Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
20702506 -
ENVIRONMENTAL POLITICS
(objectives)
IL CORSO OFFRE GLI STRUMENTI TEORICI E METODOLOGICI PER UNA CORRETTA VALUTAZIONE CRITICA SIA DELLE COMPLESSITÀ DEI PROBLEMI AMBIENTALI (INDAGATI NELLA LORO GENESI E NELLA LORO DINAMICA), SIA DELLE LORO POSSIBILI SOLUZIONI.
|
6
|
M-GGR/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702512 -
HISTORY OF MODERN EUROPE
(objectives)
IL CORSO FORNISCE COMPETENZE AVANZATE PER LA LETTURA E L’INTERPRETAZIONE CRITICA DI QUESTIONI CRUCIALI DELLA STORIA POLITICA E CULTURALE DELL’EUROPA MODERNA, LETTI ANCHE SOTTO IL PROFILO DELLA PRODUZIONE SIMBOLICA. SPECIFICA ATTENZIONE VIENE RIVOLTA ALLA STORIA DELLA STORIOGRAFIA EUROPEA COME LUOGO DI FORMAZIONE DELL’IDEA D’EUROPA E DI UNA COSCIENZA IDENTITARIA COMUNE.
|
6
|
M-STO/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20702518 -
CULTURAL ANTHROPOLOGY - L.M.
(objectives)
IL CORSO OFFRIRÀ UNA RIFLESSIONE SISTEMATICA SULLE CATEGORIE CONCETTUALI CORRENTI DELL’ANTROPOLOGIA DELLA CONTEMPORANEITÀ, CON RIGUARDO SOPRATTUTTO AI TEMI DI RITO, MITO, IDENTITÀ, ETICITÀ, CREOLIZZAZIONE.
|
6
|
M-DEA/01
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702832 -
MODERN LANGUAGE TEACHING - L.M.
(objectives)
Further studies on the second language acquisition focusing on the role of lexicon and the analysis of second language production.
-
BONVINO ELISABETTA
( syllabus)
ALLA LUCE DEL QUADRO COMUNE EUROPEO DI RIFERIMENTO E DEI DATI DELLA RICERCA PIÙ ATTUALE, ATTRAVERSO L’ANALISI DI MATERIALI DIDATTICI, IL CORSO SI PROPONE DI DARE UNA FORMAZIONE RELATIVA ALLA DIDATTICA DELL’ITALIANO COME L2 E ALLA VERIFICA E ALLA CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE, AMBITI CENTRALI IN VARI CONTESTI DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA. PARTE INTEGRANTE DEL CORSO È DEDICATA ANCHE ALLO SVILUPPO DELLE CAPACITÀ RICETTIVE E ALL’INTERCOMPRENSIONE DELLE LINGUE ROMANZE.
( reference books)
• P. DIADORI, M. PALERMO, D. TRONCARELLI (2009) MANUALE DI DIDATTICA DELL’ITALIANO COME L2 - GUERRA EDIZIONI • DE CARLO, M. (A CURA DI) (2011). INTERCOMPRENSIONE E EDUCAZIONE AL PLURILINGUISMO. PORTO S. ELPIDIO: WIZARTS EDITORE.
|
6
|
L-LIN/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20702871 -
PHILOSOPHY OF LANGUAGE AND COMMUNICATION - POSTGRADUATE
(objectives)
The main aim of this teaching is to investigate the constitutive role of language in shaping human nature. The study of the peculiar characters of our species, in fact, has always involved the analysis of the specificities of language. The reflection about the distinctive features of humans is primarily tied to the analysis of the properties that make our species different from all the others: because of the fact that only humans are able to speak (other animals communicate only), language represents an ideal candidate to support the thesis of 'uniqueness' of human beings in the natural world. Starting from the Darwinian tradition, the aim is to show that language, even if set to guarantee the specificity of the humans, cannot justify the claim of the specialty of human nature.
-
FERRETTI FRANCESCO
( syllabus)
IL CORSO SI PROPONE DI INDAGARE IL RUOLO COSTITUTIVO DEL LINGUAGGIO NELLA FORMAZIONE DELLA NATURA UMANA. LO STUDIO DELLA NATURA UMANA, IN EFFETTI, HA DA SEMPRE COINVOLTO IL TEMA DEL LINGUAGGIO. LA RIFLESSIONE SULLE PECULIARITÀ CHE CARATTERIZZANO GLI ESSERI UMANI È IN PRIMO LUOGO L’ANALISI DELLE PROPRIETÀ CHE RENDONO LA NOSTRA SPECIE DIVERSA DA TUTTE LE ALTRE: POICHÉ SOLO GLI UMANI PARLANO (GLI ALTRI ANIMALI COMUNICANO SOLTANTO), IL LINGUAGGIO RAPPRESENTA UN CANDIDATO IDEALE PER CORROBORARE LA TESI DELLA ‘UNICITÀ’ DEGLI ESSERI UMANI NEL MONDO DELLA NATURA. RISPETTANDO LA TRADIZIONE DARWINIANA, L’OBIETTIVO DEL CORSO È MOSTRARE CHE ANCHE SE POSTO A GARANZIA DELLA SPECIFICITÀ DELL’ESSERE UMANO, IL LINGUAGGIO NON PUÒ GIUSTIFICARE LA TESI DELLA SPECIALITÀ DEGLI UMANI NELLA NATURA.
( reference books)
I MODULO (6CFU) PROGRAMMA VALIDO PER GLI STUDENTI DI TUTTI I CORSI DI LAUREA:
TESTI OBBLIGATORI:
- FERRETTI F., 2010, ALLE ORIGINI DEL LINGUAGGIO UMANO. IL PUNTO DI VISTA EVOLUZIONISTICO, LATERZA, ROMA-BARI. - FERRETTI F., ADORNETTI I., 2012, DALLA COMUNICAZIONE AL LINGUAGGIO. SCIMMIE, OMINIDI E UMANI IN UNA PROSPETTIVA DARWINIANA, MONDADORI UNIVERSITÀ, MILANO.
UNO A SCELTA TRA:
- DARWIN C., 1872, L'ORIGINE DELL'UOMO E LA SELEZIONE SESSUALE, NEWTON COMPTON, ED. 2010 - TOMASELLO M., 2009, ALTRUISTI NATI, BOLLATI BORINGHIERI, TORINO. - TATTERSALL I., 2011, IL CAMMINO DELL’UOMO, BOLLATI BORINGHIERI, TORINO. - GENSINI S., FUSCO M., 2010, A CURA DI, ANIMAL LOQUENS. LINGUAGGIO E CONOSCENZA NEGLI ANIMALI NON UMANI DA ARISTOTELE A CHOMSKY, CAROCCI, ROMA.
PER L’ESAME FINALE È PREVISTA INOLTRE (PER GLI STUDENTI FREQUENTANTI) LA LETTURA E L’ESPOSIZIONE IN AULA DI ALCUNI ARTICOLI DA CONCORDARE COL DOCENTE NEL CORSO DELLE LEZIONI.
II MODULO (6CFU) PROGRAMMA VALIDO PER GLI STUDENTI DI TUTTI I CORSI DI LAUREA:
TESTI OBBLIGATORI:
- TOMASELLO M., 2008, LE ORIGINI DELLA COMUNICAZIONE UMANA, RAFFAELLO CORTINA, MILANO. - PINKER S., 1994, L’ISTINTO DEL LINGUAGGIO, MONDADORI, MILANO
UNO A SCELTA TRA:
- ADORNETTI I., 2011, BUONE IDEE PER LA MENTE. I FONDAMENTI COGNITIVI ED EVOLUTIVI DELLA CULTURA, CUEC, CAGLIARI. - CHENEY R., SEYFARTH D., 2010, IL BABBUINO E LA METAFISICA, ZANICHELLI, BOLOGNA. - PENNISI A., FALZONE A., 2010, IL PREZZO DEL LINGUAGGIO, IL MULINO, BOLOGNA.
PER L’ESAME FINALE È PREVISTA INOLTRE (PER GLI STUDENTI FREQUENTANTI) LA LETTURA E L’ESPOSIZIONE IN AULA DI ALCUNI ARTICOLI DA CONCORDARE COL DOCENTE NEL CORSO DELLE LEZIONI.
|
6
|
M-FIL/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20703531 -
SPANISH LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE 2ND LANGUAGE
(objectives)
Students will develop specialistic and applied abilities in methodologies for the analysis of texts and literary phenomena in Spain in their cross-cultural dimension, in a wide chronological perspective that permits intertextual comparison and capitalizes knowledge acquired in the previous degree course.
|
6
|
L-LIN/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703533 -
PORTUGUESE AND BRAZILIAN LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE 2ND LANGUAGE
(objectives)
The course aims to provide students with specialized proficiency in methods of analysis of Portuguese and Brazilian texts and literary phenomena. Students will also be expected to develop a stronger grasp of updated and diverse critical and methodological approaches, in order to elaborate adequate parameters for an independent interpretation of literary texts.
|
6
|
L-LIN/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703536 -
GERMAN LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE 2ND LANGUAGE
(objectives)
The student will acquire specialistic and applied skills in the methods of analysis of texts and literary phenomena of the German speaking countries, in their transcultural dimension and in relation to the didactics of literature. The student will sharpen his ability of using individually the most recent theorical instruments toward a thorough culturological and linguistical analysis of texts and literary phenomena, identifying relations between the language of literature and that of other expressive forms, with particular attention to the didactics of literature.
|
6
|
L-LIN/13
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703537 -
RUSSIAN LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE 2ND LANGUAGE
(objectives)
The course aims at offering the students the thorough knowledge of the Russian Literary Criticism, in particular of semiotic approach. The course aims also at offering the students methodological instruments they need to analyse literary complex and diversified texts. Students will be able to develop autonomously further cultural and literary knowledge and competences of a higher level applying them to other, specific literary texts.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20704047 -
PHILOSOPHY OF THE MIND
(objectives)
The aim of the course is to introduce students to some debates in the philosophy of mind informed by cognitive sciences, providing the student with a compass to find one’s own way through this intricate area.
-
MARRAFFA MASSIMO
( syllabus)
IL CORSO È UN’INTRODUZIONE ALLA FILOSOFIA DELLA MENTE INFORMATA DALLE SCIENZE COGNITIVE. LA SCIENZA COGNITIVA STUDIA I PROCESSI DI ELABORAZIONE DI INFORMAZIONI NEGLI ORGANISMI COMPLESSI. CIÒ CHE RENDE QUESTA SCIENZA PECULIARE È IL SUO ESSERE SOSPESA TRA DUE MONDI. DA UN LATO L’IMMAGINE ORDINARIA DI NOI STESSI IN QUANTO PERSONE, VALE A DIRE IN QUANTO SOGGETTI DI ESPERIENZE COSCIENTI, STATI INTENZIONALI E AGIRE DELIBERATO (LA COSIDDETTA PSICOLOGIA DEL SENSO COMUNE). DALL’ALTRO LATO LA SFERA SUBPERSONALE DEGLI EVENTI CEREBRALI, OGGETTO DELLA NEUROSCIENZA. IL CORSO ESAMINA CRITICAMENTE ALCUNI TENTATIVI DI FARE UN PO’ DI LUCE SULLE RELAZIONI CHE LEGANO QUESTI DIFFERENTI MODI IN CUI DESCRIVIAMO NOI STESSI.
( reference books)
M. MARRAFFA, LA MENTE IN BILICO. CAROCCI, ROMA 2008. M. MARRAFFA & A. PATERNOSTER, PERSONE, MENTI, CERVELLI. STORIA, METODI E MODELLI DELLE SCIENZE DELLA MENTE. MONDADORI UNIVERSITÀ, MILANO 2012.
|
6
|
M-FIL/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20704071 -
ONLINE PUBLISHING
(objectives)
The aim of this course is to introduce students to the theory and practice of the digital scholarly edition
-
FIORMONTE DOMENICO
( syllabus)
PARTE A. DIGITALIZZAZIONE DELLA CONOSCENZA E MODELLI CULTURALI 1. TESTO, SCRITTURA, COMPUTER 2. SUPPORTI E INTERFACCE DELLA LETTURA E DELLA SCRITTURA 3. L’EVOLUZIONE DELLA TESTUALITÀ DAL WORD PROCESSOR A INTERNET PARTE B. EDITORIA DIGITALE ED EDITORIA ONLINE 1. TEORIA E PRATICA DELLA CODIFICA DIGITALE DEI DOCUMENTI 2. DAI FORMATI AI DISPOSITIVI DI LETTURA 3. IL PROBLEMA DELLA GESTIONE DEI DIRITTI 4. L’EDITORIA MULTIMEDIALE: DAL ROMANZO INTERATTIVO ALLA DIGITAL LITERATURE 5. L’EDITORIA SCIENTIFICA IN RETE E LA SCHOLARLY DIGITAL EDITION 6. EDITORIA E WEB 2.0: RISCHI E OPPORTUNITÀ PARTE C. ESERCITAZIONI IN AULA E VERIFICHE 1. ANALISI DI CASI DI STUDIO 2. I LINGUAGGI DI MARKUP: CHE COSA SONO E COME SI USANO. 3. L’EDIZIONE E LA PUBBLICAZIONE DIGITALE: CODIFICARE UN DOCUMENTO IN XML 4. LA TEXT ENCODING INITIATIVE 5. CREAZIONE DI UNA RISORSA DIGITALE
( reference books)
OLTRE AI MATERIALI FORNITI A LEZIONE O DA SCARICARE DALLA RETE GLI STUDENTI DOVRANNO PORTARE IL VOLUME D. FIORMONTE, SCRITTURA E FILOLOGIA NELL’ERA DIGITALE, TORINO, BOLLATI BORINGHIERI, 2003 E CONCORDARE CON IL DOCENTE DUE TESTI A SCELTA FRA I SEGUENTI:T. NUMERICO, D. FIORMONTE, F. TOMASI, L’UMANISTA DIGITALE, IL MULINO, 2010. MASSIMO RIVA, IL FUTURO DELLA LETTERATURA, SCRIPTAWEB, 2011. JEROME MCGANN, LA LETTERATURA DOPO IL WWW. IL TESTO LETTERARIO NELL'ERA DIGITALE, BONONIA UNIVERSITY PRESS, 2006. GINO RONCAGLIA, SEI LEZIONI SUL FUTURO DEL LIBRO, LATERZA, 2011. LUCA LORENZETTI, SCRIVERE 2.0, HOEPLI, 2010. FRANCESCA TOMASI, METODOLOGIE INFORMATICHE E DISCIPLINE UMANISTICHE, ROMA, CAROCCI, 2008 LEV MANOVICH, SOFTWARE CULTURE, OLIVARES, 2010.
|
6
|
SPS/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20704072 -
COMMUNICATION IN ADVERTSISING
(objectives)
The course will introduce the basic concepts in relation to the advertising communication, and it will provide to the students the analytical tools for analyzing the advertisements and how they can affect the public discourse. A special focus will be devoted to the analysis and the impact of the culture jamming techniques.
-
TOTA ANNA LISA
( syllabus)
LA PUBBLICITÀ PUÒ ESSERE ANALIZZATA DA PROSPETTIVE TEORICHE DIVERSE: IN PRIMO LUOGO, COME MEZZO PER PERSUADERE I CONSUMATORI AD ACQUISTARE UN PRODOTTO E PER INTERVENIRE NEL PROCESSO DI PRODUZIONE DEI SIGNIFICATI CHE I CONSUMATORI CREERANNO QUANDO ACQUISTERANNO E CONSUMERANNO IL PRODOTTO STESSO. INOLTRE, LA PROSPETTIVA SOCIOLOGICA PERMETTE DI ANALIZZARE ANCHE ALTRE DIMENSIONI DELLA PUBBLICITÀ, COME AD ESEMPIO LA SUA INFLUENZA NELLA COSTRUZIONE PUBBLICA DEI VALORI SOCIALI E DEGLI STILI DI VITA. OPPURE SULLE MODALITÀ SECONDO LE QUALI UNA CAMPAGNA PUBBLICITARIA PUÒ INFLUIRE SULLE NOSTRE ASPETTATIVE, SUI NOSTRI SOGNI, SULLA NOSTRA CONOSCENZA DEL MONDO, SULLE NOSTRE IDENTITÀ INDIVIDUALI E COLLETTIVE IN TERMINI DI GENERE, ETNIA, CLASSE SOCIALE E GENERAZIONE. IN TAL SENSO, LA PRIMA QUESTIONE CHE SI PONE È RELATIVA A QUANTO LA PUBBLICITÀ POSSA ESSERE “POTENTE”. IN ALTRI TERMINI, DOBBIAMO FARE RIFERIMENTO AD UNA TEORIA DELLA FRUIZIONE MEDIALE. QUANTI GRADI DI LIBERTÀ HANNO I CONSUMATORI QUANDO DECODIFICANO UNO SPOT O QUANDO VEDONO UN CARTELLONE PUBBLICITARIO? IN QUALE MISURA UNA CAMPAGNA PUBBLICITARIA PUÒ CAMBIARE LA CONOSCENZA PUBBLICA DI UN CERTO FENOMENO? ALCUNI ESEMPI UTILI IN TAL SENSO SONO LE PUBBLICITÀ DI OLIVIERO TOSCANI PER BENETTON O DI STEVEN MEISEL PER DOLCE & GABBANA. IL CORSO È DIVISO IN TRE PARTI: 1) LA PRIMA PARTE CONCERNE I CONCETTI ANALITICI NECESSARI PER ANALIZZARE IL PROCESSO DI CODIFICA E DECODIFICA DI UN TESTO PUBBLICITARIO. 2) LA SECONDA PARTE CONCERNE L’ANALISI DI SPOT TELEVISIVI E PUBBLICITÀ SULLA STAMPA E SUL WEB. IN ALTRI TERMINI, I TESTI PUBBLICITARI SONO ANALIZZATI IN PRIMO LUOGO NELLE LORO CARATTERISTICHE TESTUALI (APPLICANDO AD ESEMPIO, ALCUNE CATEGORIE SEMIOTICHE) E, SECONDARIAMENTE, IN RELAZIONE AI LORO “EFFETTIVI” SIGNIFICATI, CIOÈ QUELLI CHE VENGONO ATTUALIZZATI DAI FRUITORI NELLE ATTIVITÀ DI DECODIFICA. 3) LA TERZA RIGUARDA I MOVIMENTI ANTI-BRAND E LE TECNICHE CULTURALI DI SOVVERSIONE DEI SIGNIFICATI INSCRITTI NELLE PUBBLICITÀ. QUESTE TECNICHE SONO CHIAMATE “CULTURE JAMMING” E SONO STATE DIFFUSAMENTE USATE NELLA “GUERRA” AI MARCHI. GLI ADBUSTERS’ SPOOF ADS SARANNO ANALIZZATI COME ESEMPI DI “GUERRIGLIA DEI SIGNIFICATI” E NELLA LORO POTENZIALE INFLUENZA SULLA RAPPRESENTAZIONE PUBBLICA DELLA REALTÀ.
( reference books)
TESTI PER L’ESAME:
A) LA PUBBLICITÀ, DI ANNAMARIA TESTA, IL MULINO, BOLOGNA 2003. B) INOLTRE TRE TESTI A SCELTA FRA I SEGUENTI ARTICOLI (QUESTI TESTI SARANNO MESSI A DISPOSIZIONE DEGLI STUDENTI NELLA VERSIONE INGLESE, MA SONO QUASI TUTTI DISPONIBILI ANCHE TRADOTTI IN ITALIANO): 1) HALL, STUART. (1980). ENCODING, DECODING. THE CULTURAL STUDIES READER. (1993). SIMON DURING, ED., LONDON: ROUTLEDGE, 90-103. 2) BARTHES, ROLAND. (1964). THE RHETORIC OF THE IMAGE. IMAGE-MUSIC-TEXT. (TRANSLATION 1977). S. HEATH, ED. LONDON: FONTANA, 32-51. 3) CSIKSZENTMIHALYI, MIHALY. (1991). DESIGN AND ORDER IN EVERYDAY LIFE. DESIGN ISSUES 8:1, 26-43. 4) KOPYTOFF, IVOR. (1986). THE CULTURAL BIOGRAPHY OF THINGS. SOCIAL LIFE OF THINGS: COMMODITIES IN CULTURAL PERSPECTIVE. ARJUN APPADURAI, ED. CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS, 64-94. 5) KRESS, GUNTHER & VAN LEEWUEN, THEO. (1996). MODALITY: DESIGNING MODELS OF REALITY. READING IMAGES: THE GRAMMAR OF VISUAL DESIGN. LONDON: ROUTLEDGE, 154-174. 6) KRESS, GUNTHER & VAN LEEWUEN, THEO. (1996). REPRESENTATION AND INTERACTION: DESIGNING THE POSITION OF THE VIEWER. READING IMAGES: THE GRAMMAR OF VISUAL DESIGN. LONDON: ROUTLEDGE, 114-153. 7) BEASELY, RON & DANESI, MARCEL. (2002). CREATING RECOGNIZABILITY FOR THE PRODUCT. PERSUASIVE SIGNS: THE SEMIOTICS OF ADVERTISING. BERLIN, NEW YORK: MOUTON DE GRUYTER, 49-93.
|
6
|
SPS/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20704073 -
PUBLIC COMMUNICATION
(objectives)
The course will introduce the basic concepts in relation to the public communication, and it will provide to the students the analytical tools for analyzing how the public discourse is produced. A special focus will be devoted to the impact of medial texts in the process of formation of the public opinion.
-
TOTA ANNA LISA
( syllabus)
NELLA PRIMA PARTE SI ANALIZZANO LE FORME DELLA COMUNICAZIONE PUBBLICA E LE MODALITÀ CON CUI LE DIVERSE ISTITUZIONI CLASSIFICANO, PENSANO E PARLANO ALL’INTERNO DELLO SPAZIO PUBBLICO, CON PARTICOLARE RIFERIMENTO AL RUOLO SVOLTO DAI MEDIA. GLI ARGOMENTI TRATTATI RIGUARDANO: L’ARTICOLAZIONE DEL DISCORSO PUBBLICO NEI DIVERSI CONTESTI NAZIONALI, I PROCESSI DI FORMAZIONE DELL’OPINIONE PUBBLICA, IL RAPPORTO CON I MEDIA E CON LE NUOVE TECNOLOGIE. LA SECONDA PARTE INVECE ANALIZZA IL RAPPORTO TRA MEDIA E COMUNICAZIONE PUBBLICA DEL PASSATO, CON PARTICOLARE RIFERIMENTO ALLE MODALITÀ CON CUI AD ESEMPIO IL CINEMA, IL TEATRO E I MUSEI CONTRIBUISCONO A PRODURRE CONOSCENZA PUBBLICA DEL PASSATO. COME CAMBIA LA NARRAZIONE DELL’OLOCAUSTO NEI FILM O IN UN FUMETTO COME QUELLO DI ART SPIEGELMAN? PUÒ UNA CANZONE COME QUELLA DI JOAN BAEZ SU NICOLA SACCO E BARTOLOMEO VANZETTI CAMBIARE IL DESTINO DI UNA MEMORIA COLLETTIVA? IN CHE MODO UNO SPETTACOLO TEATRALE SUL CASO DI USTICA PUÒ CONTRIBUIRE ALLA CONOSCENZA PUBBLICA DI QUELL’EVENTO? COSA CI POSSONO INSEGNARE SULL’11 SETTEMBRE UNA SERIE DI CORTOMETRAGGI AD ESSO DEDICATI? QUESTI SONO ALCUNI INTERROGATIVI SU CUI IL CORSO INVITA A RIFLETTERE.
( reference books)
TESTI D’ESAME: 1) RAMPAZI, MARITA E ANNA LISA TOTA (A CURA DI), 2007, LA MEMORIA PUBBLICA. TRAUMA CULTURALE, NUOVI CONFINI E IDENTITÀ NAZIONALI, NOVARA, UTET. 2) TOTA, ANNA LISA, 2003, LA CITTÀ FERITA. MEMORIA E COMUNICAZIONE PUBBLICA DELLA STRAGE DI BOLOGNA, 2 AGOSTO 1980, BOLOGNA, IL MULINO.
3) INOLTRE UN ARTICOLO A SCELTA FRA I SEGUENTI TRE (CHE SARANNO DISPONIBILI PER GLI STUDENTI IN PDF SUL SITO DELLA DOCENTE): A) MARK D. JACOBS, 2005 THE CULTURE OF SAVINGS AND LOAN SCANDAL IN THE NO- FAULT SOCIETY, IN THE BLACKWELL COMPANION TO THE SOCIOLOGY OF CULTURE, EDS. MARK D. JACOBS AND NANCY WEISS HANRAHAN, BLACKWELL, OXFORD, PP. 364-380 OPPURE B) JEFFREY C. ALEXANDER, 2004 TOWARD A THEORY OF CULTURAL TRAUMA, IN CULTURAL TRAUMA AND COLLECTIVE IDENTITY, JEFFREY C. ALEXANDER, RON EYERMAN, BERNARD GIESEN, NEIL J. SMELSER, PIOTR SZTOMPKA, UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS, BERKELEY, CALIFORNIA, PP. 1-30 OPPURE
C) IL VIETNAM VETERANS MEMORIAL: LA COMMEMORAZIONE DI UN PASSATO DIFFICILE DI ROBIN WAGNER-PACIFICI E BARRY SCHWARTZ (TRAD. IT.) IN ANNA LISA TOTA (A CURA DI), 2001, LA MEMORIA CONTESA. STUDI SULLA COMUNICAZIONE SOCIALE DEL PASSATO, MILANO, FRANCO ANGELI PP. 109-148.
|
6
|
SPS/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20703289 -
ROMANCE PHILOLOGY AND LINGUISTICS 2 L.M
(objectives)
2nd yr 6 ECTS Further study of the medieval languages from a diachronic perspective and of the theory of textual criticism, with special reference to the tradition, edition and interpretation of texts, as well as to the historical context in which they were produced and transmitted.
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20202020 -
GENDER, CONSTITUTION AND PROFESSIONS
(objectives)
"ACQUISIRE UN NUOVO CONCETTO DI CITTADINANZA BASATO SULLE PARI OPPORTUNITÀ, PRINCIPIO FONDAMENTALE DELLA DEMOCRAZIA E DEL RISPETTO DELLA PERSONA. SVILUPPARE COMPETENZA ADEGUATA AL RAPPORTO FRA UGUAGLIANZA E DIFFERENZE."
|
6
|
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Elective activities
|
ITA |
20705254 -
TRANSATLANTIC RELATIONS SINCE 1945 L.M.
|
6
|
SPS/06
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20705153 -
FILOLOGIA SLAVA II MAGISTRALE
(objectives)
Not received.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20706000 -
Modern languages teaching methodology 2 MA
(objectives)
2nd year 6 ECTS Training on teaching Italian as a second language. Analysis of teaching materials. Further studies on the development of receptive skills and on the intercomprehension among romance languages.
-
BONVINO ELISABETTA
( syllabus)
ALLA LUCE DEL QUADRO COMUNE EUROPEO DI RIFERIMENTO E DEI DATI DELLA RICERCA PIÙ ATTUALE, ATTRAVERSO L’ANALISI DI MATERIALI DIDATTICI, IL CORSO SI PROPONE DI DARE UNA FORMAZIONE RELATIVA ALLA DIDATTICA DELL’ITALIANO COME L2 E ALLA VERIFICA E ALLA CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE, AMBITI CENTRALI IN VARI CONTESTI DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA. PARTE INTEGRANTE DEL CORSO È DEDICATA ANCHE ALLO SVILUPPO DELLE CAPACITÀ RICETTIVE E ALL’INTERCOMPRENSIONE DELLE LINGUE ROMANZE.
( reference books)
• P. DIADORI, M. PALERMO, D. TRONCARELLI (2009) MANUALE DI DIDATTICA DELL’ITALIANO COME L2 - GUERRA EDIZIONI • DE CARLO, M. (A CURA DI) (2011). INTERCOMPRENSIONE E EDUCAZIONE AL PLURILINGUISMO. PORTO S. ELPIDIO: WIZARTS EDITORE.
|
6
|
L-LIN/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20706001 -
French language and translation 1A/1B MA
(objectives)
I CORSI 1A E 1B (1° E 2° LINGUA) DI CIASCUNA LINGUA SONO ACCORPATI SULLA BASE DELLO STESSO LIVELLO DI INGRESSO RICHIESTO (B2+). 12 CFU
APPROFONDIMENTO DELLA: A) CAPACITÀ DI INTERAGIRE IN LINGUA SU IDEE, ATTEGGIAMENTI ED INTENTI E DI RISOLVERE PROBLEMI COMUNICATIVI IN LINGUA STRANIERA; B) CONOSCENZA E COMPRENSIONE DI PROBLEMATICHE TEORICHE E METODOLOGICHE DELLA TRADUZIONE C) ANALISI E TRADUZIONE DI TESTI BREVI APPARTENENTI A VARI GENERI TESTUALI E PRODOTTI IN PIÙ AMBITI SETTORIALI (LABORATORIO).. LE MODALITÀ DIDATTICHE INCLUDONO: LEZIONI, ESERCITAZIONI, UTILIZZO DEL LABORATORIO LINGUISTICO; LABORATORIO DI ANALISI DEL TESTO E TRADUZIONE.
|
12
|
L-LIN/04
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706002 -
French language and translation 2A/2B MA
(objectives)
I CORSI 1A E 1B (1° E 2° LINGUA) DI CIASCUNA LINGUA SONO ACCORPATI SULLA BASE DELLO STESSO LIVELLO DI INGRESSO RICHIESTO (B2+). 12 CFU
APPROFONDIMENTO DELLA: A) CAPACITÀ DI INTERAGIRE IN LINGUA SU IDEE, ATTEGGIAMENTI ED INTENTI E DI RISOLVERE PROBLEMI COMUNICATIVI IN LINGUA STRANIERA; B) CONOSCENZA E COMPRENSIONE DI PROBLEMATICHE TEORICHE E METODOLOGICHE DELLA TRADUZIONE C) ANALISI E TRADUZIONE DI TESTI BREVI APPARTENENTI A VARI GENERI TESTUALI E PRODOTTI IN PIÙ AMBITI SETTORIALI (LABORATORIO).. LE MODALITÀ DIDATTICHE INCLUDONO: LEZIONI, ESERCITAZIONI, UTILIZZO DEL LABORATORIO LINGUISTICO; LABORATORIO DI ANALISI DEL TESTO E TRADUZIONE.
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706003 -
Spanish language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
TEJERINA GOMEZ MARIA DE BELEN
( syllabus)
LESSICOGRAFIA SPAGNOLA ATTUALE. IL MODULO FORNIRÀ AGLI STUDENTI UNA PANORAMICA DEI PRINCIPALI DIZIONARI DELLA LINGUA SPAGNOLA E DEI CORPORA LINGUISTICI DELLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA.
( reference books)
JULIO CASARES, INTRODUCCIÓN A LA LEXICOGRAFÍA MODERNA, MADRID, CSIC, 1992; LEONARDO GÓMEZ TORREGO, GRAMÁTICA DIDÁCTICA DEL ESPAÑOL, MILANO, HOEPLI, 2009; MANUEL CARRERA DÍAZ, GRAMMATICA SPAGNOLA, ROMA-BARI, LATERZA, 1997; FASCICOLI FOTOCOPIATI; MIGUEL DELIBES, CINCO HORAS CON MARIO (I PRIMI 15 CAPITOLI). ULTERIORI RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI, MATERIALE DI LAVORO E PROGRAMMA DETTAGLIATO SARANNO INDICATI ALL’INIZIO DEL CORSO.
|
12
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706007 -
English language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
PIERINI PATRIZIA
( syllabus)
IL MODULO È ARTICOLATO IN TRE PARTI. LA PRIMA ILLUSTRA LE CARATTERISTICHE DEI LINGUAGGI SETTORIALI. LA SECONDA DISCUTE LE PROBLEMATICHE TEORICHE DELLA TRADUZIONE SPECIALIZZATA,E ILLUSTRA METODI, STRUMENTI E RISORSE WEB PER LA TRADUZIONE. NELLA TERZA VIENE ADOTTATO UN APPROCCIO INTERATTIVO DA WORKSHOP: VENGONO ASSEGNATI TESTI IN INGLESE, APPARTENENTI A VARI GENERI TESTUALI, DA TRADURRE A CASA CON CORREZIONE E DISCUSSIONE IN CLASSE. AMBITI SETTORIALI: ECONOMIA/FINANZA; GEOGRAFIA; TURISMO.
( reference books)
• SCARPA F., LA TRADUZIONE SPECIALIZZATA. UN APPROCCIO DIDATTICO PROFESSIONALE, MILANO, HOEPLI, 2008, SECONDA EDIZIONE (CAPITOLI SCELTI) • PIERINI P., “QUALITY IN WEB TRANSLATION: AN INVESTIGATION INTO UK AND ITALIAN TOURISM WEBSITES”, THE JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2007, 8, SCARICABILE ALL’INDIRIZZO HTTP://WWW.JOSTRANS.ORG/ISSUE08/ART_PIERINI.PDF • UN DIZIONARIO MONOLINGUE INGLESE E UNO BILINGUE DI RECENTE PUBBLICAZIONE
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706009 -
German language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
NIED MARTINA LUCIA
( syllabus)
LINGUISTICA: SPRACH- UND KULTURMITTLUNG ITALIENISCH-DEUTSCH
THEMA DES SEMINARS IST DIE SPRACHMITTLUNG UNTER BESONDERER BERÜCKSICHTIGUNG KONTRASTIVER ASPEKTE ITALIENISCH-DEUTSCH. ES WERDEN SOWOHL THEORETISCH-LINGUISTISCHE THEMEN BESPROCHEN (Z.B. SPRACHMITTLUNG IM EUROPÄISCHEN REFERENZRAHMEN, ÜBERSETZUNG VS. SPRACHMITTLUNG, ÜBERSETZUNG IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT) ALS AUCH KONKRETE ÜBUNGEN ZUR SPRACHMITTLUNG AUF DEN SPRACHLICHEN NIVEAUS B2 UND C1 DURCHGEFÜHRT. UNTERRICHTSSPRACHE: DEUTSCH
( reference books)
- KATELHÖN, PEGGY/ NIED CURCIO, MARTINA (2012): HANDBUCH ZUR SPRACHMITTLUNG ITALIENISCH-DEUTSCH. BERLIN: FRANK & TIMME (USCITA: OTTOBRE 2012)
- MATERIALI DISTRIBUITI A LEZIONE
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706010 -
German language and translation 2A/2B MA
(objectives)
2nd yr 6 ECTS 2A and 2B (1st and 2nd language) courses for each language are unified. 6 credits ETS Refinement of: a) ability to apply acquired knowledge to selected occupational texts and contexts; b) analytic and translation skills in a range of texts belonging to various genres and produced in different domains. Teaching/learning activities include: lectures; language data gathering and analysis workshop; language awareness workshop.
-
NIED MARTINA LUCIA
( syllabus)
LINGUISTICA: SPRACH- UND KULTURMITTLUNG ITALIENISCH-DEUTSCH
THEMA DES SEMINARS IST DIE SPRACHMITTLUNG UNTER BESONDERER BERÜCKSICHTIGUNG KONTRASTIVER ASPEKTE ITALIENISCH-DEUTSCH. ES WERDEN SOWOHL THEORETISCH-LINGUISTISCHE THEMEN BESPROCHEN (Z.B. SPRACHMITTLUNG IM EUROPÄISCHEN REFERENZRAHMEN, ÜBERSETZUNG VS. SPRACHMITTLUNG, ÜBERSETZUNG IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT) ALS AUCH KONKRETE ÜBUNGEN ZUR SPRACHMITTLUNG AUF DEN SPRACHLICHEN NIVEAUS B2 UND C1 DURCHGEFÜHRT. UNTERRICHTSSPRACHE: DEUTSCH
( reference books)
- KATELHÖN, PEGGY/ NIED CURCIO, MARTINA (2012): HANDBUCH ZUR SPRACHMITTLUNG ITALIENISCH-DEUTSCH. BERLIN: FRANK & TIMME (USCITA: OTTOBRE 2012)
- MATERIALI DISTRIBUITI A LEZIONE
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706011 -
Russian language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
BENIGNI VALENTINA
( syllabus)
INTRODUZIONE ALLO STUDIO CONTRASTIVO RUSSO-ITALIANO DEI LINGUAGGI SETTORIALI (ECONOMICO-FINANZIARIO, COMMERCIALE, SOCIO POLITICO).
( reference books)
A. BOGOMOLOV, NOVOSTI IZ ROSSII. RUSSKIJ JAZYK V SREDSTVAX MASSOVOJ INFORMACII, MOSKVA, 2006, RJA
MATERIALE DIDATTICO E BIBLIOGRAFICO INTEGRATIVO SARÀ DISTRIBUITO NEL CORSO DELLE LEZIONI.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706012 -
Arabic Language and Literature 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS
The two modules (A+B) are unified Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
|
12
|
L-OR/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706013 -
Arabic Language and Literature 2A/2B MA
(objectives)
2nd yr 6 ECTS The two modules (A+B) are unified Refinement of: a) ability to apply acquired knowledge to selected occupational texts and contexts; b) analytic and translation skills in a range of texts belonging to various genres and produced in different domains.
|
6
|
L-OR/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706014 -
Chinese and South Eastern Languages and Literatures 1A / 1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS
The two modules (A+B) are unified Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
ROMAGNOLI CHIARA
( syllabus)
IL CORSO MIRA A CONSOLIDARE LE CONOSCENZE GRAMMATICALI E LESSICALI, E A SVILUPPARE LE CAPACITÀ DI COMPRENSIONE ORALE E SCRITTA DELLA LINGUA CINESE ATTRAVERSO L’ANALISI DI TESTI APPARTENENTI A DIVERSE TIPOLOGIE TESTUALI.
( reference books)
FAZHAN HANYU, GAOJI- SHANG CEN YUZHEN, BEIJING YUYANDAXUE, 2005 FAZHAN HANYU, GAOJI- TINGLI SHANG- XUESHENGCE, BEIJING YUYANDAXUE, 2005 C.N. LI, S. A. THOMPSON, MANDARIN CHINESE- A FUNCTIONAL REFERENCE GRAMMAR, UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS, 1981. XIANDAI HANYU CIDIAN (V ED.), SHENGWU YINSHUGUAN, PECHINO, 2008 TESTI FORNITI IN CLASSE DALLA DOCENTE.
|
12
|
L-OR/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706015 -
Chinese and South Eastern Languages and Literatures 2A / 2B MA
(objectives)
2nd yr 6 ECTS The two modules (A+B) are unified Refinement of: a) ability to apply acquired knowledge to selected occupational texts and contexts; b) analytic and translation skills in a range of texts belonging to various genres and produced in different domains.
-
ROMAGNOLI CHIARA
( syllabus)
IL CORSO MIRA A CONSOLIDARE LE CONOSCENZE GRAMMATICALI E LESSICALI, E A SVILUPPARE LE CAPACITÀ DI COMPRENSIONE ORALE E SCRITTA DELLA LINGUA CINESE ATTRAVERSO L’ANALISI DI TESTI APPARTENENTI A DIVERSE TIPOLOGIE TESTUALI.
( reference books)
FAZHAN HANYU, GAOJI- SHANG CEN YUZHEN, BEIJING YUYANDAXUE, 2005 FAZHAN HANYU, GAOJI- TINGLI SHANG- XUESHENGCE, BEIJING YUYANDAXUE, 2005 C.N. LI, S. A. THOMPSON, MANDARIN CHINESE- A FUNCTIONAL REFERENCE GRAMMAR, UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS, 1981. HAN SHAOGONG- LA STORIA E LE STORIE. CHIARA ROMAGNOLI (A CURA DI), HOEPLI, 2009 XIANDAI HANYU CIDIAN (V ED.), SHENGWU YINSHUGUAN, PECHINO, 2008 TESTI FORNITI IN CLASSE DALLA DOCENTE.
|
6
|
L-OR/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706030 -
Russian language and translation 2A / 2B MA
(objectives)
2nd yr 6 ECTS 2A and 2B (1st and 2nd language) courses for each language are unified. 6 credits ETS Refinement of: a) ability to apply acquired knowledge to selected occupational texts and contexts; b) analytic and translation skills in a range of texts belonging to various genres and produced in different domains. Teaching/learning activities include: lectures; language data gathering and analysis workshop; language awareness workshop.
-
BENIGNI VALENTINA
( syllabus)
INTRODUZIONE ALLO STUDIO CONTRASTIVO RUSSO-ITALIANO DEI LINGUAGGI SETTORIALI (ECONOMICO-FINANZIARIO, COMMERCIALE, SOCIO POLITICO).
( reference books)
A. BOGOMOLOV, NOVOSTI IZ ROSSII. RUSSKIJ JAZYK V SREDSTVAX MASSOVOJ INFORMACII, MOSKVA, 2006, RJA
MATERIALE DIDATTICO E BIBLIOGRAFICO INTEGRATIVO SARÀ DISTRIBUITO NEL CORSO DELLE LEZIONI.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706066 -
GEOGRAFIA DELLO SVILUPPO LOCALE
|
6
|
M-GGR/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706092 -
LINGUISTICA GENERALE 2B LM (LE STRUTTURE DELL'INFORMAZIONE)
(objectives)
SEMANTICA GRAMMATICALE: APPROFONDIMENTO DI ALCUNI QUESTIONI TEORICHE E METODOLOGICHE DELL’ANALISI LINGUISTICA, CON PARTICOLARE RIFERIMENTO ALLA STRUTTURA DELL’INFORMAZIONE E ALLE CLASSI DI PAROLE.
|
6
|
L-LIN/01
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20706093 -
GERMANIC PHILOLOGY 1 L.M.
(objectives)
1st yr 6 ECTS Further study of the content, methodological and analytical domains of the subject, reinforcing the competence previously acquired. Obtaining a solid preparation in the field of the history of the medieval languages and literatures as well as with regard to their transition towards the early modern period.
-
FARACI DORA
( syllabus)
PROGRAMMA DEL CORSO
LETTERATURA DELLE VISIONI NEL MEDIOEVO INGLESE. ATTRAVERSO LA LETTURA DI PASSI TRATTI DA OPERE IN PROSA (BRANI DALLA HISTORIA ECCLESIASTICA DI BEDA, OMELIE DI ÆLFRIC, ETC.) E IN POESIA (DANIEL, THE DREAM OF THE ROOD) DELL’ANTICO E DEL MEDIO INGLESE (CHAUCER, THE PEARL POET ETC.) SI INDIVIDUERANNO LE CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA LETTERATURA DELLE VISIONI NEL MEDIOEVO INGLESE. ALL’ANALISI FILOLOGICO-LETTERARIA DEI TESTI SARÀ AFFIANCATO LO STUDIO DEI PRINCIPALI MUTAMENTI INTERVENUTI NELLA LINGUA INGLESE NEL CORSO DEI SECOLI. SONO PREVISTE ATTIVITÀ SEMINARIALI E PRESENTAZIONI DI RICERCHE INDIVIDUALI DEGLI STUDENTI.
( reference books)
MATERIALE DIDATTICO
- G.P. KRAPP-E. VAN KIRK DOBBIE, ANGLO-SAXON POETIC RECORDS, NEW YORK: COLUMBIA UNIVERSITY PRESS 1931-1953 (PASSI SCELTI) - L. D. BENSON, ED., THE RIVERSIDE CHAUCER, BOSTON, HOUGHTON MIFFLIN 19873 (PASSI SCELTI). - M. ANDREW AND R. WALDRON, EDD., THE POEMS OF THE PEARL MANUSCRIPT. PEARL, CLEANNESS, PATIENCE, SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT, EXETER: EXETER UNIVERSITY PRESS 2007 (PASSI SCELTI). - C. BARBER, THE ENGLISH LANGUAGE: A HISTORICAL INTRODUCTION, CAMBRIDGE: CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS 1993. - ANNA MARIA LUISELLI FADDA, TRADIZIONI MANOSCRITTE E CRITICA DEL TESTO NEL MEDIOEVO GERMANICO, ROMA-BARI: LATERZA 2004 (PARTE II E III).
ULTERIORE MATERIALE BIBLIOGRAFICO (EDIZIONI CRITICHE, GLOSSARI, SAGGI CRITICI ETC.) SARÀ FORNITO DALLA DOCENTE ALL’INIZIO DEL CORSO
|
6
|
L-FIL-LET/15
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20706094 -
FILOLOGIA E LINGUISTICA ROMANZA 1 LM
(objectives)
1st yr 6 ECTS Further study of the content, methodological and analytical domains of the subject, reinforcing the competence previously acquired. Obtaining a solid preparation in the field of the history of the medieval languages and literatures as well as with regard to their transition towards the early modern period.
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20702521 -
HISTORY OF THE ENVIRONMENT
|
6
|
M-STO/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20704165 -
OTHER ACTIVITIES
|
6
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Other activities
|
ITA |
20704006 -
20TH CENTURY ECONOMIC AND FINANCIAL SYSTEMS
|
6
|
SECS-P/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
6
|
SECS-P/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
|
ITA |
20704301 -
FINAL EXAM
|
30
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Final examination and foreign language test
|
ITA |
20101113 -
INTERNATIONAL LAW
(objectives)
The course is intended to give students the basic knowledge in the field of public international law, which besides being requested to get the degree, is also needed to pursue careers in diplomacy and academia, to become lawyer in the public service and in the private sector, as well as for those interested in pursuing a PhD.
|
9
|
IUS/13
|
54
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
9
|
IUS/13
|
54
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
|
ITA |
20706067 -
STORIA DEL RISORGIMENTO
|
6
|
M-STO/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
Optional group:
comune Orientamento unico CARATTERIZZANTI 1° ANNO (2) - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20702506 -
ENVIRONMENTAL POLITICS
(objectives)
IL CORSO OFFRE GLI STRUMENTI TEORICI E METODOLOGICI PER UNA CORRETTA VALUTAZIONE CRITICA SIA DELLE COMPLESSITÀ DEI PROBLEMI AMBIENTALI (INDAGATI NELLA LORO GENESI E NELLA LORO DINAMICA), SIA DELLE LORO POSSIBILI SOLUZIONI.
|
6
|
M-GGR/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702518 -
CULTURAL ANTHROPOLOGY - L.M.
(objectives)
IL CORSO OFFRIRÀ UNA RIFLESSIONE SISTEMATICA SULLE CATEGORIE CONCETTUALI CORRENTI DELL’ANTROPOLOGIA DELLA CONTEMPORANEITÀ, CON RIGUARDO SOPRATTUTTO AI TEMI DI RITO, MITO, IDENTITÀ, ETICITÀ, CREOLIZZAZIONE.
|
6
|
M-DEA/01
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20704071 -
ONLINE PUBLISHING
(objectives)
The aim of this course is to introduce students to the theory and practice of the digital scholarly edition
-
FIORMONTE DOMENICO
( syllabus)
PARTE A. DIGITALIZZAZIONE DELLA CONOSCENZA E MODELLI CULTURALI 1. TESTO, SCRITTURA, COMPUTER 2. SUPPORTI E INTERFACCE DELLA LETTURA E DELLA SCRITTURA 3. L’EVOLUZIONE DELLA TESTUALITÀ DAL WORD PROCESSOR A INTERNET PARTE B. EDITORIA DIGITALE ED EDITORIA ONLINE 1. TEORIA E PRATICA DELLA CODIFICA DIGITALE DEI DOCUMENTI 2. DAI FORMATI AI DISPOSITIVI DI LETTURA 3. IL PROBLEMA DELLA GESTIONE DEI DIRITTI 4. L’EDITORIA MULTIMEDIALE: DAL ROMANZO INTERATTIVO ALLA DIGITAL LITERATURE 5. L’EDITORIA SCIENTIFICA IN RETE E LA SCHOLARLY DIGITAL EDITION 6. EDITORIA E WEB 2.0: RISCHI E OPPORTUNITÀ PARTE C. ESERCITAZIONI IN AULA E VERIFICHE 1. ANALISI DI CASI DI STUDIO 2. I LINGUAGGI DI MARKUP: CHE COSA SONO E COME SI USANO. 3. L’EDIZIONE E LA PUBBLICAZIONE DIGITALE: CODIFICARE UN DOCUMENTO IN XML 4. LA TEXT ENCODING INITIATIVE 5. CREAZIONE DI UNA RISORSA DIGITALE
( reference books)
OLTRE AI MATERIALI FORNITI A LEZIONE O DA SCARICARE DALLA RETE GLI STUDENTI DOVRANNO PORTARE IL VOLUME D. FIORMONTE, SCRITTURA E FILOLOGIA NELL’ERA DIGITALE, TORINO, BOLLATI BORINGHIERI, 2003 E CONCORDARE CON IL DOCENTE DUE TESTI A SCELTA FRA I SEGUENTI:T. NUMERICO, D. FIORMONTE, F. TOMASI, L’UMANISTA DIGITALE, IL MULINO, 2010. MASSIMO RIVA, IL FUTURO DELLA LETTERATURA, SCRIPTAWEB, 2011. JEROME MCGANN, LA LETTERATURA DOPO IL WWW. IL TESTO LETTERARIO NELL'ERA DIGITALE, BONONIA UNIVERSITY PRESS, 2006. GINO RONCAGLIA, SEI LEZIONI SUL FUTURO DEL LIBRO, LATERZA, 2011. LUCA LORENZETTI, SCRIVERE 2.0, HOEPLI, 2010. FRANCESCA TOMASI, METODOLOGIE INFORMATICHE E DISCIPLINE UMANISTICHE, ROMA, CAROCCI, 2008 LEV MANOVICH, SOFTWARE CULTURE, OLIVARES, 2010.
|
6
|
SPS/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20704072 -
COMMUNICATION IN ADVERTSISING
(objectives)
The course will introduce the basic concepts in relation to the advertising communication, and it will provide to the students the analytical tools for analyzing the advertisements and how they can affect the public discourse. A special focus will be devoted to the analysis and the impact of the culture jamming techniques.
-
TOTA ANNA LISA
( syllabus)
LA PUBBLICITÀ PUÒ ESSERE ANALIZZATA DA PROSPETTIVE TEORICHE DIVERSE: IN PRIMO LUOGO, COME MEZZO PER PERSUADERE I CONSUMATORI AD ACQUISTARE UN PRODOTTO E PER INTERVENIRE NEL PROCESSO DI PRODUZIONE DEI SIGNIFICATI CHE I CONSUMATORI CREERANNO QUANDO ACQUISTERANNO E CONSUMERANNO IL PRODOTTO STESSO. INOLTRE, LA PROSPETTIVA SOCIOLOGICA PERMETTE DI ANALIZZARE ANCHE ALTRE DIMENSIONI DELLA PUBBLICITÀ, COME AD ESEMPIO LA SUA INFLUENZA NELLA COSTRUZIONE PUBBLICA DEI VALORI SOCIALI E DEGLI STILI DI VITA. OPPURE SULLE MODALITÀ SECONDO LE QUALI UNA CAMPAGNA PUBBLICITARIA PUÒ INFLUIRE SULLE NOSTRE ASPETTATIVE, SUI NOSTRI SOGNI, SULLA NOSTRA CONOSCENZA DEL MONDO, SULLE NOSTRE IDENTITÀ INDIVIDUALI E COLLETTIVE IN TERMINI DI GENERE, ETNIA, CLASSE SOCIALE E GENERAZIONE. IN TAL SENSO, LA PRIMA QUESTIONE CHE SI PONE È RELATIVA A QUANTO LA PUBBLICITÀ POSSA ESSERE “POTENTE”. IN ALTRI TERMINI, DOBBIAMO FARE RIFERIMENTO AD UNA TEORIA DELLA FRUIZIONE MEDIALE. QUANTI GRADI DI LIBERTÀ HANNO I CONSUMATORI QUANDO DECODIFICANO UNO SPOT O QUANDO VEDONO UN CARTELLONE PUBBLICITARIO? IN QUALE MISURA UNA CAMPAGNA PUBBLICITARIA PUÒ CAMBIARE LA CONOSCENZA PUBBLICA DI UN CERTO FENOMENO? ALCUNI ESEMPI UTILI IN TAL SENSO SONO LE PUBBLICITÀ DI OLIVIERO TOSCANI PER BENETTON O DI STEVEN MEISEL PER DOLCE & GABBANA. IL CORSO È DIVISO IN TRE PARTI: 1) LA PRIMA PARTE CONCERNE I CONCETTI ANALITICI NECESSARI PER ANALIZZARE IL PROCESSO DI CODIFICA E DECODIFICA DI UN TESTO PUBBLICITARIO. 2) LA SECONDA PARTE CONCERNE L’ANALISI DI SPOT TELEVISIVI E PUBBLICITÀ SULLA STAMPA E SUL WEB. IN ALTRI TERMINI, I TESTI PUBBLICITARI SONO ANALIZZATI IN PRIMO LUOGO NELLE LORO CARATTERISTICHE TESTUALI (APPLICANDO AD ESEMPIO, ALCUNE CATEGORIE SEMIOTICHE) E, SECONDARIAMENTE, IN RELAZIONE AI LORO “EFFETTIVI” SIGNIFICATI, CIOÈ QUELLI CHE VENGONO ATTUALIZZATI DAI FRUITORI NELLE ATTIVITÀ DI DECODIFICA. 3) LA TERZA RIGUARDA I MOVIMENTI ANTI-BRAND E LE TECNICHE CULTURALI DI SOVVERSIONE DEI SIGNIFICATI INSCRITTI NELLE PUBBLICITÀ. QUESTE TECNICHE SONO CHIAMATE “CULTURE JAMMING” E SONO STATE DIFFUSAMENTE USATE NELLA “GUERRA” AI MARCHI. GLI ADBUSTERS’ SPOOF ADS SARANNO ANALIZZATI COME ESEMPI DI “GUERRIGLIA DEI SIGNIFICATI” E NELLA LORO POTENZIALE INFLUENZA SULLA RAPPRESENTAZIONE PUBBLICA DELLA REALTÀ.
( reference books)
TESTI PER L’ESAME:
A) LA PUBBLICITÀ, DI ANNAMARIA TESTA, IL MULINO, BOLOGNA 2003. B) INOLTRE TRE TESTI A SCELTA FRA I SEGUENTI ARTICOLI (QUESTI TESTI SARANNO MESSI A DISPOSIZIONE DEGLI STUDENTI NELLA VERSIONE INGLESE, MA SONO QUASI TUTTI DISPONIBILI ANCHE TRADOTTI IN ITALIANO): 1) HALL, STUART. (1980). ENCODING, DECODING. THE CULTURAL STUDIES READER. (1993). SIMON DURING, ED., LONDON: ROUTLEDGE, 90-103. 2) BARTHES, ROLAND. (1964). THE RHETORIC OF THE IMAGE. IMAGE-MUSIC-TEXT. (TRANSLATION 1977). S. HEATH, ED. LONDON: FONTANA, 32-51. 3) CSIKSZENTMIHALYI, MIHALY. (1991). DESIGN AND ORDER IN EVERYDAY LIFE. DESIGN ISSUES 8:1, 26-43. 4) KOPYTOFF, IVOR. (1986). THE CULTURAL BIOGRAPHY OF THINGS. SOCIAL LIFE OF THINGS: COMMODITIES IN CULTURAL PERSPECTIVE. ARJUN APPADURAI, ED. CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS, 64-94. 5) KRESS, GUNTHER & VAN LEEWUEN, THEO. (1996). MODALITY: DESIGNING MODELS OF REALITY. READING IMAGES: THE GRAMMAR OF VISUAL DESIGN. LONDON: ROUTLEDGE, 154-174. 6) KRESS, GUNTHER & VAN LEEWUEN, THEO. (1996). REPRESENTATION AND INTERACTION: DESIGNING THE POSITION OF THE VIEWER. READING IMAGES: THE GRAMMAR OF VISUAL DESIGN. LONDON: ROUTLEDGE, 114-153. 7) BEASELY, RON & DANESI, MARCEL. (2002). CREATING RECOGNIZABILITY FOR THE PRODUCT. PERSUASIVE SIGNS: THE SEMIOTICS OF ADVERTISING. BERLIN, NEW YORK: MOUTON DE GRUYTER, 49-93.
|
6
|
SPS/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20704073 -
PUBLIC COMMUNICATION
(objectives)
The course will introduce the basic concepts in relation to the public communication, and it will provide to the students the analytical tools for analyzing how the public discourse is produced. A special focus will be devoted to the impact of medial texts in the process of formation of the public opinion.
-
TOTA ANNA LISA
( syllabus)
NELLA PRIMA PARTE SI ANALIZZANO LE FORME DELLA COMUNICAZIONE PUBBLICA E LE MODALITÀ CON CUI LE DIVERSE ISTITUZIONI CLASSIFICANO, PENSANO E PARLANO ALL’INTERNO DELLO SPAZIO PUBBLICO, CON PARTICOLARE RIFERIMENTO AL RUOLO SVOLTO DAI MEDIA. GLI ARGOMENTI TRATTATI RIGUARDANO: L’ARTICOLAZIONE DEL DISCORSO PUBBLICO NEI DIVERSI CONTESTI NAZIONALI, I PROCESSI DI FORMAZIONE DELL’OPINIONE PUBBLICA, IL RAPPORTO CON I MEDIA E CON LE NUOVE TECNOLOGIE. LA SECONDA PARTE INVECE ANALIZZA IL RAPPORTO TRA MEDIA E COMUNICAZIONE PUBBLICA DEL PASSATO, CON PARTICOLARE RIFERIMENTO ALLE MODALITÀ CON CUI AD ESEMPIO IL CINEMA, IL TEATRO E I MUSEI CONTRIBUISCONO A PRODURRE CONOSCENZA PUBBLICA DEL PASSATO. COME CAMBIA LA NARRAZIONE DELL’OLOCAUSTO NEI FILM O IN UN FUMETTO COME QUELLO DI ART SPIEGELMAN? PUÒ UNA CANZONE COME QUELLA DI JOAN BAEZ SU NICOLA SACCO E BARTOLOMEO VANZETTI CAMBIARE IL DESTINO DI UNA MEMORIA COLLETTIVA? IN CHE MODO UNO SPETTACOLO TEATRALE SUL CASO DI USTICA PUÒ CONTRIBUIRE ALLA CONOSCENZA PUBBLICA DI QUELL’EVENTO? COSA CI POSSONO INSEGNARE SULL’11 SETTEMBRE UNA SERIE DI CORTOMETRAGGI AD ESSO DEDICATI? QUESTI SONO ALCUNI INTERROGATIVI SU CUI IL CORSO INVITA A RIFLETTERE.
( reference books)
TESTI D’ESAME: 1) RAMPAZI, MARITA E ANNA LISA TOTA (A CURA DI), 2007, LA MEMORIA PUBBLICA. TRAUMA CULTURALE, NUOVI CONFINI E IDENTITÀ NAZIONALI, NOVARA, UTET. 2) TOTA, ANNA LISA, 2003, LA CITTÀ FERITA. MEMORIA E COMUNICAZIONE PUBBLICA DELLA STRAGE DI BOLOGNA, 2 AGOSTO 1980, BOLOGNA, IL MULINO.
3) INOLTRE UN ARTICOLO A SCELTA FRA I SEGUENTI TRE (CHE SARANNO DISPONIBILI PER GLI STUDENTI IN PDF SUL SITO DELLA DOCENTE): A) MARK D. JACOBS, 2005 THE CULTURE OF SAVINGS AND LOAN SCANDAL IN THE NO- FAULT SOCIETY, IN THE BLACKWELL COMPANION TO THE SOCIOLOGY OF CULTURE, EDS. MARK D. JACOBS AND NANCY WEISS HANRAHAN, BLACKWELL, OXFORD, PP. 364-380 OPPURE B) JEFFREY C. ALEXANDER, 2004 TOWARD A THEORY OF CULTURAL TRAUMA, IN CULTURAL TRAUMA AND COLLECTIVE IDENTITY, JEFFREY C. ALEXANDER, RON EYERMAN, BERNARD GIESEN, NEIL J. SMELSER, PIOTR SZTOMPKA, UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS, BERKELEY, CALIFORNIA, PP. 1-30 OPPURE
C) IL VIETNAM VETERANS MEMORIAL: LA COMMEMORAZIONE DI UN PASSATO DIFFICILE DI ROBIN WAGNER-PACIFICI E BARRY SCHWARTZ (TRAD. IT.) IN ANNA LISA TOTA (A CURA DI), 2001, LA MEMORIA CONTESA. STUDI SULLA COMUNICAZIONE SOCIALE DEL PASSATO, MILANO, FRANCO ANGELI PP. 109-148.
|
6
|
SPS/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706066 -
GEOGRAFIA DELLO SVILUPPO LOCALE
|
6
|
M-GGR/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional group:
comune Orientamento unico AFFINE E INTEGRATIVO 1° ANNO - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20702832 -
MODERN LANGUAGE TEACHING - L.M.
(objectives)
Further studies on the second language acquisition focusing on the role of lexicon and the analysis of second language production.
-
BONVINO ELISABETTA
( syllabus)
ALLA LUCE DEL QUADRO COMUNE EUROPEO DI RIFERIMENTO E DEI DATI DELLA RICERCA PIÙ ATTUALE, ATTRAVERSO L’ANALISI DI MATERIALI DIDATTICI, IL CORSO SI PROPONE DI DARE UNA FORMAZIONE RELATIVA ALLA DIDATTICA DELL’ITALIANO COME L2 E ALLA VERIFICA E ALLA CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE, AMBITI CENTRALI IN VARI CONTESTI DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA. PARTE INTEGRANTE DEL CORSO È DEDICATA ANCHE ALLO SVILUPPO DELLE CAPACITÀ RICETTIVE E ALL’INTERCOMPRENSIONE DELLE LINGUE ROMANZE.
( reference books)
• P. DIADORI, M. PALERMO, D. TRONCARELLI (2009) MANUALE DI DIDATTICA DELL’ITALIANO COME L2 - GUERRA EDIZIONI • DE CARLO, M. (A CURA DI) (2011). INTERCOMPRENSIONE E EDUCAZIONE AL PLURILINGUISMO. PORTO S. ELPIDIO: WIZARTS EDITORE.
|
6
|
L-LIN/02
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703531 -
SPANISH LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE 2ND LANGUAGE
(objectives)
Students will develop specialistic and applied abilities in methodologies for the analysis of texts and literary phenomena in Spain in their cross-cultural dimension, in a wide chronological perspective that permits intertextual comparison and capitalizes knowledge acquired in the previous degree course.
|
6
|
L-LIN/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703533 -
PORTUGUESE AND BRAZILIAN LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE 2ND LANGUAGE
(objectives)
The course aims to provide students with specialized proficiency in methods of analysis of Portuguese and Brazilian texts and literary phenomena. Students will also be expected to develop a stronger grasp of updated and diverse critical and methodological approaches, in order to elaborate adequate parameters for an independent interpretation of literary texts.
|
6
|
L-LIN/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703536 -
GERMAN LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE 2ND LANGUAGE
(objectives)
The student will acquire specialistic and applied skills in the methods of analysis of texts and literary phenomena of the German speaking countries, in their transcultural dimension and in relation to the didactics of literature. The student will sharpen his ability of using individually the most recent theorical instruments toward a thorough culturological and linguistical analysis of texts and literary phenomena, identifying relations between the language of literature and that of other expressive forms, with particular attention to the didactics of literature.
|
6
|
L-LIN/13
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703537 -
RUSSIAN LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE 2ND LANGUAGE
(objectives)
The course aims at offering the students the thorough knowledge of the Russian Literary Criticism, in particular of semiotic approach. The course aims also at offering the students methodological instruments they need to analyse literary complex and diversified texts. Students will be able to develop autonomously further cultural and literary knowledge and competences of a higher level applying them to other, specific literary texts.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20705254 -
TRANSATLANTIC RELATIONS SINCE 1945 L.M.
|
6
|
SPS/06
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20706093 -
GERMANIC PHILOLOGY 1 L.M.
(objectives)
1st yr 6 ECTS Further study of the content, methodological and analytical domains of the subject, reinforcing the competence previously acquired. Obtaining a solid preparation in the field of the history of the medieval languages and literatures as well as with regard to their transition towards the early modern period.
-
FARACI DORA
( syllabus)
PROGRAMMA DEL CORSO
LETTERATURA DELLE VISIONI NEL MEDIOEVO INGLESE. ATTRAVERSO LA LETTURA DI PASSI TRATTI DA OPERE IN PROSA (BRANI DALLA HISTORIA ECCLESIASTICA DI BEDA, OMELIE DI ÆLFRIC, ETC.) E IN POESIA (DANIEL, THE DREAM OF THE ROOD) DELL’ANTICO E DEL MEDIO INGLESE (CHAUCER, THE PEARL POET ETC.) SI INDIVIDUERANNO LE CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA LETTERATURA DELLE VISIONI NEL MEDIOEVO INGLESE. ALL’ANALISI FILOLOGICO-LETTERARIA DEI TESTI SARÀ AFFIANCATO LO STUDIO DEI PRINCIPALI MUTAMENTI INTERVENUTI NELLA LINGUA INGLESE NEL CORSO DEI SECOLI. SONO PREVISTE ATTIVITÀ SEMINARIALI E PRESENTAZIONI DI RICERCHE INDIVIDUALI DEGLI STUDENTI.
( reference books)
MATERIALE DIDATTICO
- G.P. KRAPP-E. VAN KIRK DOBBIE, ANGLO-SAXON POETIC RECORDS, NEW YORK: COLUMBIA UNIVERSITY PRESS 1931-1953 (PASSI SCELTI) - L. D. BENSON, ED., THE RIVERSIDE CHAUCER, BOSTON, HOUGHTON MIFFLIN 19873 (PASSI SCELTI). - M. ANDREW AND R. WALDRON, EDD., THE POEMS OF THE PEARL MANUSCRIPT. PEARL, CLEANNESS, PATIENCE, SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT, EXETER: EXETER UNIVERSITY PRESS 2007 (PASSI SCELTI). - C. BARBER, THE ENGLISH LANGUAGE: A HISTORICAL INTRODUCTION, CAMBRIDGE: CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS 1993. - ANNA MARIA LUISELLI FADDA, TRADIZIONI MANOSCRITTE E CRITICA DEL TESTO NEL MEDIOEVO GERMANICO, ROMA-BARI: LATERZA 2004 (PARTE II E III).
ULTERIORE MATERIALE BIBLIOGRAFICO (EDIZIONI CRITICHE, GLOSSARI, SAGGI CRITICI ETC.) SARÀ FORNITO DALLA DOCENTE ALL’INIZIO DEL CORSO
|
6
|
L-FIL-LET/15
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20706094 -
FILOLOGIA E LINGUISTICA ROMANZA 1 LM
(objectives)
1st yr 6 ECTS Further study of the content, methodological and analytical domains of the subject, reinforcing the competence previously acquired. Obtaining a solid preparation in the field of the history of the medieval languages and literatures as well as with regard to their transition towards the early modern period.
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20704006 -
20TH CENTURY ECONOMIC AND FINANCIAL SYSTEMS
|
6
|
SECS-P/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
6
|
SECS-P/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
|
ITA |
20101113 -
INTERNATIONAL LAW
(objectives)
The course is intended to give students the basic knowledge in the field of public international law, which besides being requested to get the degree, is also needed to pursue careers in diplomacy and academia, to become lawyer in the public service and in the private sector, as well as for those interested in pursuing a PhD.
|
9
|
IUS/13
|
54
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
9
|
IUS/13
|
54
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
|
ITA |
|
Optional group:
comune Orientamento unico CARATTERIZZANTI 1° ANNO (1) - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20702871 -
PHILOSOPHY OF LANGUAGE AND COMMUNICATION - POSTGRADUATE
(objectives)
The main aim of this teaching is to investigate the constitutive role of language in shaping human nature. The study of the peculiar characters of our species, in fact, has always involved the analysis of the specificities of language. The reflection about the distinctive features of humans is primarily tied to the analysis of the properties that make our species different from all the others: because of the fact that only humans are able to speak (other animals communicate only), language represents an ideal candidate to support the thesis of 'uniqueness' of human beings in the natural world. Starting from the Darwinian tradition, the aim is to show that language, even if set to guarantee the specificity of the humans, cannot justify the claim of the specialty of human nature.
-
FERRETTI FRANCESCO
( syllabus)
IL CORSO SI PROPONE DI INDAGARE IL RUOLO COSTITUTIVO DEL LINGUAGGIO NELLA FORMAZIONE DELLA NATURA UMANA. LO STUDIO DELLA NATURA UMANA, IN EFFETTI, HA DA SEMPRE COINVOLTO IL TEMA DEL LINGUAGGIO. LA RIFLESSIONE SULLE PECULIARITÀ CHE CARATTERIZZANO GLI ESSERI UMANI È IN PRIMO LUOGO L’ANALISI DELLE PROPRIETÀ CHE RENDONO LA NOSTRA SPECIE DIVERSA DA TUTTE LE ALTRE: POICHÉ SOLO GLI UMANI PARLANO (GLI ALTRI ANIMALI COMUNICANO SOLTANTO), IL LINGUAGGIO RAPPRESENTA UN CANDIDATO IDEALE PER CORROBORARE LA TESI DELLA ‘UNICITÀ’ DEGLI ESSERI UMANI NEL MONDO DELLA NATURA. RISPETTANDO LA TRADIZIONE DARWINIANA, L’OBIETTIVO DEL CORSO È MOSTRARE CHE ANCHE SE POSTO A GARANZIA DELLA SPECIFICITÀ DELL’ESSERE UMANO, IL LINGUAGGIO NON PUÒ GIUSTIFICARE LA TESI DELLA SPECIALITÀ DEGLI UMANI NELLA NATURA.
( reference books)
I MODULO (6CFU) PROGRAMMA VALIDO PER GLI STUDENTI DI TUTTI I CORSI DI LAUREA:
TESTI OBBLIGATORI:
- FERRETTI F., 2010, ALLE ORIGINI DEL LINGUAGGIO UMANO. IL PUNTO DI VISTA EVOLUZIONISTICO, LATERZA, ROMA-BARI. - FERRETTI F., ADORNETTI I., 2012, DALLA COMUNICAZIONE AL LINGUAGGIO. SCIMMIE, OMINIDI E UMANI IN UNA PROSPETTIVA DARWINIANA, MONDADORI UNIVERSITÀ, MILANO.
UNO A SCELTA TRA:
- DARWIN C., 1872, L'ORIGINE DELL'UOMO E LA SELEZIONE SESSUALE, NEWTON COMPTON, ED. 2010 - TOMASELLO M., 2009, ALTRUISTI NATI, BOLLATI BORINGHIERI, TORINO. - TATTERSALL I., 2011, IL CAMMINO DELL’UOMO, BOLLATI BORINGHIERI, TORINO. - GENSINI S., FUSCO M., 2010, A CURA DI, ANIMAL LOQUENS. LINGUAGGIO E CONOSCENZA NEGLI ANIMALI NON UMANI DA ARISTOTELE A CHOMSKY, CAROCCI, ROMA.
PER L’ESAME FINALE È PREVISTA INOLTRE (PER GLI STUDENTI FREQUENTANTI) LA LETTURA E L’ESPOSIZIONE IN AULA DI ALCUNI ARTICOLI DA CONCORDARE COL DOCENTE NEL CORSO DELLE LEZIONI.
II MODULO (6CFU) PROGRAMMA VALIDO PER GLI STUDENTI DI TUTTI I CORSI DI LAUREA:
TESTI OBBLIGATORI:
- TOMASELLO M., 2008, LE ORIGINI DELLA COMUNICAZIONE UMANA, RAFFAELLO CORTINA, MILANO. - PINKER S., 1994, L’ISTINTO DEL LINGUAGGIO, MONDADORI, MILANO
UNO A SCELTA TRA:
- ADORNETTI I., 2011, BUONE IDEE PER LA MENTE. I FONDAMENTI COGNITIVI ED EVOLUTIVI DELLA CULTURA, CUEC, CAGLIARI. - CHENEY R., SEYFARTH D., 2010, IL BABBUINO E LA METAFISICA, ZANICHELLI, BOLOGNA. - PENNISI A., FALZONE A., 2010, IL PREZZO DEL LINGUAGGIO, IL MULINO, BOLOGNA.
PER L’ESAME FINALE È PREVISTA INOLTRE (PER GLI STUDENTI FREQUENTANTI) LA LETTURA E L’ESPOSIZIONE IN AULA DI ALCUNI ARTICOLI DA CONCORDARE COL DOCENTE NEL CORSO DELLE LEZIONI.
|
6
|
M-FIL/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20704047 -
PHILOSOPHY OF THE MIND
(objectives)
The aim of the course is to introduce students to some debates in the philosophy of mind informed by cognitive sciences, providing the student with a compass to find one’s own way through this intricate area.
-
MARRAFFA MASSIMO
( syllabus)
IL CORSO È UN’INTRODUZIONE ALLA FILOSOFIA DELLA MENTE INFORMATA DALLE SCIENZE COGNITIVE. LA SCIENZA COGNITIVA STUDIA I PROCESSI DI ELABORAZIONE DI INFORMAZIONI NEGLI ORGANISMI COMPLESSI. CIÒ CHE RENDE QUESTA SCIENZA PECULIARE È IL SUO ESSERE SOSPESA TRA DUE MONDI. DA UN LATO L’IMMAGINE ORDINARIA DI NOI STESSI IN QUANTO PERSONE, VALE A DIRE IN QUANTO SOGGETTI DI ESPERIENZE COSCIENTI, STATI INTENZIONALI E AGIRE DELIBERATO (LA COSIDDETTA PSICOLOGIA DEL SENSO COMUNE). DALL’ALTRO LATO LA SFERA SUBPERSONALE DEGLI EVENTI CEREBRALI, OGGETTO DELLA NEUROSCIENZA. IL CORSO ESAMINA CRITICAMENTE ALCUNI TENTATIVI DI FARE UN PO’ DI LUCE SULLE RELAZIONI CHE LEGANO QUESTI DIFFERENTI MODI IN CUI DESCRIVIAMO NOI STESSI.
( reference books)
M. MARRAFFA, LA MENTE IN BILICO. CAROCCI, ROMA 2008. M. MARRAFFA & A. PATERNOSTER, PERSONE, MENTI, CERVELLI. STORIA, METODI E MODELLI DELLE SCIENZE DELLA MENTE. MONDADORI UNIVERSITÀ, MILANO 2012.
|
6
|
M-FIL/05
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional group:
comune Orientamento unico LINGUA EUROPEA O EXTRAEUROPEA 1° ANNO - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20706001 -
French language and translation 1A/1B MA
(objectives)
I CORSI 1A E 1B (1° E 2° LINGUA) DI CIASCUNA LINGUA SONO ACCORPATI SULLA BASE DELLO STESSO LIVELLO DI INGRESSO RICHIESTO (B2+). 12 CFU
APPROFONDIMENTO DELLA: A) CAPACITÀ DI INTERAGIRE IN LINGUA SU IDEE, ATTEGGIAMENTI ED INTENTI E DI RISOLVERE PROBLEMI COMUNICATIVI IN LINGUA STRANIERA; B) CONOSCENZA E COMPRENSIONE DI PROBLEMATICHE TEORICHE E METODOLOGICHE DELLA TRADUZIONE C) ANALISI E TRADUZIONE DI TESTI BREVI APPARTENENTI A VARI GENERI TESTUALI E PRODOTTI IN PIÙ AMBITI SETTORIALI (LABORATORIO).. LE MODALITÀ DIDATTICHE INCLUDONO: LEZIONI, ESERCITAZIONI, UTILIZZO DEL LABORATORIO LINGUISTICO; LABORATORIO DI ANALISI DEL TESTO E TRADUZIONE.
|
12
|
L-LIN/04
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706003 -
Spanish language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
TEJERINA GOMEZ MARIA DE BELEN
( syllabus)
LESSICOGRAFIA SPAGNOLA ATTUALE. IL MODULO FORNIRÀ AGLI STUDENTI UNA PANORAMICA DEI PRINCIPALI DIZIONARI DELLA LINGUA SPAGNOLA E DEI CORPORA LINGUISTICI DELLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA.
( reference books)
JULIO CASARES, INTRODUCCIÓN A LA LEXICOGRAFÍA MODERNA, MADRID, CSIC, 1992; LEONARDO GÓMEZ TORREGO, GRAMÁTICA DIDÁCTICA DEL ESPAÑOL, MILANO, HOEPLI, 2009; MANUEL CARRERA DÍAZ, GRAMMATICA SPAGNOLA, ROMA-BARI, LATERZA, 1997; FASCICOLI FOTOCOPIATI; MIGUEL DELIBES, CINCO HORAS CON MARIO (I PRIMI 15 CAPITOLI). ULTERIORI RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI, MATERIALE DI LAVORO E PROGRAMMA DETTAGLIATO SARANNO INDICATI ALL’INIZIO DEL CORSO.
|
12
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706007 -
English language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
PIERINI PATRIZIA
( syllabus)
IL MODULO È ARTICOLATO IN TRE PARTI. LA PRIMA ILLUSTRA LE CARATTERISTICHE DEI LINGUAGGI SETTORIALI. LA SECONDA DISCUTE LE PROBLEMATICHE TEORICHE DELLA TRADUZIONE SPECIALIZZATA,E ILLUSTRA METODI, STRUMENTI E RISORSE WEB PER LA TRADUZIONE. NELLA TERZA VIENE ADOTTATO UN APPROCCIO INTERATTIVO DA WORKSHOP: VENGONO ASSEGNATI TESTI IN INGLESE, APPARTENENTI A VARI GENERI TESTUALI, DA TRADURRE A CASA CON CORREZIONE E DISCUSSIONE IN CLASSE. AMBITI SETTORIALI: ECONOMIA/FINANZA; GEOGRAFIA; TURISMO.
( reference books)
• SCARPA F., LA TRADUZIONE SPECIALIZZATA. UN APPROCCIO DIDATTICO PROFESSIONALE, MILANO, HOEPLI, 2008, SECONDA EDIZIONE (CAPITOLI SCELTI) • PIERINI P., “QUALITY IN WEB TRANSLATION: AN INVESTIGATION INTO UK AND ITALIAN TOURISM WEBSITES”, THE JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2007, 8, SCARICABILE ALL’INDIRIZZO HTTP://WWW.JOSTRANS.ORG/ISSUE08/ART_PIERINI.PDF • UN DIZIONARIO MONOLINGUE INGLESE E UNO BILINGUE DI RECENTE PUBBLICAZIONE
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706009 -
German language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
NIED MARTINA LUCIA
( syllabus)
LINGUISTICA: SPRACH- UND KULTURMITTLUNG ITALIENISCH-DEUTSCH
THEMA DES SEMINARS IST DIE SPRACHMITTLUNG UNTER BESONDERER BERÜCKSICHTIGUNG KONTRASTIVER ASPEKTE ITALIENISCH-DEUTSCH. ES WERDEN SOWOHL THEORETISCH-LINGUISTISCHE THEMEN BESPROCHEN (Z.B. SPRACHMITTLUNG IM EUROPÄISCHEN REFERENZRAHMEN, ÜBERSETZUNG VS. SPRACHMITTLUNG, ÜBERSETZUNG IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT) ALS AUCH KONKRETE ÜBUNGEN ZUR SPRACHMITTLUNG AUF DEN SPRACHLICHEN NIVEAUS B2 UND C1 DURCHGEFÜHRT. UNTERRICHTSSPRACHE: DEUTSCH
( reference books)
- KATELHÖN, PEGGY/ NIED CURCIO, MARTINA (2012): HANDBUCH ZUR SPRACHMITTLUNG ITALIENISCH-DEUTSCH. BERLIN: FRANK & TIMME (USCITA: OTTOBRE 2012)
- MATERIALI DISTRIBUITI A LEZIONE
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706011 -
Russian language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
BENIGNI VALENTINA
( syllabus)
INTRODUZIONE ALLO STUDIO CONTRASTIVO RUSSO-ITALIANO DEI LINGUAGGI SETTORIALI (ECONOMICO-FINANZIARIO, COMMERCIALE, SOCIO POLITICO).
( reference books)
A. BOGOMOLOV, NOVOSTI IZ ROSSII. RUSSKIJ JAZYK V SREDSTVAX MASSOVOJ INFORMACII, MOSKVA, 2006, RJA
MATERIALE DIDATTICO E BIBLIOGRAFICO INTEGRATIVO SARÀ DISTRIBUITO NEL CORSO DELLE LEZIONI.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706012 -
Arabic Language and Literature 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS
The two modules (A+B) are unified Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
|
12
|
L-OR/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706014 -
Chinese and South Eastern Languages and Literatures 1A / 1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS
The two modules (A+B) are unified Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
ROMAGNOLI CHIARA
( syllabus)
IL CORSO MIRA A CONSOLIDARE LE CONOSCENZE GRAMMATICALI E LESSICALI, E A SVILUPPARE LE CAPACITÀ DI COMPRENSIONE ORALE E SCRITTA DELLA LINGUA CINESE ATTRAVERSO L’ANALISI DI TESTI APPARTENENTI A DIVERSE TIPOLOGIE TESTUALI.
( reference books)
FAZHAN HANYU, GAOJI- SHANG CEN YUZHEN, BEIJING YUYANDAXUE, 2005 FAZHAN HANYU, GAOJI- TINGLI SHANG- XUESHENGCE, BEIJING YUYANDAXUE, 2005 C.N. LI, S. A. THOMPSON, MANDARIN CHINESE- A FUNCTIONAL REFERENCE GRAMMAR, UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS, 1981. XIANDAI HANYU CIDIAN (V ED.), SHENGWU YINSHUGUAN, PECHINO, 2008 TESTI FORNITI IN CLASSE DALLA DOCENTE.
|
12
|
L-OR/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional group:
comune Orientamento unico LINGUA EUROPEA 1° ANNO - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20706001 -
French language and translation 1A/1B MA
(objectives)
I CORSI 1A E 1B (1° E 2° LINGUA) DI CIASCUNA LINGUA SONO ACCORPATI SULLA BASE DELLO STESSO LIVELLO DI INGRESSO RICHIESTO (B2+). 12 CFU
APPROFONDIMENTO DELLA: A) CAPACITÀ DI INTERAGIRE IN LINGUA SU IDEE, ATTEGGIAMENTI ED INTENTI E DI RISOLVERE PROBLEMI COMUNICATIVI IN LINGUA STRANIERA; B) CONOSCENZA E COMPRENSIONE DI PROBLEMATICHE TEORICHE E METODOLOGICHE DELLA TRADUZIONE C) ANALISI E TRADUZIONE DI TESTI BREVI APPARTENENTI A VARI GENERI TESTUALI E PRODOTTI IN PIÙ AMBITI SETTORIALI (LABORATORIO).. LE MODALITÀ DIDATTICHE INCLUDONO: LEZIONI, ESERCITAZIONI, UTILIZZO DEL LABORATORIO LINGUISTICO; LABORATORIO DI ANALISI DEL TESTO E TRADUZIONE.
|
12
|
L-LIN/04
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706003 -
Spanish language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
TEJERINA GOMEZ MARIA DE BELEN
( syllabus)
LESSICOGRAFIA SPAGNOLA ATTUALE. IL MODULO FORNIRÀ AGLI STUDENTI UNA PANORAMICA DEI PRINCIPALI DIZIONARI DELLA LINGUA SPAGNOLA E DEI CORPORA LINGUISTICI DELLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA.
( reference books)
JULIO CASARES, INTRODUCCIÓN A LA LEXICOGRAFÍA MODERNA, MADRID, CSIC, 1992; LEONARDO GÓMEZ TORREGO, GRAMÁTICA DIDÁCTICA DEL ESPAÑOL, MILANO, HOEPLI, 2009; MANUEL CARRERA DÍAZ, GRAMMATICA SPAGNOLA, ROMA-BARI, LATERZA, 1997; FASCICOLI FOTOCOPIATI; MIGUEL DELIBES, CINCO HORAS CON MARIO (I PRIMI 15 CAPITOLI). ULTERIORI RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI, MATERIALE DI LAVORO E PROGRAMMA DETTAGLIATO SARANNO INDICATI ALL’INIZIO DEL CORSO.
|
12
|
L-LIN/07
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706007 -
English language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
PIERINI PATRIZIA
( syllabus)
IL MODULO È ARTICOLATO IN TRE PARTI. LA PRIMA ILLUSTRA LE CARATTERISTICHE DEI LINGUAGGI SETTORIALI. LA SECONDA DISCUTE LE PROBLEMATICHE TEORICHE DELLA TRADUZIONE SPECIALIZZATA,E ILLUSTRA METODI, STRUMENTI E RISORSE WEB PER LA TRADUZIONE. NELLA TERZA VIENE ADOTTATO UN APPROCCIO INTERATTIVO DA WORKSHOP: VENGONO ASSEGNATI TESTI IN INGLESE, APPARTENENTI A VARI GENERI TESTUALI, DA TRADURRE A CASA CON CORREZIONE E DISCUSSIONE IN CLASSE. AMBITI SETTORIALI: ECONOMIA/FINANZA; GEOGRAFIA; TURISMO.
( reference books)
• SCARPA F., LA TRADUZIONE SPECIALIZZATA. UN APPROCCIO DIDATTICO PROFESSIONALE, MILANO, HOEPLI, 2008, SECONDA EDIZIONE (CAPITOLI SCELTI) • PIERINI P., “QUALITY IN WEB TRANSLATION: AN INVESTIGATION INTO UK AND ITALIAN TOURISM WEBSITES”, THE JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2007, 8, SCARICABILE ALL’INDIRIZZO HTTP://WWW.JOSTRANS.ORG/ISSUE08/ART_PIERINI.PDF • UN DIZIONARIO MONOLINGUE INGLESE E UNO BILINGUE DI RECENTE PUBBLICAZIONE
|
12
|
L-LIN/12
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706009 -
German language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
NIED MARTINA LUCIA
( syllabus)
LINGUISTICA: SPRACH- UND KULTURMITTLUNG ITALIENISCH-DEUTSCH
THEMA DES SEMINARS IST DIE SPRACHMITTLUNG UNTER BESONDERER BERÜCKSICHTIGUNG KONTRASTIVER ASPEKTE ITALIENISCH-DEUTSCH. ES WERDEN SOWOHL THEORETISCH-LINGUISTISCHE THEMEN BESPROCHEN (Z.B. SPRACHMITTLUNG IM EUROPÄISCHEN REFERENZRAHMEN, ÜBERSETZUNG VS. SPRACHMITTLUNG, ÜBERSETZUNG IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT) ALS AUCH KONKRETE ÜBUNGEN ZUR SPRACHMITTLUNG AUF DEN SPRACHLICHEN NIVEAUS B2 UND C1 DURCHGEFÜHRT. UNTERRICHTSSPRACHE: DEUTSCH
( reference books)
- KATELHÖN, PEGGY/ NIED CURCIO, MARTINA (2012): HANDBUCH ZUR SPRACHMITTLUNG ITALIENISCH-DEUTSCH. BERLIN: FRANK & TIMME (USCITA: OTTOBRE 2012)
- MATERIALI DISTRIBUITI A LEZIONE
|
12
|
L-LIN/14
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706011 -
Russian language and translation 1A/1B MA
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
-
BENIGNI VALENTINA
( syllabus)
INTRODUZIONE ALLO STUDIO CONTRASTIVO RUSSO-ITALIANO DEI LINGUAGGI SETTORIALI (ECONOMICO-FINANZIARIO, COMMERCIALE, SOCIO POLITICO).
( reference books)
A. BOGOMOLOV, NOVOSTI IZ ROSSII. RUSSKIJ JAZYK V SREDSTVAX MASSOVOJ INFORMACII, MOSKVA, 2006, RJA
MATERIALE DIDATTICO E BIBLIOGRAFICO INTEGRATIVO SARÀ DISTRIBUITO NEL CORSO DELLE LEZIONI.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|