE E DA INCLUDERE NEL “DOSSIER”: LA NOTICIA; LA CASADA INFIEL; LE EPISTOLAE DI BOSCÁN E DI GARCILASO; 2. SULLA STORIA DELLA TRADUZIONE IN SPAGNA, FINO AL PAR. 2.3.1.8; 3. IN PARTICOLARE, LA TRADUZIONE COME PARADIGMA DI INTERCULTURALITÀ. -P.R. PIRAS, A. ALESSANDRO E D. FIORMONTE (A CURA DI), ITALIANISTI IN SPAGNA, ISPANISTI IN ITALIA: LA TRADUZIONE, ROMA, EDIZIONI Q, 2008. PARATESTO, INTRODUZIONE; DIBATTITI; R. PUJIA, TRADUZIONI E ALTRE GINNASTICHE; E. MUÑOZ RAYA, NO SÓLO DE TEORÍA VIVE EL TRADUCTOR…PERO AYUDA; A. ALESSANDRO, LA TRADUZIONE DELLE UNITÀ FRASEOLOGICO-PRAGMATICHE… -A.MARCHESE-J.FORRADELLAS, DICCIONARIO DE RETÓRICA, CRÍTICA Y TERMINOLOGÍA LITERARIA, BARCELONA, ARIEL (IN QUALSIASI EDIZIONE E SOSTITUIBILE CON ALTRI DIZIONARI ENCICLOPEDICI), DA CONSULTARE IN PARTICOLARE PER LE VOCI RICORRENTI NEI SAGGI IN PROGRAMMA.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703548 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA II MAGISTRALE
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLE METODOLOGIE DI ANALISI DI TESTI E FENOMENI LETTERARI IN UNA DIMENSIONE LUSOFONA E INTERCULTURALE. SVILUPPO DI UNA PIÙ SALDA PADRONANZA DI AGGIORNATI STRUMENTI CRITICI E APPROCCI METODOLOGICI DIVERSIFICATI, FINALIZZATI ALL’ELABORAZIONE DI PARAMETRI INTERPRETATIVI ADEGUATI A UN’AUTONOMA INTERPRETAZIONE DEL TESTO LETTERARIO. PROPEDEUTICITÀ: LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA I MAGISTRALE
-
PIPPA SALVADOR
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
OBIETTIVO DEL CORSO È L’ACQUISIZIONE DI COMPETENZE PARI AD UN LIVELLO AVANZATO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA PORTOGHESE. SI INSISTERÀ DAPPRIMA SUI MECCANISMI DI COESIONE E DI COERENZA TESTUALE, QUINDI SI OSSERVERANNO TALI FENOMENI A LIVELLO DELLA TEORIA E DELLA PRASSI TRADUTTIVA FORNENDO INDICAZIONI SUI METODI E SULLA TECNICHE DI TRADUZIONE DI TESTI DI VARIA TIPOLOGIA. PARTICOLARE ATTENZIONE SARÀ RIVOLTA ALLE STRATEGIE DI RIFORMULAZIONE ORALE. IL CORSO SI ARTICOLERÀ NEL MODO SEGUENTE: MODULO A (PIPPA) (3 CFU) MECCANISMI DI COESIONE E COERENZA TESTUALE 2 E TRADUZIONE DAL PORTOGHESE VERSO L’ITALIANO MODULO B (DIAS) ANALISI E TRADUZIONE IN PORTOGHESE DI TESTI RICONDUCIBILI A VARIE TIPOLOGIE TESTUALI
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
MODULO A E B: ATALIBA TEIXEIRA DE CASTILHO, GRAMÁTICA DO PORTUGUÊS, EDITORA CONTEXTO, 2010 PAGG 169-242 MATEUS, M. H. M. ET AL, GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA, LISBOA, CAMINHO 2003 (CAP. MECANISMOS DE ESTRUTURAÇÃO TEXTUAL E CAP. ANAFORA E CO-REFERENCIA) SCARPA F., LA TRADUZIONE SPECIALIZZATA. UN APPROCCIO DIDATTICO PROFESSIONALE, MILANO, HOEPLI, 2008 MODULO C: ALVES ET AL., TRADUZIR COM AUTONOMIA, EDITORA CONTEXTO, SÃO PAULO, 2010.
DIZIONARI: DICIONÁRIO DA LÍNGUA PORTUGUESA CONTEMPORÂNEA, ACADEMIA DAS CIÊNCIAS, LISBOA, VERBO, 2001 (MONOLINGUE) NOVO DICIONÁRIO AURÉLIO DA LÍNGUA PORTUGUESA, RIO DE JANEIRO, ED. NOVA FRONTEIRA, 2004. (MONOLINGUE) DICIONÁRIO DE SINÓNIMOS, COMPILAÇÃO DA TERTÚLIA EDÍPICA, PORTO, PORTO, 2005. MEA, G., DICIONÁRIO DE ITALIANO-PORTUGUÊS E ITALIANO-PORTUGUÊS, EDITORA, PORTO EDITORA, 2 (BILÍNGUE) SPINELLI, V., CASASANTA M., DIZIONARIO COMPLETO ITALIANO-PORTOGHESE (BRASILIANO) E PORTOGHESE (BRASILIANO)-ITALIANO, 2 VOLS., MILANO, HOEPLI (BILINGUE)
-
DIAS FRANCISCO
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
OBIETTIVO DEL CORSO È L’ACQUISIZIONE DI COMPETENZE PARI AD UN LIVELLO AVANZATO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA PORTOGHESE. SI INSISTERÀ DAPPRIMA SUI MECCANISMI DI COESIONE E DI COERENZA TESTUALE, QUINDI SI OSSERVERANNO TALI FENOMENI A LIVELLO DELLA TEORIA E DELLA PRASSI TRADUTTIVA FORNENDO INDICAZIONI SUI METODI E SULLA TECNICHE DI TRADUZIONE DI TESTI DI VARIA TIPOLOGIA. PARTICOLARE ATTENZIONE SARÀ RIVOLTA ALLE STRATEGIE DI RIFORMULAZIONE ORALE. IL CORSO SI ARTICOLERÀ NEL MODO SEGUENTE: MODULO A (PIPPA) (3 CFU) MECCANISMI DI COESIONE E COERENZA TESTUALE 2 E TRADUZIONE DAL PORTOGHESE VERSO L’ITALIANO MODULO B (DIAS) ANALISI E TRADUZIONE IN PORTOGHESE DI TESTI RICONDUCIBILI A VARIE TIPOLOGIE TESTUALI
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
MODULO A E B: ATALIBA TEIXEIRA DE CASTILHO, GRAMÁTICA DO PORTUGUÊS, EDITORA CONTEXTO, 2010 PAGG 169-242 MATEUS, M. H. M. ET AL, GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA, LISBOA, CAMINHO 2003 (CAP. MECANISMOS DE ESTRUTURAÇÃO TEXTUAL E CAP. ANAFORA E CO-REFERENCIA) SCARPA F., LA TRADUZIONE SPECIALIZZATA. UN APPROCCIO DIDATTICO PROFESSIONALE, MILANO, HOEPLI, 2008 MODULO C: ALVES ET AL., TRADUZIR COM AUTONOMIA, EDITORA CONTEXTO, SÃO PAULO, 2010.
DIZIONARI: DICIONÁRIO DA LÍNGUA PORTUGUESA CONTEMPORÂNEA, ACADEMIA DAS CIÊNCIAS, LISBOA, VERBO, 2001 (MONOLINGUE) NOVO DICIONÁRIO AURÉLIO DA LÍNGUA PORTUGUESA, RIO DE JANEIRO, ED. NOVA FRONTEIRA, 2004. (MONOLINGUE) DICIONÁRIO DE SINÓNIMOS, COMPILAÇÃO DA TERTÚLIA EDÍPICA, PORTO, PORTO, 2005. MEA, G., DICIONÁRIO DE ITALIANO-PORTUGUÊS E ITALIANO-PORTUGUÊS, EDITORA, PORTO EDITORA, 2 (BILÍNGUE) SPINELLI, V., CASASANTA M., DIZIONARIO COMPLETO ITALIANO-PORTOGHESE (BRASILIANO) E PORTOGHESE (BRASILIANO)-ITALIANO, 2 VOLS., MILANO, HOEPLI (BILINGUE)
|
6
|
L-LIN/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703549 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE II MAGISTRALE
(obiettivi)
OBIETTIVI FORMATIVI: LO STUDENTE AFFINERÀ, CONSEGUENDO AUTONOMA CAPACITÀ DI GIUDIZIO E AUTONOMA COMPETENZA FATTIVA, LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA E NELLA PRASSI DELLA TRADUZIONE APPLICATA A TESTI LETTERARI, POETICI, SAGGISTICI E SETTORIALI DI LINGUA INGLESE, AFFINANDO LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI DIFFERENZIATI TIPOLOGICAMENTE E DIACRONICAMENTE, CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E TRADUZIONE – LINGUA INGLESE I MAGISTRALE
-
ROCCA MARINELLA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
PER REALIZZARE GLI OBIETTIVI FORMATIVI PREVISTI, IL CORSO AFFRONTERÀ ASPETTI TEORICI E ASPETTI PRATICI. ASPETTI TEORICI: RIPRESA E APPROFONDIMENTO DELLE TIPOLOGIE LINGUISTICHE E DELLE CARATTERISTICHE DEI LINGUAGGI DELLA COMUNICAZIONE. VERRÀ POSTA PARTICOLARE ATTENZIONE ALLO STUDIO COMPARATO DELLA LINGUA DEI DIVERSI GENERI LETTERARI E LA RELATIVA TEORIA E STORIA DELLE STRATEGIE DI TRADUZIONE. PER I TESTI TEATRALI E CINEMATOGRAFICI CI SI AVVARRÀ DELL’AIUTO DI OPERATORI NEL CAMPO E SI AFFRONTERANNO ANCHE TEMATICHE RELATIVE ALLA LOCALIZZAZIONE. ASPETTI PRATICI: APPLICAZIONE PRATICA DEGLI ASPETTI TEORICI AFFRONTATI, ATTRAVERSO LA TRADUZIONE DI TESTI LETTERARI E MULTIMEDIALI; PARTICOLARE CURA VERRÀ DATA AI LINGUAGGI DELLA MULTIMEDIALITÀ E ALLA LORO TRADUZIONE; IL LINGUAGGIO LETTERARIO VERRÀ AFFRONTATO NELLE SUE PARTICOLARITÀ GEOGRAFICHE, STORICHE E CULTURALI, CON PARTICOLARE RIFERIMENTO AI PROBLEMI TRADUTTIVI SPECIFICI. CREAZIONE E USO DI CORPORA LINGUISTICI
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
IL MATERIALE DIDATTICO OBBLIGATORIO E CONSIGLIATO VERRÀ INDICATO ALL’INIZIO DEL CORSO. NELL’ULTIMA FASE DEL CORSO SI TERRANNO PROVE PRATICHE DI ANALISI TESTUALE E TRADUZIONE.
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703550 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ, CONSUEGUENDO UN’ AUTONOMA CAPACITÀ DI GIUDIZIO E AUTONOMA COMPETENZA FATTIVA, LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE APPLICATA E LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI LETTERARI E SAGGISTICI ASSAI DIFFERENZIATI TIPOLOGICAMENTE E DIACRONICAMENTE, CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA I MAGISTRALE
-
CARELLA DONATA MARIA
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
IL CORSO PREVEDE L’ANALISI DI SAGGI SULLA TRADUZIONE E DELLA CULTURA DELLA LINGUA E DEL LINGUAGGIO QUOTIDIANO CON LETTURA DI TESTI CRITICI E LETTERARI, CON ANALISI DEL LESSICO SPECIFICO.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
RICERCA LETTURA E ANALISI DI TESTI SCIENTIFICI PER LA COMPOSIZIONE DELLA TESI. TESTI DI LETTERATURA CONTEMPORANEA E PUBBLICISTICI.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
20703551 -
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA II MAGISTRALE
(obiettivi)
LO STUDENTE AFFINERÀ, CONSUEGUENDO UN’AUTONOMA CAPACITÀ DI GIUDIZIO E AUTONOMA COMPETENZA FATTIVA, LE SUE COMPETENZE SPECIALISTICHE NELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE APPLICATA ALLA DIMENSIONE TRANSCULTURALE DEI PAESI DI LINGUA TEDESCA E LA SUA CAPACITÀ DI ANALIZZARE PROBLEMATICAMENTE, INTERPRETARE E RICREARE TESTI LETTERARI E SAGGISTICI ASSAI DIFFERENZIATI TIPOLOGICAMENTE E DIACRONICAMENTE, CON LE LORO IMPLICAZIONI LINGUISTICHE E CULTURALI. PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E TRADUZIONE – LINGUA TEDESCA I MAGISTRALE
-
SAMPAOLO GIOVANNI
( programma)
PROGRAMMA DEL CORSO
LA TRADUTTOLOGIA, DISCIPLINA DI RECENTE FORMAZIONE, SI FONDA SU PARADIGMI TEORICI ASSAI VARI. IL CORSO OFFRE UN QUADRO STORICO, MA SOPRATTUTTO TIPOLOGICO E SINCRONICO, DEI DIVERSI APPROCCI ALL’ATTIVITÀ DELLA TRADUZIONE. PARALLELAMENTE SI AFFRONTERÀ IN CONCRETO LA TRADUZIONE DAL TEDESCO IN ITALIANO DI DIVERSE VARIETÀ TESTUALI. SONO PREVISTE VERIFICHE PERIODICHE CON APPROFONDITA ANALISI DEGLI ELABORATI INDIVIDUALI.
( testi)
MATERIALE DIDATTICO
RADEGUNDIS STOLZE, ÜBERSETZUNGSTHEORIEN, NARR, TÜBINGEN, 5. AUFL. 2008. STEFANO ARDUINI, UBALDO STECCONI, MANUALE DI TRADUZIONE. TEORIE E FIGURE PROFESSIONALI, CAROCCI, ROMA 2007.
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico ATTIVITA' ALTRE - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20705150 -
LABORATORIO ANALISI E CRITICA DEL TESTO
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI COMPETENZE AVANZATE RELATIVE ALL’ANALISI DEL TESTO LETTERARIO NELLE SUE DIVERSE DIMENSIONI, ESAMINATE SECONDO APPROCCI METODOLOGICI DIVERSIFICATI. ACQUISIZIONE, INOLTRE, DI COMPETENZE SPECIALISTICHE NECESSARIE PER L’INDAGINE CRITICO-GENETICA DEL TESTO LETTERARIO.
-
STANTCHEV KRASSIMIR STEFANOV
( programma)
1/ INTRODUZIONE AL CORSO. STRUMENTI D'INDAGINE BIBLIOGRAFICA. COME UTILIZZARE CORRETTAMENTE LE POSSIBILITÀ DELLA RETE. 2/ DAL FORMALISMO RUSSO ALLO STRUTTURALISMO. L'ANALISI DELLA STRUTTURA DEL TESTO LETTERARIO: TEORIE E RISULTATI PRATICI. L'IMPORTANZA DEL CONFRONTO STRUTTURALE NELL'ANALISI DELLE TRADUZIONI. SEMINARIO PRATICO D’ANALISI DELLA STRUTTURA DI TESTI IN PROSA. 3/ L’ANALISI DEL TESTO POETICO. METRO, RITMO, RIMA; FIGURE RETORICHE; TESTO, MACROTESTO, INTERTESTO, CONTESTO. LE DIFFICOLTÀ DELLA TRADUZIONE POETICA. SEMINARIO PRATICO DI ANALISI DI TESTI POETICI.
( testi)
DI BASE CHINES L., C. VAROTTI, CHE COS’È UN TESTO LETTERARIO, CAROCCI, ROMA 2001 (E RISTAMPE). BELTRAMI P.G., GLI STRUMENTI DELLA POESIA, IL MULINO, BOLOGNA 2002 (E RISTAMPE).
PER UN APPROFONDIMENTO
CASADEI A., LA CRITICA LETTERARIA DEL NOVECENTO, IL MULINO, BOLOGNA 2008. TODOROV TZV. (A CURA DI), I FORMALISTI RUSSI. TEORIA DELLA LETTERATURA E METODO CRITICO. PREFAZIONE DI R. JAKOBSON. PICCOLA BIBLIOTECA EINAUDI, 1965; 20032 E SUCCESSIVE ED.
|
6
|
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
ITA |
20703621 -
TIROCINIO
|
6
|
|
-
|
150
|
-
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico ATTIVITA' ALTRE - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20705150 -
LABORATORIO ANALISI E CRITICA DEL TESTO
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI COMPETENZE AVANZATE RELATIVE ALL’ANALISI DEL TESTO LETTERARIO NELLE SUE DIVERSE DIMENSIONI, ESAMINATE SECONDO APPROCCI METODOLOGICI DIVERSIFICATI. ACQUISIZIONE, INOLTRE, DI COMPETENZE SPECIALISTICHE NECESSARIE PER L’INDAGINE CRITICO-GENETICA DEL TESTO LETTERARIO.
-
STANTCHEV KRASSIMIR STEFANOV
( programma)
1/ INTRODUZIONE AL CORSO. STRUMENTI D'INDAGINE BIBLIOGRAFICA. COME UTILIZZARE CORRETTAMENTE LE POSSIBILITÀ DELLA RETE. 2/ DAL FORMALISMO RUSSO ALLO STRUTTURALISMO. L'ANALISI DELLA STRUTTURA DEL TESTO LETTERARIO: TEORIE E RISULTATI PRATICI. L'IMPORTANZA DEL CONFRONTO STRUTTURALE NELL'ANALISI DELLE TRADUZIONI. SEMINARIO PRATICO D’ANALISI DELLA STRUTTURA DI TESTI IN PROSA. 3/ L’ANALISI DEL TESTO POETICO. METRO, RITMO, RIMA; FIGURE RETORICHE; TESTO, MACROTESTO, INTERTESTO, CONTESTO. LE DIFFICOLTÀ DELLA TRADUZIONE POETICA. SEMINARIO PRATICO DI ANALISI DI TESTI POETICI.
( testi)
DI BASE CHINES L., C. VAROTTI, CHE COS’È UN TESTO LETTERARIO, CAROCCI, ROMA 2001 (E RISTAMPE). BELTRAMI P.G., GLI STRUMENTI DELLA POESIA, IL MULINO, BOLOGNA 2002 (E RISTAMPE).
PER UN APPROFONDIMENTO
CASADEI A., LA CRITICA LETTERARIA DEL NOVECENTO, IL MULINO, BOLOGNA 2008. TODOROV TZV. (A CURA DI), I FORMALISTI RUSSI. TEORIA DELLA LETTERATURA E METODO CRITICO. PREFAZIONE DI R. JAKOBSON. PICCOLA BIBLIOTECA EINAUDI, 1965; 20032 E SUCCESSIVE ED.
|
6
|
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
ITA |
20703621 -
TIROCINIO
|
6
|
|
-
|
150
|
-
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico PROVA FINALE - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
comune Orientamento unico PROVA FINALE - (visualizza)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|