Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
20710718 -
GENERAL LINGUISTICS 1 A
(objectives)
The Course “General Linguistics 1A” (“Language structures”) falls within the domain of the Basic learning activities labelled“Philology, General and Applied Linguistics” of the Degree Course in Languages and Cultural-Linguistic Mediation, specifically the activities aiming at providing adequate tools for the analysis and the theoretical study of languages and language. The module has the aim of providing: knowledge of the basic concepts of linguistics, such as, for example, phoneme, morpheme, phrase, lexeme; understanding of the distinctions among the various levels of linguistic analysis; development of the ability to use in a simple but correct and rigorous way the methodologies of linguistics, such as commutation tests and tree diagrams. Expected learning outcomes: The students (1A) will know the basic concepts of linguistics, will understand the various levels of linguistic analysis and will be able to use the methodologies of linguistics.
-
CERBASI DONATO
( syllabus)
Textbook: G. Berruto, M. Cerruti, “La linguistica. Un corso introduttivo”, Third edition, Utet, Torino, 2022 (chapters 1, 2, 3, 5 and 7).
Chapter 1 - Il linguaggio verbale (Verbal language) (except "box" 1.1, "Sistemi di scrittura", and paragraph 1.3.12, "Lingua solo umana").
Chapter 2 - Fonetica e fonologia (Phonetics and phonology) (except paragraph 2.1.6, "Consonanti", paragraph 2.1.7, "Vocali e approssimanti", the "boxes" 2.3, 2.4 e 2.5, and paragraphs 2.3, "Fatti prosodici", 2.3.1, "Accento", 2.3.2, "Tono e intonazione" and 2.3.3, "Lunghezza"). In addition to the contents of this chapter, there is the table "I fonemi dell'italiano standard", that you can download from my personal web page (section "Materiali didattici" or "Avvisi"). At the end of chapter 2, you should do also the exercises 13, 14, 22, 25, 26, 27, 28 and 29.
Chapter 3 - Morfologia (Morphology) (except "box" 3.1, paragraph 3.2.3, "Altri tipi di morfemi", and "scheda" 3.1). At the end of this chapter, you should do also the exercises 22, 23, 34 and 35.
Chapter 5 - Semantica, lessico e pragmatica (Semantics, lexicon and pragmatics). At the end of this chapter, you should also do the exercises 10, 11 and 12.
Chapter 7 - Mutamento e variazione nelle lingue (Change and variation in languages). Notice that, as regards paragraph 7.1.2, "Fenomeni del mutamento", you can choose and remember just three examples, but each at a different level of language analysis, e.g. phonetics, morphology and semantics; the same is valid for "fenomeni della variazione diatopica", "fenomeni della variazione diastratica" and "fenomeni della variazione diafasica" in paragraph 7.2.2, i.e. just three examples for each kind of variation (each example at a different level of languages analysis).
( reference books)
G. Berruto, M. Cerruti, “La linguistica. Un corso introduttivo”, Third edition, Utet, Torino, 2022 (chapters 1, 2, 3, 5 and 7).
|
6
|
L-LIN/01
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Basic compulsory activities
|
ITA |
20710264 -
LINGUISTICA ITALIANA CONTEMPORANEA (LINGUE MEDIAZIONE LINGUISTICA - LINGUE CULTURE STRANIERE)
(objectives)
The course aims to illustrate the process of formation and development of the Italian language from the Middle Ages to the twentieth century, with particular reference to the formation of the vernacular (and therefore with the acquisition of the foundations of historical grammar), to the relationship between Latin and vernacular and between Tuscan and other dialectal and regional varieties, the constitution of the literary language and of the written tradition, the establishment of the rule, the history of the linguistic debate, the processes of literacy and Italianisation.
-
Derived from
20710264 LINGUISTICA ITALIANA CONTEMPORANEA (LINGUE MEDIAZIONE LINGUISTICA - LINGUE CULTURE STRANIERE) in Lettere L-10 D'ACHILLE PAOLO
( syllabus)
The course aims to illustrate the structures and trends of contemporary Italian at all levels of linguistic analysis (phonetics and phonology, morphology, syntax and lexicon). It will further consider variational aspects (standard language versus dialects, and regional and popular varieties; differences between written, spoken and media usage; main textual typologies; evolution of the standard norm etc.). At the end of the course the student will be in the position to evaluate in its context and comment on from a linguistic perspective a non-literary text (written or spoken) of contemporary Italian.
( reference books)
- Paolo D’Achille, L’italiano contemporaneo, IV ed., Bologna, Il Mulino, 2019.
|
6
|
L-FIL-LET/12
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Basic compulsory activities
|
ITA |
Optional group:
PRIMA LINGUA LLE - 1° ANNO - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20710500 -
FRENCH LANGUAGE AND TRANSLATION 1
(objectives)
First language The 1st yr Language and Translation course (first language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural & Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the first language as well as theoretical knowledge of the foreign language main characteristics. The course aims at providing: the achievement of B2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities as well as their related strategies. Introduction to metalinguistic reflection also at comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the language of study history. Introduction to the knowledge and use of some resources and tools for language study (dictionaries, corpora and concordancers). Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts of different text-types and genres.. Expected learning results: students will be able to use their first foreign language at B2 level, they will be able to use the corresponding communicative strategies; they will be able to carry out metalinguistic reflection activities in a comparative perspective; they will learn and start using tools for language study; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study. Second language The 1st year Language and Translation course (second language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural-Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the second language as well as theoretical knowledge of the main characteristics of the foreign language. The course aims at providing: the achievement of the A2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities, as well as through related strategies. (As for Russian, the level will be equivalent to A2). Introduction to metalinguistic analysis also at a comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the history of the language. Introduction to the knowledge and use of some lexicographic resources. Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts. Expected learning results: students will be able to use their second foreign language at a A2 level, they will be able to use communicative strategies corresponding to this level; they will be able to carry out metalinguistic activities from a comparative perspective; they will learn and start using some lexicographic resources at a basic level; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will begin to apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study.
-
POLLICINO SIMONA
( reference books)
Grammatica della lingua francese, a cura di F. P. A. Madonia e A. Principato, Roma, Carocci Editore, 2011 : cap. 1 (Fonetica e fonologia), cap. 2 (Grafematica e ortografia), cap. 3 (L’articolo), cap. 4 (Il nome).
A. Principato, Breve storia della lingua francese, Roma, Carocci, 2000 (capp. 1 e 2).
V. Goby, Le cahier de Leïla: De l’Algérie à Billancourt, Paris, Autrement Jeunesse, 2007.
Documenti e altro materiale saranno reperibili nella sezione "File" del gruppo Teams dedicato.
|
12
|
L-LIN/04
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Basic compulsory activities
|
ITA |
20710501 -
SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION 1
(objectives)
First language The 1st yr Language and Translation course (first language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural & Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the first language as well as theoretical knowledge of the foreign language main characteristics. The course aims at providing: the achievement of B2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities as well as their related strategies. Introduction to metalinguistic reflection also at comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the language of study history. Introduction to the knowledge and use of some resources and tools for language study (dictionaries, corpora and concordancers). Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts of different text-types and genres.. Expected learning results: students will be able to use their first foreign language at B2 level, they will be able to use the corresponding communicative strategies; they will be able to carry out metalinguistic reflection activities in a comparative perspective; they will learn and start using tools for language study; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study. Second language The 1st year Language and Translation course (second language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural-Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the second language as well as theoretical knowledge of the main characteristics of the foreign language. The course aims at providing: the achievement of the A2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities, as well as through related strategies. (As for Russian, the level will be equivalent to A2). Introduction to metalinguistic analysis also at a comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the history of the language. Introduction to the knowledge and use of some lexicographic resources. Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts. Expected learning results: students will be able to use their second foreign language at a A2 level, they will be able to use communicative strategies corresponding to this level; they will be able to carry out metalinguistic activities from a comparative perspective; they will learn and start using some lexicographic resources at a basic level; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will begin to apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study.
-
PALMERINI MONICA
( syllabus)
Introduction to Spanish linguistics and to linguistic and cultural mediation in the hispanic context.
The module intends to introduce students to hispanic linguistics in a contrastive and intercultural perspective (SPA/ITA). The course programme will be articulated into four parts: 1. Overview of the spanish speaking world, origins and evolution of the spanish language; 2. Synchronic description of spanish language: phonetics, phonology and orthography; lexicon and word formation processes; 3. Linguistic resources: overview of spanish lexicography; monolingual vs. bilingual dictionary; 4. Introduction to intercultural communication and linguistic and cultural mediation; mediation and translation; elements of theory of translation; general aspects of spanish-italian translation; oral and written activities based on simple texts.
( reference books)
Textbooks and other materials will be indicated by the professor before the beginning of the course.
Readings and films: - a) Laila, Laila KARROUCH.
A collection of additional readings and audiovisual materials will be indicated by the professor during the lessons.
|
12
|
L-LIN/07
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Basic compulsory activities
|
SPA |
20710502 -
ENGLISH LANGUAGE AND TRANSLATION 1
(objectives)
The 1st yr Language and Translation course (first language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural & Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the first language as well as theoretical knowledge of the foreign language main characteristics. The course aims at providing: the achievement of B2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities as well as their related strategies. Introduction to metalinguistic reflection also at comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the language of study history. Introduction to the knowledge and use of some resources and tools for language study (dictionaries, corpora and concordancers). Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts of different text-types and genres.. Expected learning results: students will be able to use their first foreign language at B2 level, they will be able to use the corresponding communicative strategies; they will be able to carry out metalinguistic reflection activities in a comparative perspective; they will learn and start using tools for language study; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study.
Group:
A - D
-
SPERTI SILVIA
( syllabus)
Main themes: • History of English • Linguistic changes • Varieties of English • Pronunciation • Phonology • Phonetics • Grammar • Morphology • Syntax • Lexicon • Dictionary skills
( reference books)
• Virginia Pulcini (a cura di), A Handbook of Present-day English, Roma: Carocci 2018, 2a edizione. • Words Meaning and Vocabulary: An Introduction to Modern English Lexicology, 2007 Continuum; 2nd edition. • Un dizionario monolingue a scelta tra i seguenti, nell’edizione più recente. - Cambridge Advanced Learner’s Dictionary - Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary - Longman Dictionary of Contemporary English - MacMillan English Dictionary for Advanced Learners - Oxford Advanced Learner’s Dictionary
Group:
E - N
-
PETTINI SILVIA
( syllabus)
This course illustrates the main phonological, morphological, syntactic and lexical features of contemporary English and it also trains students in the use of monolingual dictionaries. This course also includes language improvement classes: reading, writing, listening and speaking activities leading to the required level.
( reference books)
1. Jackson, Howard and Etienne Zé Amvela. 2000/2021. Words, Meaning and Vocabulary: An Introduction to Modern Lexicology (Second edition). London/Dublin: Bloomsbury. Chapters 2, 3, 4, 5, 8
2. Pulcini, Virginia (ed.). 2018/2020. A Handbook of Present-day English. Roma: Carocci. (2nd or new edition). Paragraph 1.4 “The sociolinguistic status of present-day English”, Chapters 2, 3
3. One of the following monolingual English dictionaries for learners (the latest edition):
- Cambridge Advanced Learner’s Dictionary - Collins Cobuild Advanced Learner’s Dictionary - Longman Dictionary of Contemporary English - MacMillan English Dictionary for Advanced Learners - Oxford Advanced Learner’s Dictionary
Group:
O - Z
-
ZANOTTI SERENELLA
( syllabus)
This course illustrates the main phonological, morphological, syntactic and lexical features of contemporary English. It also trains students in the use of monolingual dictionaries.
Lectures interwoven with individual and group activities. Reading, writing, listening and speaking activities leading to the required level (B2) will be a core part of the language improvement classes.
( reference books)
• Virginia Pulcini (ed.), A Handbook of Present-day English, Roma: Carocci 2018, 2nd ed. (cap. 1 to 4). • Jackson, Howard and Etienne Zé Amvela. 2004. Words, Meaning and Vocabulary. London and New York: Continuum (cap. 2, 3, 4, 5 e 8). • One of the following monolingual dictionaries (latest edition): - Cambridge Advanced Learner’s Dictionary - Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary - Longman Dictionary of Contemporary English - MacMillan English Dictionary for Advanced Learners - Oxford Advanced Learner’s Dictionary
|
12
|
L-LIN/12
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Basic compulsory activities
|
ENG |
20706102 -
GERMAN LANGUAGE AND TRANSLATION 1 12CFU
(objectives)
First language The 1st yr Language and Translation course (first language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural & Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the first language as well as theoretical knowledge of the foreign language main characteristics. The course aims at providing: the achievement of B2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities as well as their related strategies. Introduction to metalinguistic reflection also at comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the language of study history. Introduction to the knowledge and use of some resources and tools for language study (dictionaries, corpora and concordancers). Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts of different text-types and genres.. Expected learning results: students will be able to use their first foreign language at B2 level, they will be able to use the corresponding communicative strategies; they will be able to carry out metalinguistic reflection activities in a comparative perspective; they will learn and start using tools for language study; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study. Second language The 1st year Language and Translation course (second language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural-Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the second language as well as theoretical knowledge of the main characteristics of the foreign language. The course aims at providing: the achievement of the A2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities, as well as through related strategies. (As for Russian, the level will be equivalent to A2). Introduction to metalinguistic analysis also at a comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the history of the language. Introduction to the knowledge and use of some lexicographic resources. Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts. Expected learning results: students will be able to use their second foreign language at a A2 level, they will be able to use communicative strategies corresponding to this level; they will be able to carry out metalinguistic activities from a comparative perspective; they will learn and start using some lexicographic resources at a basic level; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will begin to apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study.
-
LIPPERT SUSANNE
( syllabus)
Introduction to the German Language
The module aims to introduce students to the systematic study of the German language. During the first semester, the main focus will be on phonetics and phonology. The approach adopted will be of a contrastive nature, with a comparative analysis of the main differences between the German and Italian language systems. The aim is to improve students' pronunciation. Sound production processes, phonological rules, accentuation and the phoneme-grapheme relationship (thus also spelling) will be addressed. In addition, teaching methodologies will be explored and fundamental language learning strategies introduced. In the second semester, after a brief excursus on the history of the German language, the concept of linguistic variation, both diachronic and synchronic, will be addressed. The main difficulties of the German language will be analysed, such as phrasal construction (in particular the position of elements), grammatical cases and lexical compounds. Valence theory, the study of word formation, the concept of the ‘Satzklammer’ (phrasal parenthesis) will also be introduced.
( reference books)
S. Lippert (2023) Studiare il tedesco. Un'introduzione, Firenze, Le Lettere. S. Lippert (2004) Aspetti contrastivi tedesco-italiano, in: S. Lippert, Metodi e strategie dell’apprendimento linguistico. Aspetti contrastivi Tedesco-Italiano, Roma, Edizioni Nuova Cultura, p. 77 – 109 (PDF fornito dall'autrice).
|
12
|
L-LIN/14
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Basic compulsory activities
|
ITA |
|
Optional group:
SECONDA LINGUA LLE 1° ANNO (percorso 1) / SECONDA PRIMA LINGUA LLE 1° ANNO (percorso 2) - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20710500 -
FRENCH LANGUAGE AND TRANSLATION 1
(objectives)
First language The 1st yr Language and Translation course (first language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural & Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the first language as well as theoretical knowledge of the foreign language main characteristics. The course aims at providing: the achievement of B2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities as well as their related strategies. Introduction to metalinguistic reflection also at comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the language of study history. Introduction to the knowledge and use of some resources and tools for language study (dictionaries, corpora and concordancers). Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts of different text-types and genres.. Expected learning results: students will be able to use their first foreign language at B2 level, they will be able to use the corresponding communicative strategies; they will be able to carry out metalinguistic reflection activities in a comparative perspective; they will learn and start using tools for language study; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study. Second language The 1st year Language and Translation course (second language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural-Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the second language as well as theoretical knowledge of the main characteristics of the foreign language. The course aims at providing: the achievement of the A2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities, as well as through related strategies. (As for Russian, the level will be equivalent to A2). Introduction to metalinguistic analysis also at a comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the history of the language. Introduction to the knowledge and use of some lexicographic resources. Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts. Expected learning results: students will be able to use their second foreign language at a A2 level, they will be able to use communicative strategies corresponding to this level; they will be able to carry out metalinguistic activities from a comparative perspective; they will learn and start using some lexicographic resources at a basic level; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will begin to apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study.
-
Derived from
20710500 LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 1 in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 POLLICINO SIMONA
( reference books)
Grammatica della lingua francese, a cura di F. P. A. Madonia e A. Principato, Roma, Carocci Editore, 2011 : cap. 1 (Fonetica e fonologia), cap. 2 (Grafematica e ortografia), cap. 3 (L’articolo), cap. 4 (Il nome).
A. Principato, Breve storia della lingua francese, Roma, Carocci, 2000 (capp. 1 e 2).
V. Goby, Le cahier de Leïla: De l’Algérie à Billancourt, Paris, Autrement Jeunesse, 2007.
Documenti e altro materiale saranno reperibili nella sezione "File" del gruppo Teams dedicato.
|
12
|
L-LIN/04
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Basic compulsory activities
|
ITA |
20710501 -
SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION 1
(objectives)
First language The 1st yr Language and Translation course (first language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural & Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the first language as well as theoretical knowledge of the foreign language main characteristics. The course aims at providing: the achievement of B2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities as well as their related strategies. Introduction to metalinguistic reflection also at comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the language of study history. Introduction to the knowledge and use of some resources and tools for language study (dictionaries, corpora and concordancers). Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts of different text-types and genres.. Expected learning results: students will be able to use their first foreign language at B2 level, they will be able to use the corresponding communicative strategies; they will be able to carry out metalinguistic reflection activities in a comparative perspective; they will learn and start using tools for language study; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study. Second language The 1st year Language and Translation course (second language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural-Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the second language as well as theoretical knowledge of the main characteristics of the foreign language. The course aims at providing: the achievement of the A2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities, as well as through related strategies. (As for Russian, the level will be equivalent to A2). Introduction to metalinguistic analysis also at a comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the history of the language. Introduction to the knowledge and use of some lexicographic resources. Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts. Expected learning results: students will be able to use their second foreign language at a A2 level, they will be able to use communicative strategies corresponding to this level; they will be able to carry out metalinguistic activities from a comparative perspective; they will learn and start using some lexicographic resources at a basic level; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will begin to apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study.
-
Derived from
20710501 LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1 in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 PALMERINI MONICA
( syllabus)
Introduction to Spanish linguistics and to linguistic and cultural mediation in the hispanic context.
The module intends to introduce students to hispanic linguistics in a contrastive and intercultural perspective (SPA/ITA). The course programme will be articulated into four parts: 1. Overview of the spanish speaking world, origins and evolution of the spanish language; 2. Synchronic description of spanish language: phonetics, phonology and orthography; lexicon and word formation processes; 3. Linguistic resources: overview of spanish lexicography; monolingual vs. bilingual dictionary; 4. Introduction to intercultural communication and linguistic and cultural mediation; mediation and translation; elements of theory of translation; general aspects of spanish-italian translation; oral and written activities based on simple texts.
( reference books)
Textbooks and other materials will be indicated by the professor before the beginning of the course.
Readings and films: - a) Laila, Laila KARROUCH.
A collection of additional readings and audiovisual materials will be indicated by the professor during the lessons.
|
12
|
L-LIN/07
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Basic compulsory activities
|
SPA |
20710493 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - PORTUGUESE AND BRAZILIAN 1
(objectives)
The 1st year Language and Translation course (second language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural-Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the second language as well as theoretical knowledge of the main characteristics of the foreign language. The course aims at providing: the achievement of the A2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities, as well as through related strategies. (As for Russian, the level will be equivalent to A2). Introduction to metalinguistic analysis also at a comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the history of the language. Introduction to the knowledge and use of some lexicographic resources. Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts. Expected learning results: students will be able to use their second foreign language at a A2 level, they will be able to use communicative strategies corresponding to this level; they will be able to carry out metalinguistic activities from a comparative perspective; they will learn and start using some lexicographic resources at a basic level; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will begin to apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study.
-
DE ROSA GIAN LUIGI
( syllabus)
In order to develop the ability to reflect on both the cultural context and the structures (phonetic and morphological) of the language under study, the course aims to study and analyse the historical evolution of Portuguese in the European and extra-European context. Furthermore, the elaboration and codification phase of Portuguese and the extra-European expansion phase will be compared, highlighting the predominantly bicentric, rather than polycentric, condition of the Portuguese language, with two officially recognised varieties: European Portuguese (EP) and Brazilian Portuguese ( BP).
( reference books)
Esperança Cardeira, Breve Storia della Lingua Portoghese, Pisa, Pisa University Press, 2019. Ivo Castro, Introdução à história do português, Edições Colibri, 2006.
Students that can't attend or that reach less than 70% of the attendances, will have to add the following text: Paul Teyssier, História da língua portuguesa, Martin Fontes.
|
12
|
L-LIN/09
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Basic compulsory activities
|
ITA |
20706101 -
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA 1
(objectives)
The 1st year Language and Translation course (second language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural-Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the second language as well as theoretical knowledge of the main characteristics of the foreign language. The course aims at providing: the achievement of the A2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities, as well as through related strategies. (As for Russian, the level will be equivalent to A2). Introduction to metalinguistic analysis also at a comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the history of the language. Introduction to the knowledge and use of some lexicographic resources. Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts. Expected learning results: students will be able to use their second foreign language at a A2 level, they will be able to use communicative strategies corresponding to this level; they will be able to carry out metalinguistic activities from a comparative perspective; they will learn and start using some lexicographic resources at a basic level; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will begin to apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study.
-
BENIGNI VALENTINA
( syllabus)
The course illustrates the phonetics, phonology, and orthography of the Russian language (cyrillic alphabet), and provides an introduction to functional aspects of sound, such as accent and intonation and the system of Russian morphosyntax (nominal declension, category of animacy, verbal aspect, impersonal sentence, syntax of simple sentence).
( reference books)
Gancikov A., 2009, Grammatica russa facile, Vallardi, Milano Pavlovskaya A., 2011, Culture Shock! A Survival Guide to Customs and Etiquette, Russia (seconda ed.), Marshall Cavendish, pp. 32-110
Other didactic material will be provided in electronic form during the course.
Readings for non attending students: Timberlake A., A Reference Grammar of Russian, Cambridge University Press, Cambridge, 2004: chap. 1, 2, 3, 6.4, 6.5.
Attendance at lessons is highly recommended. Non-attending students are requested to contact the teacher (e-mail: valentina.benigni@uniroma3.it)
|
12
|
L-LIN/21
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Basic compulsory activities
|
ITA |
20706102 -
GERMAN LANGUAGE AND TRANSLATION 1
(objectives)
First language The 1st yr Language and Translation course (first language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural & Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the first language as well as theoretical knowledge of the foreign language main characteristics. The course aims at providing: the achievement of B2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities as well as their related strategies. Introduction to metalinguistic reflection also at comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the language of study history. Introduction to the knowledge and use of some resources and tools for language study (dictionaries, corpora and concordancers). Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts of different text-types and genres.. Expected learning results: students will be able to use their first foreign language at B2 level, they will be able to use the corresponding communicative strategies; they will be able to carry out metalinguistic reflection activities in a comparative perspective; they will learn and start using tools for language study; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study. Second language The 1st year Language and Translation course (second language) comes under the core educational activities of the “Languages and cultures studies of the respective country” of the bachelor’s degree course in Languages and Cultural-Linguistic Mediation, specifically those activities aimed at providing effective operational competence at the levels established for the second language as well as theoretical knowledge of the main characteristics of the foreign language. The course aims at providing: the achievement of the A2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), through reception, production, interaction, written and spoken mediation activities, as well as through related strategies. (As for Russian, the level will be equivalent to A2). Introduction to metalinguistic analysis also at a comparative level: structural and typological aspects, sociolinguistic aspects, introduction to the history of the language. Introduction to the knowledge and use of some lexicographic resources. Introduction to intercultural communication and to linguistic-cultural mediation. Application of acquired knowledge to short texts. Expected learning results: students will be able to use their second foreign language at a A2 level, they will be able to use communicative strategies corresponding to this level; they will be able to carry out metalinguistic activities from a comparative perspective; they will learn and start using some lexicographic resources at a basic level; they will have basic notions on communication and intercultural mediation; they will begin to apply acquired knowledge to the analysis of short texts in the language of study.
-
Derived from
20706102 LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1 in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 LIPPERT SUSANNE
( syllabus)
Introduction to the German Language
The module aims to introduce students to the systematic study of the German language. During the first semester, the main focus will be on phonetics and phonology. The approach adopted will be of a contrastive nature, with a comparative analysis of the main differences between the German and Italian language systems. The aim is to improve students' pronunciation. Sound production processes, phonological rules, accentuation and the phoneme-grapheme relationship (thus also spelling) will be addressed. In addition, teaching methodologies will be explored and fundamental language learning strategies introduced. In the second semester, after a brief excursus on the history of the German language, the concept of linguistic variation, both diachronic and synchronic, will be addressed. The main difficulties of the German language will be analysed, such as phrasal construction (in particular the position of elements), grammatical cases and lexical compounds. Valence theory, the study of word formation, the concept of the ‘Satzklammer’ (phrasal parenthesis) will also be introduced.
( reference books)
S. Lippert (2023) Studiare il tedesco. Un'introduzione, Firenze, Le Lettere. S. Lippert (2004) Aspetti contrastivi tedesco-italiano, in: S. Lippert, Metodi e strategie dell’apprendimento linguistico. Aspetti contrastivi Tedesco-Italiano, Roma, Edizioni Nuova Cultura, p. 77 – 109 (PDF fornito dall'autrice).
|
12
|
L-LIN/14
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Basic compulsory activities
|
ITA |
|
Optional group:
ESAME DI STORIA OBBLIGATORIO 1° ANNO (LLE) - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20702421 -
MEDIEVAL HISTORY
(objectives)
The aim of the course is to provide a comprehensive understanding of the Western European Middle ages history, with reference to the most up to date historiographical debate.
-
Derived from
20702421 STORIA MEDIEVALE (A) in Storia, territorio e società globale L-42 MICHETTI RAIMONDO
( syllabus)
I Part: Introduction to medieval history
Teaching plan: I semester: 6 CFU
Description I Part
The class will deal with, firstly, the crisis of the Roman empire and the characteristics of the “late antiquity”, in particular the birth of Christian churches and the claim of Christianism as religion of the empire. It will continue reflecting on “barbarian invasions” and on their effects on the construction of new political and religious assets up to IX century. It questions the characteristics and impact of Islam between East and West. Then, it will focus on the political and religious dimension before the Carolingian and, then, Ottonian empire. It will analyse also the rise, starting from XI century, of new social classes and new needs of leadership of Italian and European cities studying its effects on the construction of political systems, on the economic changes, on the religious and ecclesiastic life. Furthermore, it will question the birth, after the Gregorian reform, of new religious movements which would become religious Orders (in particular the Order of Friars Minor of Francis of Assisi and the Order of Friars Preacher of Domenic of Caleruega) or would be rejected by the Church as heretical movements. The class will follow, also, the birth of the national monarchies and the progressive decline of the role of the Empire and of the papacy until the transfer of the Roman Curia in Avignon at the beginning of the XIV century. It will define also the political-territorial constructions of the XV century and the importance of Humanism for the religious and cultural life of the Quattrocento.
During the class some time will be dedicated to the reading of some written testimonies which can help the comprehension of the medieval cultures and mentalities.
II Part: Religious history in Middle Ages: Approaches, sources and historiography
Teaching plan: I semester: 6 CFU
It deepens the subjects of the first module focusing on the ones less analysed.
Between the subjects which could be chosen we can list: the role of monachism in the process of Christianisation; the eremitic experiences, the feminine Religiosity, the protagonism of lay people, heresies and inquisitions, the role of the cult of saints and of the miracles, the XIII century Religious Orders, the ways of predications and the role of the prophets and of the prophetical texts in the organisation of the historical present. If the number of students allows is it possible working in small study groups.
( reference books)
For the first part (6 CFU)
1) M. Bloch, Apologia della storia o Mestiere di storico, Einaudi, 2009 (several editions) 2) G. Vitolo, Il medioevo. I caratteri originali di un’età di transizione, Sansoni (with introduction)
To have 12 CFU the students must study ALSO: 1) Marina Benedetti (a cura di), Storia del cristianesimo II. L’età medievale (secoli VIII-XV), Carocci Editore, capp. I, II, III, V, VIII, IX, X, XII, XIV
It is recommended, but non mandatory, that non-attending students go to the teacher’s office to know useful information for their study.
|
6
|
M-STO/01
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20707006 -
MEDIEVAL HISTORY - B
(objectives)
The aim of the course is to provide a comprehensive understanding of the Western European Middle ages history, with reference to the most up to date historiographical debate.
-
Derived from
20707006 STORIA MEDIEVALE - B in Storia, territorio e società globale L-42 (docente da definire)
( syllabus)
Urban landscapes and heritages: a political and cultural history. The second module aims to retrace some moments in the history of Euro-Mediterranean cities in the Middle Ages, focusing in particular on two thematic axes: 1) presence, uses, and reuses of material structures inherited from Antiquity and Late Antiquity (walls, gates, public palaces, temples, basilicas, squares, bridges); 2) the symbolic, ceremonial, and political values attributed to those structures, then paying further attention to monuments such as statues and columns, and the various memorial narratives attributed to them over time. From this point of view, medieval cities present themselves as an important laboratory of experimentation: indeed, from that laboratory emerged the concept of «urban decorum», which is now at the center of political and cultural debate. The module will involve a cross-analysis of material and written sources, among which inscriptions and the so-called «city praises» (laudes urbium) will be favored.
( reference books)
For attending students, the exam is based on the materials provided by the teacher and discussed in class;
For non-attending students, the exam is based on the following texts: - D. Internullo, Una prospettiva politica sui monumenti. Il «decoro urbano» di Roma tra Medioevo e Rinascimento, in Paesaggi urbani e suburbani nella Roma dei secoli XIII-XVI, ed. A. Cortonesi, S. Passigli, Roma 2023, pp. 1-18 - A. Fiore, La pietrificazione dell'identità civica (Italia centro-settentrionale, 1050-1220 c.), in Construir para perdurar. Riqueza petrificada e identidad social (siglos XI-XIV), Pamplona 2022, pp. 185-211
- J.-C. Maire Vigueur, Così belle così vicine: viaggio insolito nelle città dell'Italia medievale, Il Mulino, Bologna 2023.
|
6
|
M-STO/01
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710672 -
Metodologia e fonti della ricerca storica
-
Derived from
20710672 Metodologia e fonti della ricerca storica in Storia, territorio e società globale L-42 MERLUZZI MANFREDI
( syllabus)
In the Historian Lab: topic, issues, methods The course aims to make students reflect critically on the characteristics of historical knowledge, on its hermeneutic values, on the different types of sources and their use, on the relationship between history and other human and social sciences, on the various methods and concepts of historical research, showing a wide range of works that are significant for historiography. In the first part of the course focus on a critical reflection on the forms of historical knowledge and the organisation of work in the historian's laboratory: time, the relationship between history and memory, the historical dimension of human existence, the space of historical knowledge, the sources, the new historiographic studies between hermeneutics and social sciences.
a) Two books of your choice: • J. Topolski, Narrare la storia, Bruno Mondadori, Milano, 1997 • M. Bloch, Apologia della storia, Einaudi, Torino, 2009 • S. Rogari, La scienza storica, UTET, Torino, 2013 • S. Morgan, K. Jenkins, A. Munslow, Manifestos for History, Routledge, New York-London, 2007 • Munslow, Narrative and History, Palgrave Macmillan, Houndmills, 2007
b) One book of your choice: • P. Bevilacqua, Sull'utilità Della Storia, Donzelli, Roma, 2000 • P. Burke, La storia culturale, Bologna, Il Mulino, 2006 • H. White, Forme di storia. Dalla realtà alla narrazione, Roma, Carocci, 2006 • B. Bonomo, Voci della memoria, Roma, Carocci, 2013 • M. Ridolfi, Verso la public history. Fare e raccontare storia nel tempo presente, Pacini, Pisa, 2017 • S. Gruzinski, Abbiamo ancora bisogno della storia? Il senso del passato nel mondo globalizzato, Raffaello Cortina, Milano, 2016
The study of the following text is also compulsory for students on the degree course in Languages: : F. Benigno, L'età moderna. Dalla scoperta dell'America alla Restaurazione, Laterza, Roma-Bari, 2005
( reference books)
a) Two books in the following list: • J. Topolski, Narrare la storia, Bruno Mondadori, Milano, 1997 • M. Bloch, Apologia della storia, Einaudi, Torino, 2009 • S. Rogari, La scienza storica, UTET, Torino, 2013 • S. Morgan, K. Jenkins, A. Munslow, Manifestos for History, Routledge, New York-London, 2007 • Munslow, Narrative and History, Palgrave Macmillan, Houndmills, 2007
b) One book in the following list: • P. Bevilacqua, Sull'utilità Della Storia, Donzelli, Roma, 2000 • P. Burke, La storia culturale, Bologna, Il Mulino, 2006 • H. White, Forme di storia. Dalla realtà alla narrazione, Roma, Carocci, 2006 • B. Bonomo, Voci della memoria, Roma, Carocci, 2013 • M. Ridolfi, Verso la public history. Fare e raccontare storia nel tempo presente, Pacini, Pisa, 2017 • S. Gruzinski, Abbiamo ancora bisogno della storia? Il senso del passato nel mondo globalizzato, Raffaello Cortina, Milano, 2016
|
6
|
M-STO/02
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710680 -
STORIA CONTEMPORANEA (PER LINGUE)
(objectives)
The course aims to provide students with categories, notions and cognitive tools in order to deal with the main problems of contemporary history; to develop skills and competences in written and spoken communication; to provide the interpretative tools of primary and secondary sources; to develop a more complex capacity for autonomous and critical thinking in approaching themes and processes of contemporary history.
-
Derived from
20710680 STORIA CONTEMPORANEA (PER LINGUE) in Storia, territorio e società globale L-42 Bonfreschi Lucia
( syllabus)
The course will address the main turning points, issues and processes in contemporary history, from 1860 to 2001. With respect to the themes present in the texts, the following issues will be selected and dealt with: Europe after the war of 1870: development of political systems and international relations. Italian unification. Imperialism. The birth of a power: the United States. The “second” industrial revolution. The advent of mass society and mass politics: political parties. The labour movement and Marxism. Nationalism. The Great War: contingent and long-term causes, effects. The revolution in Russia. The advent of fascism in Italy and its institutionalisation. The Great Crisis of 1929 and F. D. Roosevelt’s New Deal. The advent of Nazism and the Third Reich. Stalinism. Totalitarianism and democracy. The Second World War and the Shoah. The Cold War: origins and developments. Decolonisation: overview and basic features. The development of European integration. Communisms: the People's Republic of China and “destalinisation” in the Soviet Union. The “affluent society”: new kinds of consumption and customs. The United States as a world power: from Eisenhower to Kennedy’s New Frontier to the war in Vietnam. The new youth culture and 1968; the movements of the 1960s and 1970s; terrorism, feminism, environmentalism. International détente. The 1973 oil crisis and the so-called “neo-liberal” turn of the 1980s. The crisis of communism and the end of the Cold War. “Globalisation” and the 1990s. Terrorism and the Twin towers attack.
( reference books)
G. Sabbatucci-V. Vidotto, Storia contemporanea, Laterza, 2018 e 2019 vol. I: L’Ottocento (capp. 11-18) vol. II: Dalla Grande Guerra ad oggi (capp. 1-20)
or (same text): G. Sabbatucci-V. Vidotto, Il mondo contemporaneo, Laterza, 2019 (capp. 2-29)
Support text (optional): A. Brancati, T. Pagliarani, Dialoghi fra storia e futuro, vol. III: Novecento e Duemila, La Nuova Italia, 2023
All students are requested to subscribe to the Moodle channel of their academic year's course: informations about lectures, programmes, exams, etc. are given through Moodle. The lecturer does NOT use the course Teams groups.
|
6
|
M-STO/04
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710720 -
HISTORY OF INTERNATIONAL RELATIONS (CONFLICTS, DIPLOMACY AND MEDIATION)
(objectives)
The course History of International Relations (Introductive Module) falls within the domain of Core learning activities of the Degree Course in Languages and Cultural-Linguistic Mediation. These activities are labeled “Sectorial Languages, advanced language skills, and linguistic mediation from and to the studied languages”. They are specifically related the activities aiming at providing basic and introductive tools in the social-political and historical context/ Thee course aims to introduce language students to the main historical and analytical approaches to the history of international relations between the 19th and 21st centuries. More specifically, the course will review the main historical and theoretical debates about the evolution of the international system from the crisis of the Concert of Europe in the late 19th century until the formation, evolution, and crisis of the World Concert at the dawn of the 21st century. Students who have successfully passed the course will have acquired a basic knowledge of the major analytical and historiographical approaches in the discipline of international relations between the 19th and 21st centuries.
-
RATTI LUCA
( syllabus)
The course will aim to introduce students to the main theoretical approaches and historiographical debates in the discipline of International History between the 19th and 21st centuries with a specific focus on the nature and evolution of the international system from the Concert of Europe to the origins, evolution, and crisis of the 'World Concert' and the return of multipolarity and great power competition. To this aim the course will be divided into four main teaching units *introduciton to the main analytical and historiographical appaoches in International History *1814/5 – 1945: the international system from the Concert of Europe and the balance of power to the notion of collective security and the League of Nations *1945 – 1989: the international system from the attepts to establish a collective security system through the creation of the UN until its paralysis and the formation of a 'World Concert' based on the logic of the bipolar 'balance of terror' until the crisis of the Soviet bloc *1989-2024: the efforts to create a new liberal international order and their failures until the return of great power competition
( reference books)
Students can choose one textbook from the following list:
Anthony Best, Jussi M. Hanhimaki, Joseph A. Maiolo, Kirsten E. Schulze (eds), Storia delle Relazioni Internazionali (Torino: UTET, 2014)
Alfredo Breccia, Storia e diplomazia. Le costanti della politica internazionale: sicurezza ed equilibrio (Nuova Cultura 2021)
J.W. Young and J. Kent, International Relations Since 1945: A Global History (OUP 2015, seconda edizione)
Luciano Monzali, Federico Imperato, Rosario Milano, Giuseppe Spagnulo, Storia delle relazioni internazionali (1919-2021). Tra Stati nazionali, potenze continentali e organizzazioni sovranazionali (Mondadori, 2022)
Students are adviced to use a Historical Atlas alongside theier chosen textbook.
|
6
|
SPS/06
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
Optional group:
AFFINE E INTEGRATIVO OBBLIGATORIO (curriculum LLE) - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20710041 -
SOCIOLOGY OF COMMUNICATION AND MEDIA
(objectives)
The course aims to introduce basic concepts of sociology of communication, in particular in relation to interpersonal communication, and at the same time to analyze the role played by the media in current society, in connection to social, cultural, institutional and technological transformations occurred over the last decades. Moreover, the course aims to prompt students to acquire the necessary skills to avoid forms of pathological communication in daily life, to enhance the skill for critical analysis and to analyze media by reflexively drawing on their own, daily experience of them. By the end of the course, students will be able to master the main paradigms developed in the field of sociology of communication and media, to know the main genres of media production and to understand media languages in relation to the development of technologies and audiences, as well as the theoretical and methodological issues raised by this development.
-
Derived from
20710041 SOCIOLOGIA DELLA COMUNICAZIONE E DEI MEDIA in Scienze della Comunicazione L-20 LUCHETTI LIA
( syllabus)
The first part of the course introduces the most relevant theories of communication, with a specific focus on interpersonal communication. The following topics are considered: verbal and non-verbal communication, interaction rituals, framing practices, rules of conversation, the relation between communication and social identities, pathological forms of communicative interaction. The second part of the course provides students with the tools for studying media, referring to media reception and theoretical perspectives in the sociology of media. A focus will be on forms of symbolic pollution and, in particular, on media images and soundscapes. Finally, the social changes led by digital media in the contemporary society and the medial representations of identities will be considered.
( reference books)
a) Anna Lisa Tota, 2020, Ecologia della Parola. Il piacere della Conversazione, Einaudi, Torino. b) Anna Lisa Tota, 2023, Ecologia del pensiero. Conversazioni con una mente inquinata, Einaudi, Torino. c) Moreover, the following readings:
1) José Van Dijck, Thomas Poell, Martijn de Waal (2019), Platform Society. Valori pubblici e società connessa, edizione italiana a cura di G. Boccia Artieri e A. Marinelli (only the introduction, “Per un’economia politica delle piattaforme” and the first chapter, “Platform Society: un concetto controverso”), Guerini, Milano, pp. 9-21 e 35-74. 2) Giovanni Boccia Artieri, Fausto Colombo, Guido Gili (2022), Comunicare. Persone, relazioni, media (only the chapter 5, “Dall’intelligenza artificiale al papiro (e ritorno)”), Laterza, Roma-Bari, pp. 132-163. 3) Stuart Hall (1980), “Codifica e decodifica”, in Tele-visioni, a cura di A. Marinelli e G. Fatelli (2000), Meltemi, Roma, pp. 66-83.
|
6
|
SPS/08
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710214 -
French Literature I
(objectives)
One of the main aims of this Course of Study is to provide students with advanced knowledge of two foreign literatures related to the two languages of their choice, paying special attention to intercultural and transcultural dynamics. The course also aims at refining their ability to interpret cultural phenomena, using the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. French Literature I is among the characterizing activities of the "Foreign Literatures" area. It provides the student with initial knowledge and understanding of the French literary culture through the reading of exemplary texts analysed paying special attention to intercultural dynamics. It helps students discover the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. At the end of the module, students will be able to read and understand literary texts in the original language employing the analytical methods and tools they will have learned in class; furthermore, they will possess the necessary communicative skills to re-elaborate the acquired disciplinary contents.
-
Derived from
20710214 Letteratura francese I in Lingue e letterature per la comunicazione interculturale L-11 Per LMLC e altri CDS MAGNO LUIGI
( syllabus)
The twentieth century French novel: two examples.
( reference books)
1. Novels. - André Breton, Nadja, Torino, Einaudi. - Georges Perec, W o il ricordo d’infanzia, Torino, Einaudi.
2. Critical essays. - Roland Bourneuf, Réal Ouellet, L’universo del romanzo, Torino, Einaudi. - Giorgio Agamben, Quel che resta di Auschwitz, Torino, Bollati Boringhieri. - Gabriella Violato, Scritture surrealiste, Roma, Bulzoni, 1982. - Valeria Sperti, Fotografia e romanzo, Napoli, Liguori, 2005, pp. 69-127.
3. Literary History. - Il romanzo francese del Novecento, a cura di Sandra Teroni, Roma-Bari, Laterza.
|
6
|
L-LIN/03
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710215 -
Spanish Literature I
(objectives)
One of the main aims of this Course of Study is to provide students with advanced knowledge of two foreign literatures related to the two languages of their choice, paying special attention to intercultural and transcultural dynamics. The course also aims at refining their ability to interpret cultural phenomena, using the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. Spanish Literature I is among the characterizing activities of the "Foreign Literatures" area. It provides the student with initial knowledge and understanding of the Spanish literary culture through the reading of exemplary texts analysed paying special attention to intercultural dynamics. It helps students discover the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. At the end of the module, students will be able to read and understand literary texts in the original language employing the analytical methods and tools they will have learned in class; furthermore, they will possess the necessary communicative skills to re-elaborate the acquired disciplinary contents.
Group:
A - L
-
Derived from
20710215 Letteratura spagnola I in Lingue e letterature per la comunicazione interculturale L-11 A - L ANTONUCCI FAUSTA
( syllabus)
The syllabus is structured around four works of narrative and theatre from Spanish literature of the 16th and 17th centuries that elaborate on the themes of marginality, crime and justice. These texts will allow us to follow a twofold path: on the one hand, to get to know some aspects related to the handling of crime and marginality that characterised Spanish society in these two centuries; on the other, to begin to familiarise ourselves with the literary (narrative, theatrical) specificity of these texts, which still today are among the best known in Spanish literature of the 'classic' age.
N.B. Students with a surname beginning with a letter between A and L (=channel A-L) will take the course with Prof. F. Antonucci in the FIRST SEMESTER. M-Z students will take the course with Prof. Pezzini in the SECOND SEMESTER. The course is also open to students from L12 and other degree programmes.
( reference books)
TEXTS • Anonimo, Lazarillo de Tormes, ed. e trad. A. Gargano, testo italiano a fronte, Venezia, Marsilio; • M. de Cervantes, Rinconete y Cortadillo, ed. P. Pintacuda, testo italiano a fronte, Milano, BUR; • Tirso de Molina, El condenado por desconfiado / Dannato perché incredulo, ed. e trad. G. Cara, in: Il teatro dei secoli d’oro, I, a cura di M. Grazia Profeti, Milano, Bompiani, 2014, pp. 1833-2075 (text provided by the professor); • P. Calderón de la Barca, El alcalde de Zalamea / Il giudice di Zalamea, ed. e trad. G. Caravaggi, in: Il teatro dei secoli d’oro, II, a cura di M. Grazia Profeti, Milano, Bompiani, 2015, pp. 907-1105 (text provided by the professor). All the editions indicated are compulsory.
CRITICISM, HISTORY OF LITERATURE, METHODOLOGY 1. Carlos Alvar, José Carlos Mainer, Rosa Navarro, Storia della letteratura spagnola, Vol. I: Il Medioevo e l’età d’oro, Torino, Einaudi (only part 2, “L’età d’oro” fino a p. 341); 2. The introductions to the editions indicated in section "Texts" ; 3. F. Antonucci, Calderón de la Barca, Roma, Salerno editrice, capitoli I, III.1, IV.3. 4. L. Chines, C. Varotti, Che cos’è un testo letterario, Roma, Carocci (cap. 3); 5. J. L. García Barrientos, Cómo se comenta una obra de teatro, Madrid, Síntesis (parts indicated by the professor).
Group:
M - Z
-
Derived from
20710215 Letteratura spagnola I in Lingue e letterature per la comunicazione interculturale L-11 M - Z PEZZINI SARA
( syllabus)
Marginality and Crime in Spanish Literature of the 16th and 17th Centuries
The programme is structured around four works of fiction and theatre from Spanish literature of the 16th and 17th centuries that elaborate on the themes of marginality, crime and justice. These texts will allow us to follow a twofold path: on the one hand, to get to know certain aspects related to the handling of crime and marginality that characterised Spanish society in these two centuries; on the other, to begin to familiarise ourselves with the literary (narrative, theatrical) specificity of these texts, which still today are among the best known in Spanish literature of the 'classic' age. N.B. Students with a surname beginning with a letter between A and L (=channel A-L) will take the course with Prof. F. Antonucci in the FIRST SEMESTER. M-Z students will take the course with Prof. Pezzini in the SECOND SEMESTER.
TEXTS - Anonymous, Lazarillo de Tormes, ed. and transl. A. Gargano, Italian text, Venice, Marsilio; - M. de Cervantes, Rinconete y Cortadillo, ed. P. Pintacuda, facing Italian text, Milan, BUR; - Tirso de Molina, El condenado por desconfiado / Damned because unbelieving, ed. and translated by G. Cara, in: Il teatro dei secoli d'oro, I, edited by M. Grazia Profeti, Milan, Bompiani, 2014, pp. 1833-2075 (text provided by the lecturer); - P. Calderón de la Barca, El alcalde de Zalamea / The judge of Zalamea, ed. and transl. G. Caravaggi, in: Il teatro dei secoli d'oro, II, edited by M. Grazia Profeti, Milan, Bompiani, 2015, pp. 907-1105 (text provided by the lecturer). All the indicated editions are compulsory.
CRITICISM, HISTORY OF LITERATURE, METHODOLOGY 1. Carlos Alvar, José Carlos Mainer, Rosa Navarro, History of Spanish Literature, Vol. I: The Middle Ages and the Golden Age, Turin, Einaudi (only part 2, ‘The Golden Age’ up to p. 341); 2. The introductions to the editions of the works indicated in the TEXTS section; 3. F. Antonucci, Calderón de la Barca, Rome, Salerno editrice, chapters I, III.1, IV.3. 4. L. Chines, C. Varotti, Che cos'è un testo letterario, Rome, Carocci (ch. 3); 5. J. L. García Barrientos, Cómo se comenta una obra de teatro, Madrid, Síntesis (parts indicated by the lecturer).
( reference books)
See CRITICISM, HISTORY OF LITERATURE, METHODOLOGY in "Programme"
|
6
|
L-LIN/05
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710216 -
Spanish American Languages and Literatures I
(objectives)
One of the main aims of this Course of Study is to provide students with advanced knowledge of two foreign literatures related to the two languages of their choice, paying special attention to intercultural and transcultural dynamics. The course also aims at refining their ability to interpret cultural phenomena, using the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. Hispanic-American Language and Literatures I is among the characterizing activities of the "Foreign Literatures" area. It provides the student with initial knowledge and understanding of the Hispanic-American literary culture through the reading of exemplary texts analysed paying special attention to intercultural dynamics. It helps students discover the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. At the end of the module, students will be able to read and understand literary texts in the original language employing the analytical methods and tools they will have learned in class; furthermore, they will possess the necessary communicative skills to re-elaborate the acquired disciplinary contents.
Group:
A - L
-
Derived from
20710216 Lingua e letterature ispanoamericane I in Lingue e letterature per la comunicazione interculturale L-11 A - L DI MATTEO ANGELA
( syllabus)
Since the times of the Conquest and Colonisation, the theme of the encounter with the Other has determined a series of representations of the new continent that have fixed its images and stereotypes. The theme, which has become canonical in contemporary Hispano-American literature, will be analysed through selected passages from 15th and 16th century chronicles and through 20th and 21st century fiction.
( reference books)
1. A. Benítez Rojo, Il mare delle lenticchie, Nuoro, Ilisso, 2005; 2. Esquivel, La voce dell’acqua, Milano, Garzanti, 2007; in alternativa: C. Boullosa, Dorme, Firenze, Le lettere, 2000; 3. J. Saer, L’arcano, Firenze, Giunti, 1994;** 4. Todorov, La conquista dell’America, Torino, Einaudi, 2005. 5. A handout provided by the professor
****WARNING: The most recent edition of "L'arcano" is: Saer, Il testimone, La Nuova Frontiera, 2023 (different title, text of the novel unchanged).
Group:
M - Z
-
Derived from
20710216 Lingua e letterature ispanoamericane I in Lingue e letterature per la comunicazione interculturale L-11 M - Z CATTARULLA CAMILLA
( syllabus)
Since the times of the Conquest and Colonisation, the theme of the encounter with the Other has determined a series of representations of the new continent that have fixed its images and stereotypes. The theme, which has become canonical in contemporary Hispano-American literature, will be analysed through selected passages from 15th and 16th century chronicles and through 20th and 21st century fiction.
( reference books)
1. A. Benítez Rojo, Il mare delle lenticchie, Nuoro, Ilisso, 2005; 2. Esquivel, La voce dell’acqua, Milano, Garzanti, 2007; in alternativa: C. Boullosa, Dorme, Firenze, Le lettere, 2000; 3. J. Saer, Il testimone, Roma, La Nuova Frontiera, 2023 4. Todorov, La conquistadell’America, Torino, Einaudi, 2005. 5. A handout provided by the professor
|
6
|
L-LIN/06
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710218 -
English Literature I
(objectives)
One of the main aims of this Course of Study is to provide students with advanced knowledge of two foreign literatures related to the two languages of their choice, paying special attention to intercultural and transcultural dynamics. The course also aims at refining their ability to interpret cultural phenomena, using the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. English Literature I is among the characterizing activities of the "Foreign Literatures" area. It provides the student with initial knowledge and understanding of the English literary culture through the reading of exemplary texts analysed paying special attention to intercultural dynamics. It helps students discover the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. At the end of the module, students will be able to read and understand literary texts in the original language employing the analytical methods and tools they will have learned in class; furthermore, they will possess the necessary communicative skills to re-elaborate the acquired disciplinary contents.
Group:
A - E
-
Derived from
20710218 Letteratura inglese I in Lingue e letterature per la comunicazione interculturale L-11 A - E AMBROSINI RICCARDO
( syllabus)
FIRST YEAR COURSES ARE TAUGHT IN ITALIAN
Gentili studentesse e gentili studenti,
per introdurvi alla materia che insegno, ‘Letteratura inglese’, ho deciso di mettere in programma solo testi scritti nel secolo scorso: tre romanzi e venticinque poesie.
Nel prosieguo dei vostri studi imparerete tantissimo sulle opere della tradizione inglese, ma in questo vostro primo incontro con la letteratura di lingua inglese penso sia importante trasmettervi la mia idea di quale sia il valore della letteratura. Lo farà leggendo i testi in originale in classe (mostrandovi il testo sullo schermo) e analizzandone la forma. Certo, dovrò leggervi anche una decina di poesie dei secoli precedenti, perché altrimenti non sarebbe un corso di letteratura “inglese”. Ma le romanziere e poetesse e i romanzieri e poeti in programma, di lingua inglese ma spesso di culture diverse (tra i romanzieri, Woolf è l’unica inglese), trasmettono prospettive sul mondo che vanno al di là di una tradizione nazionale.
Essi hanno saputo reinventare le forme ereditate dal passato, creando forme e storie che in modi diversissimi tra loro ci inducono a riflettere sulla condizione umana. E poi – ed è forse la cosa più importante – tutti hanno partecipato in quella che è la cosa più importante per degli artisti, ricordandoci la verità di quanto scrisse il grande romanziere russo F. M. Dostoevskij: “sarà la bellezza a salvare il mondo”.
Romanzi
Virginia Woolf, To the Lighthouse (1927) Jean Rhys, Wide Sargasso Sea (1967) J. M. Coetzee, Disgrace (1999)
Prima dell’inizio del corso vi manderò una dispensa con le poesie e caricherò sulla piattaforma Moodle e nel gruppo Teams i testi narrativi e i primi materiali critici.
( reference books)
Novels
Virginia Woolf, To the Lighthouse (1927) Jean Rhys, Wide Sargasso Sea (1967) J. M. Coetzee, Disgrace (1999)
A selection of poems witll be made available before the beginning of classes.
Group:
F - M
-
Derived from
20710218 Letteratura inglese I in Lingue e letterature per la comunicazione interculturale L-11 F - M AMBROSINI RICCARDO
( syllabus)
FIRST YEAR COURSES ARE TAUGHT IN ITALIAN
Gentili studentesse e gentili studenti,
per introdurvi alla materia che insegno, ‘Letteratura inglese’, ho deciso di mettere in programma solo testi scritti nel secolo scorso: tre romanzi e venticinque poesie.
Nel prosieguo dei vostri studi imparerete tantissimo sulle opere della tradizione inglese, ma in questo vostro primo incontro con la letteratura di lingua inglese penso sia importante trasmettervi la mia idea di quale sia il valore della letteratura. Lo farà leggendo i testi in originale in classe (mostrandovi il testo sullo schermo) e analizzandone la forma. Certo, dovrò leggervi anche una decina di poesie dei secoli precedenti, perché altrimenti non sarebbe un corso di letteratura “inglese”. Ma le romanziere e poetesse e i romanzieri e poeti in programma, di lingua inglese ma spesso di culture diverse (tra i romanzieri, Woolf è l’unica inglese), trasmettono prospettive sul mondo che vanno al di là di una tradizione nazionale.
Essi hanno saputo reinventare le forme ereditate dal passato, creando forme e storie che in modi diversissimi tra loro ci inducono a riflettere sulla condizione umana. E poi – ed è forse la cosa più importante – tutti hanno partecipato in quella che è la cosa più importante per degli artisti, ricordandoci la verità di quanto scrisse il grande romanziere russo F. M. Dostoevskij: “sarà la bellezza a salvare il mondo”.
Romanzi
Virginia Woolf, To the Lighthouse (1927) Jean Rhys, Wide Sargasso Sea (1967) J. M. Coetzee, Disgrace (1999)
Prima dell’inizio del corso vi manderò una dispensa con le poesie e caricherò sulla piattaforma Moodle e nel gruppo Teams i testi narrativi e i primi materiali critici.
( reference books)
Novels
Virginia Woolf, To the Lighthouse (1927) Jean Rhys, Wide Sargasso Sea (1967) J. M. Coetzee, Disgrace (1999)
A selection of poems witll be made available before the beginning of classes.
Group:
N - R
-
Derived from
20710218 Letteratura inglese I in Lingue e letterature per la comunicazione interculturale L-11 N - R STEVANATO SAVINA
( syllabus)
The Art of Words: Enchantment, Artifice, Remedy
This first-year course will provide a historical and cultural overview of English literature through contextualization and analysis of some canonical texts within the genres of poetry, drama, and fiction. Starting from Shakespeare’s dramatic art and sonneting, through Sterne’s narrative innovation and Coleridge’s visionary poetry, to Woolf’s remedial fiction, the course means, on the one hand, to illustrate the specificity of the literary code, on the other, to show the polysemy, meta-artistic focus, and epistemological import of these literary representations by exploring the contexts, contents and formal strategies of the selected literary works.
( reference books)
PRIMARY SOURCES
All the volumes and articles indicated below (primary and secondary sources) are compulsory reading and will be discussed during the final exam. Students should buy the following editions of the texts and are expected to have them in class and, possibly, to read them before the beginning of the course.
1. William Shakespeare, “The Tempest/La tempesta”, introduzione e traduzione di Alessandro Serpieri, note di Clara Mucci, con testo a fronte, Marsilio, Venezia, 2006, ISBN: 9788831789837; a selection from Shakespeare’s “Sonnets” will be provided as learning materials in Moodle.
2. Laurence Sterne, selected books from “The Life and Opinions of Tristram Shandy”. English editions: “Tristram Shandy”, edited by Judith Hawley, Norton Critical Edition, 2018, ISBN: 9780393921366; or “The Life and Opinions of Tristram Shandy”, edited by Joan New and Melvyn New, Penguin Classics, 2003, ISBN: 9780141920146. Italian translations: “La vita e le opinioni di Tristram Shandy”, cura di F. Gregori e trad. di F. De Steinkühl Marenco, Oscar Classici Mondadori, 2018, ISBN: 9788804684619; or “Vita e opinioni di Tristram Shandy”, introduzione di A. Brilli e trad. di G. Aldi Pompili, BUR classici, Rizzoli, 2005, ISBN: 8817129194.
3. Samuel Taylor Coleridge, “Kubla Khan”, in “I poemi demoniaci”, a cura di Marcello Pagnini, con testo a fronte, Giunti, Firenze, 1996, ISBN: 9788809208438.
4. Virginia Woolf, “Mrs Dalloway/La signora Dalloway”, a cura e traduzione di Marisa Sestito con testo a fronte, Marsilio, Venezia, 2012, ISBN: 9788831711456.
Group:
S - Z
-
Derived from
20710218 Letteratura inglese I in Lingue e letterature per la comunicazione interculturale L-11 S - Z STEVANATO SAVINA
( syllabus)
The Art of Words: Enchantment, Artifice, Remedy
This first-year course will provide a historical and cultural overview of English literature through contextualization and analysis of some canonical texts within the genres of poetry, drama, and fiction. Starting from Shakespeare’s dramatic art and sonneting, through Sterne’s narrative innovation and Coleridge’s visionary poetry, to Woolf’s remedial fiction, the course means, on the one hand, to illustrate the specificity of the literary code, on the other, to show the polysemy, meta-artistic focus, and epistemological import of these literary representations by exploring the contexts, contents and formal strategies of the selected literary works.
( reference books)
PRIMARY SOURCES
All the volumes and articles indicated below (primary and secondary sources) are compulsory reading and will be discussed during the final exam. Students should buy the following editions of the texts and are expected to have them in class and, possibly, to read them before the beginning of the course.
1. William Shakespeare, “The Tempest/La tempesta”, introduzione e traduzione di Alessandro Serpieri, note di Clara Mucci, con testo a fronte, Marsilio, Venezia, 2006, ISBN: 9788831789837; a selection from Shakespeare’s “Sonnets” will be provided as learning materials in Moodle.
2. Laurence Sterne, selected books from “The Life and Opinions of Tristram Shandy”. English editions: “Tristram Shandy”, edited by Judith Hawley, Norton Critical Edition, 2018, ISBN: 9780393921366; or “The Life and Opinions of Tristram Shandy”, edited by Joan New and Melvyn New, Penguin Classics, 2003, ISBN: 9780141920146. Italian translations: “La vita e le opinioni di Tristram Shandy”, cura di F. Gregori e trad. di F. De Steinkühl Marenco, Oscar Classici Mondadori, 2018, ISBN: 9788804684619; or “Vita e opinioni di Tristram Shandy”, introduzione di A. Brilli e trad. di G. Aldi Pompili, BUR classici, Rizzoli, 2005, ISBN: 8817129194.
3. Samuel Taylor Coleridge, “Kubla Khan”, in “I poemi demoniaci”, a cura di Marcello Pagnini, con testo a fronte, Giunti, Firenze, 1996, ISBN: 9788809208438.
4. Virginia Woolf, “Mrs Dalloway/La signora Dalloway”, a cura e traduzione di Marisa Sestito con testo a fronte, Marsilio, Venezia, 2012, ISBN: 9788831711456.
|
6
|
L-LIN/10
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710219 -
Anglo-American Literatures I
(objectives)
One of the main aims of this Course of Study is to provide students with advanced knowledge of two foreign literatures related to the two languages of their choice, paying special attention to intercultural and transcultural dynamics. The course also aims at refining their ability to interpret cultural phenomena, using the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. Anglo-American Literatures I is among the characterizing activities of the "Foreign Literatures" area. It provides the student with initial knowledge and understanding of the Anglo-American literary culture through the reading of exemplary texts analysed paying special attention to intercultural dynamics. It helps students discover the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. At the end of the module, students will be able to read and understand literary texts in the original language employing the analytical methods and tools they will have learned in class; furthermore, they will possess the necessary communicative skills to re-elaborate the acquired disciplinary contents.
-
Derived from
20710219 Lingue e letterature angloamericane I in Lingue e letterature per la comunicazione interculturale L-11 ANTONELLI SARA
( syllabus)
This course is an introduction to the national literature of the United States. I will explore the cultural complexities of an emerging and changing nation as revealed by representative authors such as Phillis Wheatley, Harriet Jacobs, Herman Melville, Walt Whitman, F. Scott Fitzgerald, Octavia Butler, and others. I will also emphasize the ways in which classic American literary texts have provided themes, styles, and narrative techniques to a distinctively American film culture. Through this course students will develop close reading and analytical writing skills. Attendance is highly recommended for prospective American Literature majors.
( reference books)
La dichiarazione di indipendenza degli Stati Uniti d’America (1776) https://www.archives.gov/milestone-documents/declaration-of-independence#transcript
Costituzione degli Stati Uniti d'America (1787) https://www.archives.gov/founding-docs/constitution-transcript
Bill of Rights (1791) https://www.archives.gov/milestone-documents/bill-of-rights#transcript
Phillis Wheatley, -- “On Being Brought from Africa to America” (1773) https://www.poetryfoundation.org/poems/45465/on-being-brought-from-africa-to-america -- “To The Right Honorable, William, Earl of Dartmouth” (1773) https://www.poets.org/poetsorg/poem/right-honourable-william-earl-dartmouth --June Jordan, "Il difficile miracolo dellaa poesia nera in America: una sorta di sonetto per Phillis Weathley", ACOMA 3, Inverno 1993, pp. 4-13 http://www.acoma.it/sites/default/files/pdf-articoli/3jordan.pdf
Benjamin Franklin, Autobiography (1791), edited by Joyce E. Chaplin, New York, Norton, 2012, ISBN: 978-0393935615, pp. 9-88. -- Joyce E. Chaplin, "Introduction", pp.xiii-xxvi. -- Benjamin Franklin, "The Outline of Autobiography", pp. 195-98. -- Benjamin Franklin, "Epitaph", (1728), p. 255. -- Benjamin Franklin, "Junto Query on Human Perfection" (1732), p. 255-6. -- Benjamin Franklin, "To Joseph Priestly" (1772), pp. 259-60. -- Mark Twain, "The late Benjamin Franklin" (1870), pp. 306-8.
Washington Irving, The Sketch-Book of Geoffrey Crayon, Gent. (1819-20) https://www.gutenberg.org/files/2048/2048-h/2048-h.htm -- "Rip Van Winkle" -- "The Legend of Sleepy Hollow" Alessandro Portelli -- "The buried king and the memory of the future: From Washington Irving to Bruce Springsteen", Memory Studies, Vol. 13, n. 3, 2020, pp. 267-76. (Please download the article from the R3 Library Catalog)
Nathaniel Hawthorne -- My Kinsman, Major Molineaux (1832) https://xtf.lib.virginia.edu/xtf/view?docId=modern_english/uvaGenText/tei/HawKins.xml&chunk.id=d3&toc.id=&brand=default -- The Minister's Black Veil (1836) https://pdcrodas.webs.ull.es/fundamentos/HawthorneTheMinistersBlackVeil.pdf
Herman Melville, Benito Cereno (1855), a cura di Brian Yothers, Broadview Press, 2019, ISBN: 9781554813094 / 1554813093 (Da ordinare con largo anticipo)
Walt Whitman, Leaves of Grass/Foglie d'erba (1855), a cura di Mario Corona, con testo a fronte, Venezia, Marsilio, 2002. OPPURE: Walt Whitman, Leaves of Grass/Foglie d'Erba (1855), a cura di Alessandro Ceni, Milano, Feltrinelli, 2015. — Langston Hughes, “I, too” (https://www.poetryfoundation.org/poems/47558/i-too). — Allen Ginsberg, “A Supermarket in California” (https://www.poetryfoundation.org/poems/47660/a-supermarket-in-california). --Franco Moretti, "Walt Whitman o Charles Baudelaire?", in Un paese lontano. Cinque Lezioni sulla cultura americana, Torino, Einaudi, 2019, pp. 27-48.
Harriet Jacobs -- Incidents in the Life of a Slave Girl (1861), edited by Frances Smith Foster and Richard Yarborough, New York, Norton Second Critical Edition, 2018, ISBN: 978-0393614565 -- Frances Smith Foster and Richard Yarborough, "Introduction", pp. vii-xix. -- Sara Antonelli, "Maschere e potere in Incidents in the Life of a Slave Girl di Harriet Jacobs", in Acoma 13 (primavera 1998), pp. 100-13, http://www.acoma.it/sites/default/files/pdf-articoli/13antonelli.pdf
Three Negro Classics: Up from Slavery, The Souls of Black Folks, The Autobiography of an Ex-Colored Man, New York, Avon Books, 1999 ISBN: 978-0380015818. -- W.E.B. Du Bois, The Souls of Black Folk (1903) ---- The Forethought ---- Our Spiritual Strivings (Cap. I) ---- On Mr. Booker T. Washington And Others (Cap. III) ---- On the Meaning of Progress (Cap. IV) ---- Of the Wings of Atlanta (Cap. V). ---- Of the Passing of the First-Born (Cap. XI) ---- Of the Coming of John (Cap. XIII) ---- Of the Sorrow Songs (Cap. XIV) ---- The After-Thought. -- Stuart Hall, "Tearing Down the Veil", The Guardian, Feb 22, 2003. https://www.theguardian.com/books/2003/feb/22/featuresreviews.guardianreview30
F. Scott Fitzgerald -- The Great Gatsby, edited by David Alworth, New York, Norton, 2021, ISBN: 978-0-393-54016-1 OR -- F. Scott Fitzgerald, The Great Gatsby (1925), edited by Tony Tanner, New York, Oxford UP, 2000, ISBN: 978-0141182636 -- Sara Antonelli, "Landscape with a Tragic Hero: F. Scott Fitzgerald's Trimalchio", in The Great Gatsby, edited by David Alworth, pp. 499-518; originally published as Sara Antonelli, "Landscape with a Tragic Hero: F. Scott Fitzgerald's Trimalchio", F. Scott Fitzgerald Review 13 (2015), pp. 55-75 (Catalogo elettronico di Roma Tre).
Octavia Butler -- Kindred (1979), New York, Hachette Collections, 978-1472258229
N.B. Students who are not able to attend classes will study the same syllabus/books above. Please, do buy/check out the editions indicated in the syllabus.
|
6
|
L-LIN/11
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710220 -
German Literature I
(objectives)
One of the main aims of this Course of Study is to provide students with advanced knowledge of two foreign literatures related to the two languages of their choice, paying special attention to intercultural and transcultural dynamics. The course also aims at refining their ability to interpret cultural phenomena, using the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. German Literature I is among the characterizing activities of the "Foreign Literatures" area. It provides the student with initial knowledge and understanding of the German literary culture through the reading of exemplary texts analysed paying special attention to intercultural dynamics. It helps students discover the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. At the end of the module, students will be able to read and understand literary texts in the original language employing the analytical methods and tools they will have learned in class; furthermore, they will possess the necessary communicative skills to re-elaborate the acquired disciplinary contents.
|
6
|
L-LIN/13
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710221 -
Russian Literature I
(objectives)
One of the main aims of this Course of Study is to provide students with advanced knowledge of two foreign literatures related to the two languages of their choice, paying special attention to intercultural and transcultural dynamics. The course also aims at refining their ability to interpret cultural phenomena, using the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. Russian Literature I is among the characterizing activities of the "Foreign Literatures" area. It provides the student with initial knowledge and understanding of the Russian literary culture through the reading of exemplary texts analysed paying special attention to intercultural dynamics. It helps students discover the tools and methodologies of literary, cultural and historical analysis. At the end of the module, students will be able to read and understand literary texts in the original language employing the analytical methods and tools they will have learned in class; furthermore, they will possess the necessary communicative skills to re-elaborate the acquired disciplinary contents.
-
Derived from
20710221 Letteratura russa I in Lingue e letterature per la comunicazione interculturale L-11 PICCOLO LAURA
( syllabus)
The course aims at introducing to Russian Culture and Literature, from the origins to the A.S.Pushkin's times,through the prism of the city's images.
( reference books)
Reference texts (For International Students: indications will be given at the beginning of the course)
Readings A.S. Pushkin Evgenij Onegin (ed. Mondadori, translated by Ghini) M.Ju. Lermontov A hero of our time N.V. Gogol' The Petersburg Tales F.M. Dostoevsky The White Nights
1 reading from A.S. Pushkin The Captain's Daughter/Boris Godunov/Belkin's Tales/Small Tragedies/
1 reading from Avvakum Life of Archpriest Avvakum written by himself A.N. Radiščev Journey from Petersburg to Moscow A.S. Griboedov What a disgrace to wit
- Choice of poems (materials will be distributed during the lessons)
Poems by heart - The first stanza of the 1st chapter of Evgenij Onegin - 1 poem by Puskin/Lermontov analysed in the classroom
|
6
|
L-LIN/21
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20702652 -
CULTURAL ANTHROPOLOGY
(objectives)
General introduction and fundamentals. Methods and techniques. The fieldwork. Anthropology today: who are the others; migrations; traditional societies; societies and cultures in the globalised world. A basic course useful to teachers, professors, and social workers.
|
6
|
M-DEA/01
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20702497 -
ECONOMIC HISTORY
(objectives)
The course of Economic History is part of the program in Philosophy (BA level) and it is included among the complementary training activities. Providing the essential methodological tools to understand the economic history, the course outlines the formation and the development of the main capitalistic economies both in Europe and out of Europe between 19th and 20th centuries. Students are expected to analyse, understand, interpret and critically evaluate the themes analysed giving them the essential tools to overall comprehend the main economic history times since the mid-17th century. At the end of the course students are expected to acquire the following skills: - Capability to overall interpret economic and social macro-phenomenons of the main themes analysed. - Capability of historical ‘sense of direction’ concerning the main economic history themes particularly in relation to the capitalistic system. - Basic language and argumentation capabilities regarding the main themes analysed.
-
Derived from
20702497 STORIA ECONOMICA in Scienze della Comunicazione L-20 CONTE GIAMPAOLO
( syllabus)
The course outlines the formation and development of the main capitalistic economies both in Europe and out of Europe between 19th and 20th centuries.
I. The first and second industrial revolution - The preconditions for capitalist development in modern Eastern Atlantic, Centuries 17-18th. - Expanded commercial agricultural revolution and industrial revolution in Britain in the eighteenth century. - The process of capitalist concentration in the nineteenth century and the second industrial revolution. II. Economic development in the 20th century - Industry, trade networks, financial markets on the eve of the First World War. - The economic cycles in the post-war period - The crisis of 1929 and national policies in the '30s.
( reference books)
Attending students:
Michel Beaud, A History of Capitalism, 1500-2000, Monthly Review Press, New York 2002.
plus a further book:
Fernand Braudel, Afterthoughts on Material Civilization and Capitalism, Johns Hopkins Univiversity Press, Baltimora 1979.
|
6
|
SECS-P/12
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
21801312 -
INTERNATIONAL ORGANISATION AND PROTECTION OF HUMAN RIGHTS
-
Derived from
21801312 ORGANIZZAZIONE INTERNAZIONALE E TUTELA DEI DIRITTI UMANI in Scienze politiche L-36 CARLETTI CRISTIANA
( syllabus)
The Course is aimed at analysing the global and regional IOs phenomenon along the lines of their institutional and operative features in the perspective of the inter-governmental cooperation as well as the human rights protection. The last topic has a proper cross-cutting impact in both universal and regional institutional systems. The substantial notions are fundamental for accessing the diplomatic or IOs official carrier or to work in public and private institutions as well as EU and international NGOs. The Course is developed into two main sections, devoted respectively to the institutional and operative features of global and regional IOs, and to the promotion and protection of human rights within the universal and regional institutional systems and related monitoring mechanisms (e.g. UN, CoE, EU, OSCE, OAS, African Union) and frameworks (Latin America, Middle East, Asia), as well as some thematic case-studies (e.g. LGBTI rights, counter-terrorism).
( reference books)
For students who attend the Course: - Anja Mihr, Mark Gibney (eds.), SAGE Handbook of Human Rights, SAGE Publications Ltd, 2014 - Jacob Katz Cogan, Ian Hurd, and Ian Johnstone (eds.), Oxford Handbook of International Organizations, Oxford University Press, 2017 The books are available at the Library of the Department; e-books are partially available accessing to the Library Platform of the Department (sba.uniroma3.it) and on the Moodle Platform of Professor Carletti. The Professor will give more details about their study during the lectures as well as information about ALTERNATIVE books for the Part II of the programme. For students not attending the Course: the programme is the same provided for students attending the Course.
|
6
|
IUS/13
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
21801551 -
INTERNATIONAL LAW
-
Derived from
21801551 DIRITTO INTERNAZIONALE in Scienze politiche L-36 FOCARELLI CARLO
( syllabus)
The course is aimed at providing students with the basic notions of international law and to introduce them to a critical appraisal of the main current global problems according to a systemic and realist-constructivist approach. The syllabus varies with the credits. This is the 8-credit syllabus:
Introduction
I. The state system and the governance of humankind
1. The state system and the international community
2. Inter-state creation and intra-state application of international law
a. General international law b. Treaties c. Binding acts of international organizations d. Relationships between international law sources e. The dynamics of international law sources f. Intra-state application of international law rules
3. The allocation of the governmental authority of the states
a. Criteria of allocation of state jurisdiction b. Delimitation of the spaces in which state jurisdiction is exercised
II. International rules protecting common values of humankind
1. Interstate order
a. Immunity of organs of foreign states b. Jurisdictional immunity of foreign states c. Jurisdictional immunity of international organizations
2. The human person
a. Foreign nationals b. Human rights c. Humanitarian international law d. International crimes
3. Sustainable economy
a. World Trade Organization (WTO) b. GATT c. Foreign investment d. Sustainable development e. Environment
4. Global security
a. Transnational crime b. Prohibition of the use of force c. The UN Security system d. Disarmament and non-proliferation of WMDs
III. International responsibility and international settlement of disputes
1. International responsibility
a. International responsibility of states b. International responsibility of international organizations c. International responsibility of individuals
2. International settlement of disputes
a. Adjudication b. Diplomacy
( reference books)
Textbooks, with further references (in several languages):
9 cfu:
1. Carlo Focarelli, Diritto internazionale (Milano, Kluwer/Cedam, 2023, 7th edn), except for the paragraphs written in a smaller font-size.
6 cfu:
1. Carlo Focarelli, Diritto internazionale (Milano, Kluwer/Cedam, 2023, 7a edn), Part I and Part III, except for the paragraphs written in a smaller font-size.
The syllabus is the same for both attending and non-attending students.
|
6
|
IUS/13
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|