Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
20710721 -
GENERAL LINGUISTICS A LM (PRAGMATICS)
(objectives)
L’insegnamento di Linguistica generale A LM (Modulo “Pragmatica”) rientra nell’ambito delle attività formative caratterizzanti del Corso di Studio Magistrale in Lingue Moderne per la Comunicazione Internazionale e, specificamente, tra le attività trasversali e fondanti volte ad approfondire le conoscenze e le competenze nell’ambito della pragmatica linguistica con particolare riferimento all’italiano e alle lingue di studio. Il corso mira a fornire un approfondimento delle conoscenze specifiche e delle competenze metodologiche e analitiche proprie del settore specifico, con consolidamento di quelle già acquisite durante il ciclo di studi triennale. Il modulo “Pragmatica” affronta in particolare l’analisi delle relazioni fra testo e contesto; l’illocutività; la teoria degli atti linguistici; il principio di cooperazione, le massime conversazionali, le implicature; la teoria della pertinenza; le presupposizioni; la struttura informativa dell’enunciato. Risultati di apprendimento attesi: gli studenti saranno in grado di analizzare le relazioni tra testo e contesto; avranno conoscenze approfondite sull’illocutività, sulla teoria degli atti linguistici, sulle massime conversazionali, sulla teoria della pertinenza, sulla struttura informativa dell’enunciato.
Group:
II
-
LOMBARDI VALLAURI EDOARDO
( syllabus)
- Speech Acts theory. Locution, illocution, perlocution. - The Cooperation Principle and the theory of conversational implicatures. Relevance theory. - The linguistic and extralinguistic context. Ambiguity. - The context. Deixis and Anaphora. - Face and Politeness. - Culture and Language. Linguistics, anthropology, ethnography. - Linguistic presuppositions: existence presupposition, truth presupposition. - Pragmatic presuppositions: felicity condicions. - Information Structure of the Utterance: Given and New, Theme and Rheme, Fore- and Background. - Strategies of persuasion: the language of advertising and propaganda.
( reference books)
- Cecilia Andorno, Che cos'è la pragmatica linguistica. Roma, Carocci, 2005. - Lombardi Vallauri, E. La struttura informativa. Forma e funzione negli enunciati linguistici, Roma, Carocci, 2009. - Lombardi Vallauri, E. La lingua disonesta. Bologna, il Mulino, 2019.
|
6
|
L-LIN/01
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
Optional group:
LINGUA EUROPEA O EXTRAEUROPEA 1° ANNO - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20710296 -
FRENCH LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
-
ALGERI VERONIC
( syllabus)
The course provides the linguistic tools to interrogate the text from the perspective of discourse analysis. In the first part, the theories of discourse analysis and enunciation will be addressed. The second part of the course will be devoted to the study of the presence of the French language in the former colonies. In the third part, certain discursive structures such as polyphony, intertextuality, point of view and autonomy within the novels of Assia Djebar, Kamel Daoud and Faiza Guène will be examined. The course is annual. Access to the final, oral exam takes place after a linguistic, oral and written test, the preparation of which is ensured by Dr Agathe Rabat.
( reference books)
Parte A : analyse du discours et théories de l’énonciation linguistique
*Benveniste E., « De la subjectivité dans la langage », in Problèmes de linguistique générale I, Gallimard, 1966, pp. 258-266. *Benveniste E., « L'appareil formel de l'énonciation » in Langages , 5e année, n°17, 1970. pp. 12-18. *Yaguello M., « La Grammaire », in Le Grand livre de la langue française, Seuil, 2003, p.153-258 *Wilmet M., Grammaire critique du français, Paris, Louvain-la-Neuve, Hachette, Duculot, 1997, pp. 532-673
Parte B : discours postcolonial et langue française
*Rey A. et Alii, « L’Outre-mer colonisé et la diffusion du français avant 1848 », in Alain Rey et Alii, Mille ans de langue française, Perrin, Paris, 2007, pp. 1029- 1030. *Rey A. et Alii, « L’expansion impérialiste du français », in Alain Rey et Alii, Mille ans de langue française, Perrin, Paris, 2007, pp. 1086-1091. *Rey A. et Alii, « Le français colonisateur et décolonisé, in Alain Rey et Alii, Mille ans de langue française, Perrin, Paris, 2007, pp. 1168-1175.
Parte C : analyse du discours littéraire
Au choix, deux des trois options suivantes :
Option 1 : *Algeri V., L’Histoire de soi dans la langue de l’autre. La polyphonie linguistique dans l’œuvre de Assia Djebar, Aracne, coll. Recherches sur toiles, Roma, 2014, pp.1-140. Assia Djebar, L'Amour, la fantasia (1985), Paris, Albin Michel, 1995
Option 2 : *Algeri V., “Le vertige intertextuel. Une lecture de Kamel Daoud, Meursault, contre-enquête”, Revue italienne d’études françaises [En ligne], 9 | 2019, URL : http://journals.openedition.org/rief/4512 Kamel Daoud, Meursault, contre-enquête, Arles, Actes Sud, 2014 Albert Camus, L’Etranger, une édition au choix.
Option 3: *Authier-Revuz, J., « Le Fait autonymique : Langage, langue, discours. Quelques repères » in Parler des mots : Le fait autonymique en discours, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2004.
Guène F., Un Homme ça ne pleure pas, 2014.
Examination material marked with * is available from the 4Appunti copy centre, Via G. Chiabrera, 174 00145 Rome. This material is also available in attached files in the Supports des cours section. You are required to study on the printed handouts.
|
12
|
L-LIN/04
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20710299 -
SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
-
PALMERINI MONICA
( syllabus)
Spanish in international communication. Discourse analysis and specialized translation.
The course aims to deepen the knowledge of the Spanish language by developing the skills of linguistic analysis and translation of the discourse characterizing the complex context of international communication. The theoretical reflection on a variety of issues relating to the international dimension of the spanish language will be accompanied by the linguistic-pragmatic analysis of different types of discourses/texts belonging to concrete contexts of use of Spanish in an international context. Students will also have the opportunity to practice the translation of some specialized languages of international relevance.
( reference books)
-Félix-Brasdefer, J. C. (2019): "Análisis del discurso: uso del lenguaje en acción", en Félix-Brasdefer, J. C., Pragmática del español: contexto, uso, variación, Routledge, pp.121-145.
Additional bibliographical references and materials will be supplied before and during the course.
|
12
|
L-LIN/07
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
SPA |
20710301 -
PORTUGUESE AND BRASILIAN LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
-
DE ROSA GIAN LUIGI
( syllabus)
The course aims to analyse the textual and linguistic characteristics of web-mediated hybrid textual genres for scientific or semi-scientific (semi-)popularisation and to provide students with adequate tools to be able to subtitle high and medium specialised audiovisual texts (technical-translational competence) and to critically reflect on the PB LSP, especially the monitored academic speech variety. By the end of the course, students will have refined their linguistic-communicative skills in the two varieties (PE and PB). These knowledge and skills will be acquired through regular participation in lectures and other supplementary teaching activities.
( reference books)
Cortelazzo, M. 1994, Lingue speciali, Unipress, Padova. De Rosa GL e Morleo F. in corso di stampa, Os Marcadores Discursivos no Discurso Especializado. De Rosa GL 2020, O Discurso Científico mediado pela web. Legendar videoverbetes entre tipologias textuais, línguas especiais e problemáticas tradutórias, Lingue Linguaggi, pp. 29-45, http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/22381/18823. De Rosa GL 2020, Características da fala acadêmica monitorada no Brasil: os videoverbetes da ENCIDIS entre PB técnico-científico e PB neo-standard, Cultura Latinoamerica, Universidad Católica de Bogotá. Gualdo, R e Telve S. 2012, Linguaggi specialistici dell'italiano, Carocci, Roma. Gotti M. 1991, I Linguaggi Specialistici. Caratteristiche linguistiche e criteri pragmatici, La Nuova Italia, Firenze. Mariani B. 2018, Linguagem, conhecimento e tecnologia: a Enciclopédia Audiovisual da Análise do Discurso e áreas afins, in “Linguagem & Ensino” v.21, n. esp., VIII SENALE, pp. 359-393. Mariani B 2020, La produzione e la circolazione del sapere su piattaforme digitali: lo status del portoghese brasiliano in un’enciclopedia digitale sottotitolata, Lingue Linguaggi (2020), pp. 13-28, http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/22388/18832. Sabatini F. 1990, Rigidità-esplicitezza vs elasticità-implicitezza: possibili parametri massimi per uma tipologia dei testi, in Skytte G. e Sabatini F., Linguistica testuale comparativa, Museum Tusculanum Press, pp. 141-172. Sobrero A. A. 2006, Lingue Speciali, in Sobrero, A. A. (ed.), Introduzione all'italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Vol. 2, Laterza, Roma-Bari, pp. 237-277.
|
12
|
L-LIN/09
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
POR |
20710303 -
ENGLISH LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
Group:
CANALE 1
-
FRANCESCHI DANIELE
( syllabus)
English lexicology and lexicography
Contemporary English for Special Purposes: examination of the lexical-semantic, syntactic and textual features of specialized discourse; investigation of the channels, contexts and pragmatic requirements of specialized communication (e.g., communicative intents and the relation between text producers and receivers); in-depth analysis of the semantic relations in the lexicon of English, with specific reference to the areas of overlap and contrast between Anglo-Saxon and Latinate vocabulary items; use of the main lexicological and lexicographic tools for contemporary English; analysis of the lexicon using corpora; creation of (online) lexicographic resources.
( reference books)
Durkin, P. 2016. (Ed.) The Oxford Handbook of Lexicography. Oxford: Oxford University Press.
Fuertes-Olivera, P. A. 2018. The Routledge Handbook of Lexicography. London/New York: Routledge.
Jackson, H. & E. Z. Amvela. 2007. Words, Meaning and Vocabulary. An introduction to modern English lexicology. London: Continuum.
L’Homme, M.C. 2020. Lexical Semantics for Terminology. An Introduction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Group:
CANALE 2
-
SPERTI SILVIA
( syllabus)
Language Policies & planning Discourse Analysis European institutions with reference to: textual typologies in the acts of the Parliament, the EU, etc. specialized discourse, translation (v. EURLEX) Varieties and variations of English: lingua franca English, features and focus on examples from VOICE and examples of speeches and translations
TOOLS Translation with the help of dictionaries, corpora and EURLEX Research in simple and applied linguistics Use of corpora (Sketch Engine, BYU and AntConc) for research, speech analysis and translation Mediation
( reference books)
Tools and materials will be made available during the course.
|
12
|
L-LIN/12
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ENG |
20710305 -
GERMAN LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
-
NIED MARTINA LUCIA
( syllabus)
"Word combinations. Linguistic and lexicographical aspects'.
After a brief introduction into terminology and the categorization of phraseologisms we discuss their representation in online resources and dictionaries, in parallel texts and corpora. Furthermore, the difference between phrasemes, word formation and valence will be treated. Theory and practical exercises alternate and metalinguistic reflection is an important part of the course.
( reference books)
1) Burger, Harald (42010): Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Schmidt, S. 11-58, 120-121, 155-178, 179-204. (Grundbegriffe, Phraseologismen im Text, Phraseologismen im Wörterbuch) 2) Nied Curcio, Martina (2018): Das adäquate Benutzen von Wörterbüchern, (Übersetzungs-)korpora und Paralleltexten als strategische Kompetenz. In: Nied Curcio, Martina/ Cortés Velásquez, Diego (Hrsg.): Strategien im Kontext des mehrsprachigen und lebenslangen Lernens. (Reihe: Sprachen lehren – Sprachen lernen. hrsg. von Peggy Katelhön und Martina Nied Curcio. Band 6). Berlin: Frank&Timme, 285-313. 3) Nied Curcio, Martina (2020): Erfolgreiches Nachschlagen von Phrasemen in Online-Wörterbüchern und Applikationen – ein nicht zu unterschätzendes Problem für Fremdsprachenlernende. In: Konecny, Christine / Autelli, Erica / Abel, Andrea / Zanasi, Lorenzo (eds.): Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext. 2 Bd. Tübingen: Stauffenburg [Stauffenburg Linguistik].
4) Materials con the TEAMS platform.
|
12
|
L-LIN/14
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
DEU |
20706103 -
RUSSIAN LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
-
BENIGNI VALENTINA
( syllabus)
Introduction to the contrastive analysis of specialized languages (economic, business, and socio-political) in Russian and Italian.
( reference books)
A. Bogomolov, Novosti iz Rossii. Russkij jazyk v sredstvax massovoj informacii, Moskva, 2006, RJA Additional reading materials and bibliographic suggestions will be given in class.
|
12
|
L-LIN/21
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20711182 -
ARABIC LANGUAGE 1 LM
(objectives)
The Non-European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous Bachelor degree studies. On the basis of the competence levels required for the access and in view of the B2+ level achievement for all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to analyse written (literary and cultural), spoken and multimedia genres and text typologies; b) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; b.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); c) implementation of acquired knowledge to different textual typologies; d) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; e) conoscenza e uso di strumenti informatici per l’analisi di corpora (testi scritti, parlati e multimediali); f) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; f.1) analysis of research studies and use of information technology tools (eg. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
|
12
|
L-OR/12
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20711184 -
CHINESE LANGUAGE 1 LM
(objectives)
The Non-European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous Bachelor degree studies. On the basis of the competence levels required for the access and in view of the B2+ level achievement for all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to analyse written (literary and cultural), spoken and multimedia genres and text typologies; b) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; b.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); c) implementation of acquired knowledge to different textual typologies; d) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; e) conoscenza e uso di strumenti informatici per l’analisi di corpora (testi scritti, parlati e multimediali); f) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; f.1) analysis of research studies and use of information technology tools (eg. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
-
LOMBARDI ROSA
( syllabus)
Translation and acquisition of linguistic and translation skills. Development of linguistic reflection and acquisition of translation strategies through the practice of reading, analysis and translation of texts of various types on modern and contemporary culture.
( reference books)
Bruno Osimo, Manuale del Traduttore, Hoepli, 2004 Silvia Pozzi, Il carattere e la lettera, Hoepli, 2022 Franca Cavagnoli, La voce del testo, Feltrinelli, 2012
|
12
|
L-OR/21
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional group:
LINGUA EUROPEA 1° ANNO - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20706103 -
RUSSIAN LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
|
12
|
L-LIN/21
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20710296 -
FRENCH LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
-
Derived from
20710296 LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 ALGERI VERONIC
( syllabus)
The course provides the linguistic tools to interrogate the text from the perspective of discourse analysis. In the first part, the theories of discourse analysis and enunciation will be addressed. The second part of the course will be devoted to the study of the presence of the French language in the former colonies. In the third part, certain discursive structures such as polyphony, intertextuality, point of view and autonomy within the novels of Assia Djebar, Kamel Daoud and Faiza Guène will be examined. The course is annual. Access to the final, oral exam takes place after a linguistic, oral and written test, the preparation of which is ensured by Dr Agathe Rabat.
( reference books)
Parte A : analyse du discours et théories de l’énonciation linguistique
*Benveniste E., « De la subjectivité dans la langage », in Problèmes de linguistique générale I, Gallimard, 1966, pp. 258-266. *Benveniste E., « L'appareil formel de l'énonciation » in Langages , 5e année, n°17, 1970. pp. 12-18. *Yaguello M., « La Grammaire », in Le Grand livre de la langue française, Seuil, 2003, p.153-258 *Wilmet M., Grammaire critique du français, Paris, Louvain-la-Neuve, Hachette, Duculot, 1997, pp. 532-673
Parte B : discours postcolonial et langue française
*Rey A. et Alii, « L’Outre-mer colonisé et la diffusion du français avant 1848 », in Alain Rey et Alii, Mille ans de langue française, Perrin, Paris, 2007, pp. 1029- 1030. *Rey A. et Alii, « L’expansion impérialiste du français », in Alain Rey et Alii, Mille ans de langue française, Perrin, Paris, 2007, pp. 1086-1091. *Rey A. et Alii, « Le français colonisateur et décolonisé, in Alain Rey et Alii, Mille ans de langue française, Perrin, Paris, 2007, pp. 1168-1175.
Parte C : analyse du discours littéraire
Au choix, deux des trois options suivantes :
Option 1 : *Algeri V., L’Histoire de soi dans la langue de l’autre. La polyphonie linguistique dans l’œuvre de Assia Djebar, Aracne, coll. Recherches sur toiles, Roma, 2014, pp.1-140. Assia Djebar, L'Amour, la fantasia (1985), Paris, Albin Michel, 1995
Option 2 : *Algeri V., “Le vertige intertextuel. Une lecture de Kamel Daoud, Meursault, contre-enquête”, Revue italienne d’études françaises [En ligne], 9 | 2019, URL : http://journals.openedition.org/rief/4512 Kamel Daoud, Meursault, contre-enquête, Arles, Actes Sud, 2014 Albert Camus, L’Etranger, une édition au choix.
Option 3: *Authier-Revuz, J., « Le Fait autonymique : Langage, langue, discours. Quelques repères » in Parler des mots : Le fait autonymique en discours, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2004.
Guène F., Un Homme ça ne pleure pas, 2014.
Examination material marked with * is available from the 4Appunti copy centre, Via G. Chiabrera, 174 00145 Rome. This material is also available in attached files in the Supports des cours section. You are required to study on the printed handouts.
|
12
|
L-LIN/04
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20710299 -
SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
-
Derived from
20710299 LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 PALMERINI MONICA
( syllabus)
Spanish in international communication. Discourse analysis and specialized translation.
The course aims to deepen the knowledge of the Spanish language by developing the skills of linguistic analysis and translation of the discourse characterizing the complex context of international communication. The theoretical reflection on a variety of issues relating to the international dimension of the spanish language will be accompanied by the linguistic-pragmatic analysis of different types of discourses/texts belonging to concrete contexts of use of Spanish in an international context. Students will also have the opportunity to practice the translation of some specialized languages of international relevance.
( reference books)
-Félix-Brasdefer, J. C. (2019): "Análisis del discurso: uso del lenguaje en acción", en Félix-Brasdefer, J. C., Pragmática del español: contexto, uso, variación, Routledge, pp.121-145.
Additional bibliographical references and materials will be supplied before and during the course.
|
12
|
L-LIN/07
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
SPA |
20710301 -
PORTUGUESE AND BRASILIAN LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
-
Derived from
20710301 LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 DE ROSA GIAN LUIGI
( syllabus)
The course aims to analyse the textual and linguistic characteristics of web-mediated hybrid textual genres for scientific or semi-scientific (semi-)popularisation and to provide students with adequate tools to be able to subtitle high and medium specialised audiovisual texts (technical-translational competence) and to critically reflect on the PB LSP, especially the monitored academic speech variety. By the end of the course, students will have refined their linguistic-communicative skills in the two varieties (PE and PB). These knowledge and skills will be acquired through regular participation in lectures and other supplementary teaching activities.
( reference books)
Cortelazzo, M. 1994, Lingue speciali, Unipress, Padova. De Rosa GL e Morleo F. in corso di stampa, Os Marcadores Discursivos no Discurso Especializado. De Rosa GL 2020, O Discurso Científico mediado pela web. Legendar videoverbetes entre tipologias textuais, línguas especiais e problemáticas tradutórias, Lingue Linguaggi, pp. 29-45, http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/22381/18823. De Rosa GL 2020, Características da fala acadêmica monitorada no Brasil: os videoverbetes da ENCIDIS entre PB técnico-científico e PB neo-standard, Cultura Latinoamerica, Universidad Católica de Bogotá. Gualdo, R e Telve S. 2012, Linguaggi specialistici dell'italiano, Carocci, Roma. Gotti M. 1991, I Linguaggi Specialistici. Caratteristiche linguistiche e criteri pragmatici, La Nuova Italia, Firenze. Mariani B. 2018, Linguagem, conhecimento e tecnologia: a Enciclopédia Audiovisual da Análise do Discurso e áreas afins, in “Linguagem & Ensino” v.21, n. esp., VIII SENALE, pp. 359-393. Mariani B 2020, La produzione e la circolazione del sapere su piattaforme digitali: lo status del portoghese brasiliano in un’enciclopedia digitale sottotitolata, Lingue Linguaggi (2020), pp. 13-28, http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/22388/18832. Sabatini F. 1990, Rigidità-esplicitezza vs elasticità-implicitezza: possibili parametri massimi per uma tipologia dei testi, in Skytte G. e Sabatini F., Linguistica testuale comparativa, Museum Tusculanum Press, pp. 141-172. Sobrero A. A. 2006, Lingue Speciali, in Sobrero, A. A. (ed.), Introduzione all'italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Vol. 2, Laterza, Roma-Bari, pp. 237-277.
|
12
|
L-LIN/09
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
POR |
20710303 -
ENGLISH LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
Group:
CANALE 1
-
Derived from
20710303 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 CANALE 1 FRANCESCHI DANIELE
( syllabus)
English lexicology and lexicography
Contemporary English for Special Purposes: examination of the lexical-semantic, syntactic and textual features of specialized discourse; investigation of the channels, contexts and pragmatic requirements of specialized communication (e.g., communicative intents and the relation between text producers and receivers); in-depth analysis of the semantic relations in the lexicon of English, with specific reference to the areas of overlap and contrast between Anglo-Saxon and Latinate vocabulary items; use of the main lexicological and lexicographic tools for contemporary English; analysis of the lexicon using corpora; creation of (online) lexicographic resources.
( reference books)
Durkin, P. 2016. (Ed.) The Oxford Handbook of Lexicography. Oxford: Oxford University Press.
Fuertes-Olivera, P. A. 2018. The Routledge Handbook of Lexicography. London/New York: Routledge.
Jackson, H. & E. Z. Amvela. 2007. Words, Meaning and Vocabulary. An introduction to modern English lexicology. London: Continuum.
L’Homme, M.C. 2020. Lexical Semantics for Terminology. An Introduction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
|
12
|
L-LIN/12
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ENG |
20710305 -
GERMAN LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
The European language 1 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at providing further deepening of specific knowledge and area specific analytical and methodological competences, while strengthening those already acquired during the previous three-year Bachelor’s degree course. On the basis of the competence levels required for access and in view of the C1 level achievement in all competences foreseen at the end of the second year, the course is aimed at the consolidation and strengthening of the entry levels and at deepening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts. Specifically, the following will be further deepened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) knowledge and comprehension of the theoretical and applied aspects of mediation and translation processes; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts); g) capacity of planning brief research studies on the language/s studied; g.1) analysis of research studies and use of information technology tools (e.g. Corpora software) in the language studied (workshop). Expected learning results: students will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competence in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies on the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
-
Derived from
20710305 LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 NIED MARTINA LUCIA
( syllabus)
"Word combinations. Linguistic and lexicographical aspects'.
After a brief introduction into terminology and the categorization of phraseologisms we discuss their representation in online resources and dictionaries, in parallel texts and corpora. Furthermore, the difference between phrasemes, word formation and valence will be treated. Theory and practical exercises alternate and metalinguistic reflection is an important part of the course.
( reference books)
1) Burger, Harald (42010): Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Schmidt, S. 11-58, 120-121, 155-178, 179-204. (Grundbegriffe, Phraseologismen im Text, Phraseologismen im Wörterbuch) 2) Nied Curcio, Martina (2018): Das adäquate Benutzen von Wörterbüchern, (Übersetzungs-)korpora und Paralleltexten als strategische Kompetenz. In: Nied Curcio, Martina/ Cortés Velásquez, Diego (Hrsg.): Strategien im Kontext des mehrsprachigen und lebenslangen Lernens. (Reihe: Sprachen lehren – Sprachen lernen. hrsg. von Peggy Katelhön und Martina Nied Curcio. Band 6). Berlin: Frank&Timme, 285-313. 3) Nied Curcio, Martina (2020): Erfolgreiches Nachschlagen von Phrasemen in Online-Wörterbüchern und Applikationen – ein nicht zu unterschätzendes Problem für Fremdsprachenlernende. In: Konecny, Christine / Autelli, Erica / Abel, Andrea / Zanasi, Lorenzo (eds.): Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext. 2 Bd. Tübingen: Stauffenburg [Stauffenburg Linguistik].
4) Materials con the TEAMS platform.
|
12
|
L-LIN/14
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
DEU |
|
Optional group:
CARATTERIZZANTI 1° ANNO (6 CFU) - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20710725 -
HISTORY OF INTERNATIONAL RELATIONS A LM (GLOBAL POLITICS)
(objectives)
The course History of International Relations A LM (Module ‘World Politics’ falls within the domain of the Core learning activities of the Master’s degree in Modern Languages for International Communications. These activities are labeled “Sectorial Languages, advanced language skills, and linguistic mediation from and to the studied languages” and are specifically related to the activities aiming at providing adequate tools for the analysis and the theoretical study of the historical and social-political context. The course is designed to provide graduate students in foreign languages an advanced introduction to the study of contemporary world politics through the analysis of the main analytical frameworks in the discipline of international relations, such as realism, liberalism, Neo-Marxist theories, contructivism and critical theory, as well as of different regional approaches to the study of world politics Students who have successfully passed the course will be able to employ analytical tools for understanding contemporary world politics, and the major analytical approaches in international history as well as their application to specific case studies.
-
RATTI LUCA
( syllabus)
The course is designed to introduce graduate students in foreign languages to the study of contemporary world politics through the analysis of the main analytical frameworks in the discipline of international relations as well as of different regional approaches to the study of world politics
( reference books)
Ennio Di Nolfo, Storia delle relazioni internazionali. Vol. 3: Dalla fine della guerra fredda a oggi (Laterza 2016)
O.A. Westad, The Cold War: A World History (Basic Books, 2017)
|
6
|
SPS/06
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ENG |
20710325 -
MEDIA
(objectives)
Learning Outcomes Upon successful completion of the course unit, students are able to: • Use the main theoretical and methodological approaches in analyzing the relationship between media and culture, with particular reference to Sociology and Cultural Studies Understand the key role of media in “shaping culture” and in the process through which culture and its (both symbolic and material, tangible and non tangible) expressions are assigned meaning and (aesthetic, social, economic, etc.) values Understand how the role of media in “shaping culture” has changed with the diffusion of digital technologies/environments, user-generated contents, the shift from “broadcast cultures” to “participative cultures” Deconstruct media representations of culture and its expressions, and uncover the functioning of discourses on culture that are reproduced by the media Understand the role and functioning of media as a cultural/creative industry, whose products are forms of culture in their own right (notion of “cultural reflexivity”) Develop their own analysis of media texts Effectively use media technologies and languages in cultural sector-related professions: as tools for research (digital humanities), for education, and as curatorial tools.
-
Derived from
20710325 MEDIA in Cinema, televisione e produzione multimediale LM-65 JEDLOWSKI ALESSANDRO
( syllabus)
The course is part of the "Research Degree in Cultural Leadership" activated at the University of Groningen (Netherlands). It is held in English at the Roma Tre University and can also be attended by Italian or Erasmus students.
The course focuses on the analysis of the relationship between media and culture, with particular reference to Sociology and Cultural Studies. Particular emphasis is placed on the study of the transformations introduced by technological innovation and the globalization of cultural processes.
The teaching is divided into five parts, each of which will focus on different dimensions of media: 1) Trajectories of media innovation; 2) Platforms and algorithms; 3) Digital public spheres; 4) Media and geopolitics of the imagination; 5) Media ecologies. Each part will first be developed in theoretical terms and then analysed through case studies.
( reference books)
The course is based on the following list of compulsory readings: 1. Van Dijck, J., Poell, T. and de Waal, M., "Introduction" and "Chapter 1", in J. Van Dijck, T. Poell and M. de Waal, The Platform Society. Public Values in a Connective World, Oxford University Press, Oxford, 2018. 2. Bolin, G., “Introduction”, “Media production and cultural industries”, and “New Organisational Forms of Value Production”, in G. Bolin, Value and the Media: Cultural Production and Consumption in Digital Markets, Taylor and Francis, London and New York, 2016. 3. Katzenbach, C., and Ulbricht, L., "Algorithmic governance." Internet Policy Review 8.4 (2019), pp. 1-18. 4. Nieborg, D. B., and Poell, T., "The platformization of cultural production: Theorizing the contingent cultural commodity." New media & society 20.11 (2018), pp. 4275-4292. 5. Striphas, T., “Algorithmic culture”, European Journal of Cultural Studies, 18.4-5 (2015), pp. 395-412. 6. Hesmondhalgh, D. "Have digital communication technologies democratized the media industries?," in J. Curran and D. Hesmondhalgh (eds.), Media and Society, 6th edition, New York: Bloomsbury, 2019, pp. 101-120. 7. Alexander, N., “Catered to your future self: Netflix’s “predictive personalization” and the mathematization of taste”, in K. McDonald and D. Smith-Rowsey (Eds.), The Netflix effect: Technology and entertainment in the 21 century, New York, NY, Bloomsbury, 2016, pp. 81–98. 8. Brown, Jeffrey A., “Girl Revolutionaries. Neoliberalist, Postfeminist, and Feminist Heroines”, in J. A. Brown, Beyond Bombshells: The New Action Heroine in Popular Culture, University Press of Mississippi, Jackson, MS, 2016, pp. 167-196. 9. Georgiou, M., “Diaspora in the Digital Era: Minorities and Media Representation”, Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe, 12(4), 2013, pp. 80-99.
Students will also have access to teaching materials (power point and images) and to a series of suggested readings .
The teaching materials are available on the website http://filosofiacomunicazionespettacolo.uniroma3.it, in the teacher's personal webpage.
|
6
|
SPS/08
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20710385 -
Anthropology of Performance and cultural representations
(objectives)
Educational goals of the course The course is intended as an introduction to anthropology as cultural critique, specifically aimed at forming a figure of anthropologist regarded as “intellectual” capable of analysing, interpreting and comparing different cultural cases and systems. The objectives of the course are: – to develop in the student an awareness of “otherness”; – to critically examines ideas about cultural differences and images of “otherness”; to develop in the student a capacity to recognize preconceptions and assumptions of their own social and cultural environments. This kind of knowledge is today particularly important, even necessary in order to understand the changes we’re all experiencing, and educate the future generations to live together the Others and recognize that they are an essential resource, but also to offer the means useful to the practice of everyday life and to every kind of job, especially for the teachers of any level of the educational system.
Knowledge and skills in the field of anthropology and cultural anthropology are extremely useful for the practice of teaching at any level of the education system, because they enhance the awareness of students’ personal stories and identities, of their peculiarities, and family backgrounds; at the same time, they help the teacher to abstain form any kind of social and cultural labelling.
-
Derived from
20710385 ANTROPOLOGIA DELLE RAPPRESENTAZIONI E DELLE PERFORMANCE CULTURALI in DAMS Teatro, musica, danza LM-65 DE MATTEIS STEFANO, GRIMALDI GIUSEPPE
( syllabus)
Theme of this year's course: Culture, habitat, environment
( reference books)
1. A textbook for the general part: Matthew Engelke, Pensare come un antropologo, Torino, Einaudi, 2018. Marshall Sahlins, L'economia dell'età della pietra, Milano, elèuthera, 2020.
2. The monographic part includes: Stefano De Matteis, Il dilemma dell'aragosta. La forza della vulnerabilità, Milano, Meltemi, 2021.
|
6
|
M-DEA/01
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional group:
AFFINI E INTEGRATIVE - (show)
|
18
|
|
|
|
|
|
|
|
20703289 -
ROMANCE PHILOLOGY AND LINGUISTICS 2 L.M
(objectives)
The Course “Romance Philology 2 LM” falls within the domain of the Complementary learning activities of the Degree Course in Modern Languages for International Communication, specifically the activities aiming at providing adequate tools for the analysis of texts in the light of their transmission and cultural context. The course envisages further study of the medieval languages from a diachronic perspective; further study of the theory of textual criticism, with special reference to the transmission, edition and interpretation of texts, as well as to the historical context in which they were produced and transmitted. Expected Learning Outcomes: The student will acquire detailed and in-depth competence in the history of medieval languages and literatures, as well as in the wider domain of textual and literary criticism.
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20706093 -
GERMAN PHILOLOGY 1 LM
(objectives)
The Course “Germanic Philology 1 LM” falls within the domain of the Complementary learning activities of the Degree Course in Modern Languages for International Communication, specifically the activities aiming at providing adequate tools for the analysis of texts in the light of their transmission and cultural context. The course envisages either an introduction (Group B) or, building on the results achieved during the philology courses of the First Cycle (Group A), further study of the content, methodological and analytical domains of the subject, reinforcing the competence previously acquired, and obtaining a solid preparation in the field of the history of medieval languages and literatures also with regard to their transition towards the early modern period. Expected Learning Outcomes: The student will acquire advanced understanding of the principles and methods of the subject and will acquire solid competence in the history of medieval languages and literatures.
-
FARACI DORA
( syllabus)
Interpreting the landscape in medieval English literature
Motifs related to the representation of landscape and the natural environment in the Middle Ages will be identified through the reading of passages from Old and Middle English poetic works. How forests, gardens and trees, pleasant or wild places mark the narration and interact with the characters will be specifically dealt with in texts such as: Beowulf, Chaucer's The Merchant's Tale, Sir Gawain and the Green Knight, Pearl. References will also be made to other works from the Germanic world, both from the Continental and Norse traditions. The philological-literary analysis of the texts will be accompanied by the study of the main lexical, morphological and syntactical changes that have occurred in the English language over the centuries.
Students (who will be guided in their choice of topics and bibliographic material) will be required to submit a paper, individually or in groups, on literary-historical, linguistic and textual topics related to works of the Germanic Middle Ages.
( reference books)
Texts:
- G. Brunetti (ed.), Beowulf, Roma: Carocci, (selection of passages). - The Complete Corpus of Anglo-Saxon Poetry (http://www.sacred-texts.com/neu/ascp/) - L. D. Benson, ed., The Riverside Chaucer, Boston, Houghton Mifflin 1987 (selection of passages) . - The Canterbury Tales and Other Works of Chaucer (Middle English): https://www.sacred-texts.com/neu/eng/mect/index.htm - M. Andrew and R. Waldron, edd., The Poems of the Pearl Manuscript. Pearl, Cleanness, Patience, Sir Gawain and the Green Knight, Exeter: Exeter University Press 2007 (selections of passages). - Sir Gawain and the Green Knight: https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c=cme;idno=Gawain (trad.: http://sites.fas.harvard.edu/~chaucer/ready.htm)
Texts and critical essays:
- Ernst R. Curtius, Letteratura europea e medioevo latino, Scandicci (Firenze): La Nuova Italia,1992 , cap. X. Il paesaggio ideale, pp. 207-226. - Paul Zumthor, La misura del mondo. La rappresentazione dello spazio nel Medio Evo, Bologna, Il mulino, 1995. - Nicholas Howe,, “The Landscape of Anglo-Saxon England: Inherited, Invented, Imagined.” In Inventing Medieval Landscapes: Senses of Place in Western Europe, edited by John Howe and Michael Wolfe, 91-112. Gainsville: University Press of Florida, 2002. - Margaret Gelling, The landscape of Beowulf, in AngloSaxon England, 32 (2001), pp. 7-11. - William F. Woods, 2002. 'Nature and the Inner Man in Sir Gawain and the Green Knight .' Chaucer Review 36, 3 (2002), pp. 209-27. - Paul A. Olson, 'Chaucer's Merchant and January's “Hevene in Erthe Heere”, in ELH 28, n. 3 (1961), pp. 203-214. - Elizabeth Petroff, “Landscape in ‘Pearl’: The Transformation of Nature.” The Chaucer Review 16, no. 2 (1981), pp. 181–93.
History of medieval English literature:
- D. Wallace, The Cambridge History of Medieval English Literature, Cambridge: Cambridge University Press 2002 (Chapters 1,2,6,21,26) - P. Boitani, La letteratura del Medioevo inglese, Roma, Carocci 2001.
History of the English language: - C. Barber, The English Language: a Historical Introduction, Cambridge: Cambridge University Press 2009.
Textual criticism: - Anna Maria Luiselli Fadda, Tradizioni manoscritte e critica del testo nel Medioevo germanico, Roma-Bari: Laterza 2004 (Parts II e III).
Additional bibliographical material (critical editions, glossaries, critical essays etc.) will be provided during the course.
|
6
|
L-FIL-LET/15
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710722 -
GENERAL LINGUISTICS B LM (LEXICON AND SEMANTICS)
(objectives)
The course General Linguistics B LM ( Module “Lexicon and semantics”) falls within the domain of the complementary learning activities of the Degree Course (Master level) of Modern Languages for International Communication, specifically the activities aiming at a deeper level of competence in Linguistics. The course provides the theoretical knowledge and the means for an advanced analysis of lexicon and semantics, regarding above all Italian but also with hints for comparative studies, and offers to students some cues for possible personal research activities on the aspects dealt with during the lectures. Expected learning outcomes: The students will acquire theoretical knowledge and will be able to use tools for an advanced analysis of lexicon and semantics in Italian, but also with a comparative perspective, also for possible future research activities.
-
CERBASI DONATO
( syllabus)
Textbook: E. Jezek, “Il lessico. Classi di parole, strutture, combinazioni”, Il Mulino, Bologna, 2011.
Chapter 1 - Nozioni di base (Basic concepts of lexicology) Except table 1.2, "Profili sintagmatici assimilabili alla parola", and table 1.3, "Tipologia della parola". Chapter 2 - L'informazione lessicale (Lexical information). Chapter 3 - Il significato delle parole (The meaning of words). Chapter 4 - La struttura globale del lessico (The global structure of lexicon). Chapter 5 - Strutture paradigmatiche del lessico (Paradigmatic structures of lexicon). Except paragraph 7, "Configurazioni lessicali". Chapter 6 - Strutture sintagmatiche del lessico (Syntagmatic structures of lexicon).
( reference books)
E. Jezek, “Il lessico. Classi di parole, strutture, combinazioni”, Il Mulino, Bologna, 2011.
In addition, there is a PDF file of lecture notes on Moodle.
|
6
|
L-LIN/01
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710723 -
GENERAL LINGUISTICS C LM (ADVANCED TYPOLOGY)
(objectives)
The course General Linguistics C LM (Module “Advanced Typology”) falls within the domain of the complementary learning activities of the Degree Course (Master level) of Modern Languages for International Communication, specifically the activities aiming at a deeper level of competence in Linguistics. The course provides advanced knowledge of goals, tools and fields of nowadays studies of linguistic typology and offers to students some cues for possible personal research activities regarding typology of language structures and language systems. Expected learning outcomes: The students will acquire advanced knowledge of goals, tools and fields of nowadays studies of linguistic typology, with some cues for possible future research activities regarding typology.
-
CERBASI DONATO
( syllabus)
Textbook: Edith A. Moravcsik, “Introducing Language Typology”, Cambridge University Press, 2013.
Chapter 1 - What is language typology? Goals, Tools (Statement types, Language samples, Data Sources). Chapter 2 – Lexical typology (Introduction, Words for body parts, Kinship terms, Personal pronouns, Words for numbers, Antonymic adjectives, Words for colors). Chapter 3 – Syntactic typology (Introduction, The choice of words and word forms, The order of words, Syntactic categories). Chapter 4 – Morphological typology (Introduction, The choice of morphemes and morpheme forms, The order of morphemes, Morphological categories). Chapter 6 – Historical change (The Genesis of articles, Word order change).
( reference books)
Edith A. Moravcsik, “Introducing Language Typology”, Cambridge University Press, 2013. The paperback edition is cheaper. Chapters 5 and 7 are excluded; chapter 6 must be studied only until page 209.
In addition, there is a PDF file of lecture notes in Italian on Moodle.
|
6
|
L-LIN/01
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710725 -
HISTORY OF INTERNATIONAL RELATIONS A LM (GLOBAL POLITICS)
(objectives)
The course History of International Relations A LM (Module ‘World Politics’ falls within the domain of the Core learning activities of the Master’s degree in Modern Languages for International Communications. These activities are labeled “Sectorial Languages, advanced language skills, and linguistic mediation from and to the studied languages” and are specifically related to the activities aiming at providing adequate tools for the analysis and the theoretical study of the historical and social-political context. The course is designed to provide graduate students in foreign languages an advanced introduction to the study of contemporary world politics through the analysis of the main analytical frameworks in the discipline of international relations, such as realism, liberalism, Neo-Marxist theories, contructivism and critical theory, as well as of different regional approaches to the study of world politics Students who have successfully passed the course will be able to employ analytical tools for understanding contemporary world politics, and the major analytical approaches in international history as well as their application to specific case studies.
|
6
|
SPS/06
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ENG |
20710616 -
MODERN LANGUAGES TEACHING LM (B) - ITALIAN L2
(objectives)
The course “ Educational Linguistics B LM” (Module Italian L2) falls within the characterizing educational activities of the Master's Course in Languages and Literatures for Teaching and Translation and specifically among the related activities aimed at deepening skills in language teaching. The course provides: Deepening of the knowledge related to the teaching of Italian L2 and of the current trends in language learning, with particular reference to language education in a plurilingual perspective and to intercomprehension. Knowledge of the main results obtained by research in the field of assessment, testing and certification of language skills. Knowledge and skills in the field of design and development of language teaching activities. Critical analysis of the potential and use of technological and digital tools for language teaching and learning. Expected learning outcomes: students will know the main theoretical hypotheses related to language learning and the different approaches and methods inspired by them over time; they will know the main aspects of the teaching of Italian as L2 and the processes of evaluation and certification of skills; they will understand the processes related to the development of receptive skills and the intercomprehension of Romance languages; they will be able to propose teaching activities and critically evaluate teaching materials and digital teaching technologies.
|
6
|
L-LIN/02
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710271 -
COGNITIVE SCIENCES OF LANGUAGE
(objectives)
The course aims to provide students with the conceptual tools characterizing the study of language in a cognitive perspective. In particular, the course aims at providing knowledge about the processes underlying a specific aspect of language: the ability to tell stories.
At the end of the course, the student will be able to:
- reconstruct the contemporary debate on the nature of language in the framework of cognitive science. - know the basic concepts and empirical investigations carried out in the context of the cognitive sciences of language. - read and understand experimental scientific articles dealing with issues relating to the cognitive foundations of language.
-
Derived from
20710271 SCIENZE COGNITIVE DEL LINGUAGGIO - LM in Scienze Cognitive della Comunicazione e dell'Azione LM-92 FERRETTI FRANCESCO
( syllabus)
The course focuses on the relationship between language and narrative from a cognitive and evolutionary point of view. In contrast to the theories considering the sentence as the essence of language, the course suggests an interpretative hypothesis based on the priority of discourse over sentence; specifically, it is suggested that the ability to tell stories is the distinctive trait both of language and human nature. The course includes experimental activities aimed at supporting the theoretical model proposed.
( reference books)
12 cfu exam:
- Corballis M. (2020), La verità sul linguaggio, Carocci, Roma. - Scott-Phillips (2017) Dì quello che hai in mente. Le origini della comunicazione umana, Carocci, Roma - Ferretti F. (2022), L'istinto persuasivo. Carocci, Roma
|
12
|
M-FIL/05
|
80
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20709714 -
FUNCTIONS AND PATHOLOGIES OF LANGUAGE COMMUNICATION - LM
(objectives)
The course has two main goals. The first one is to propose an education finalized to learn the main classification methods of language disorders in pathologies such as aphasia, autism, schizophrenia. The second is to illustrate how the investigation of language disorders might be used to inform theoretical models on language functioning.
At the end of the course, the student will be able to: a) use knowledge on linguistic pathologies to reflect on the more general issue of the cognitive plausibility of the theoretical models proposed to account for the functioning of language; b) read and understand experimental scientific articles written in English dealing with issues relating to the cognitive foundations of language.
-
Derived from
20709714 FUNZIONI E PATOLOGIE DEL LINGUAGGIO E DELLA COMUNICAZIONE - LM in Scienze Cognitive della Comunicazione e dell'Azione LM-92 N0 ADORNETTI INES
( syllabus)
The course focuses on language pathologies, with particular attention to the deficits related to the discursive communication. Among the cases discusses, there are the communicative deficits characterizing pathologies such as autism, schizophrenia, and traumatic brain injury. In such cases, as well as in many neuropsychological and psychopathological disorders, the communicative impairments mainly concern the level of discourse and depend on deficits that primarily involve the cognitive dimension, rather than the linguistic one. Thus, the study of discourse disorders is particularly useful to investigate a more general question that is extremely relevant from a theoretical point of view: the relationships between language and cognition.
( reference books)
1) Adornetti I. (2018) Patologie del linguaggio e della comunicazione. Carocci, Roma
2) Pawełczyk, A., Łojek, E., Żurner, N., Kotlicka‐Antczak, M., & Pawełczyk, T. (2021). Higher order language impairments can predict the transition of ultrahigh risk state to psychosis—An empirical study. Early Intervention in Psychiatry, 15(2), 314-327.
3) Galbraith, N. (2021). Delusions and Pathologies of Belief: Making Sense of Conspiracy Beliefs via the Psychosis Continuum. In Cardella V., Gangemi A. (a cura di) Psychopathology and Philosophy of Mind: What Mental Disorders Can Tell Us About Our Minds (pp. 117-144). Routledge. (disponibile al link: https://ebrary.net/178492/psychology/delusions_pathologies_belief_making_sense_conspiracy_beliefs_psychosis_continuum)
|
6
|
M-FIL/05
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20711243 -
RELIGION AND SOCIETY IN GLOBAL PERSPECTIVE
-
Derived from
20711243 RELIGION AND SOCIETY IN GLOBAL PERSPECTIVE in Storia e società LM-84 CONTI FABRIZIO
( syllabus)
Syllabus TBA
Course Content
Presented within the frame of Religion and Society in Global Perspective, this course explores social, historical, and religious change focusing on western Europe in its relationship with the world. Particular attention will be paid to the Renaissance, Religious Reforms, and the Age of Discovery, starting with the late antique and medieval premises for religious and cultural change, and exploring the transformation of religious/magical beliefs and doctrines, systems of power, identity formation and forms of dissent. The course introduces students to the foundational themes, methods and skills necessary for the study of upper-level religious and cultural history. With a particular focus on the study of primary sources, it enables students to explore for themselves the characteristics of early modern European religious history in global perspective. The assessment schedule for this course is set out in stages to allow for the incremental development of core skills in the study of history. It is student-centred and involves a written essay about set primary and secondary readings, an oral presentation, and a final oral exam.
( reference books)
All readings will be made available by the professor on Moodle. The Prof.’s lectures as well as class discussion will be based on those readings.
|
6
|
M-STO/02
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
21810502 -
THE ROOTS OF GLOBALIZATION: EUROPEAN EXPANSION AND COLONIALISM
(objectives)
The course offers students the opportunity to understand the mechanisms that led to the origin of European colonial empires in the early modern age, their functions and how these empires contributed to the first forms of globalization of the early modern world.
|
6
|
M-STO/02
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ENG |
21810420 -
HISTORY OF RUSSIA AND THE POST-SOVIET SPACE
(objectives)
Russia, a country that is essential to the international political equilibrium, is at the center of this course. The main objective of this course is to provide students with an understanding of Russian history during the years of communism, in order to deepen the dynamics of the crisis, the fall and the difficult transition towards a political and economic model, that is only partly inspired by Western democracies.
-
Derived from
21810420 STORIA DELLA RUSSIA E DELLO SPAZIO POST-SOVIETICO in Politiche per la Sicurezza Globale: Ambiente, Energia e Conflitti LM-52 A - Z BASCIANI ALBERTO
( syllabus)
Introduction: from Kievan Rus' to Ivan IV the Terrible; The First Modernization of Russia: Peter the Great and the Birth of a Great Power; The Long Russian Nineteenth Century from the Napoleonic Wars to the Reforms of Alexander II; The Russia of Nicholas II: The contradictions of an impetuous and haphazard development; World War I and the end of a world; The Bolshevik Revolution, its origins and affirmation; Russian civil wars and the origins of the Soviet state; The NEP, the rise of Stalin, Collectivization, industrialization and the birth of Stalin's USSR; The Great Terror; Comintern, Communist parties and traditional foreign policy; World War II; Victory and the birth of a superpower; The Cold War: The USSR and the West; Khrushchev and the 20th Congress of the PCUS; The Brezhnev years: consolidation and stagnation; The impossible reform of the system: Gorbachev between perestroika and glasnost'; The end of the USSR and the birth of the Russian Federation; Yeltsin and the age of turbidity; A new strong man? Putin and the new Russia: ambitions and contradictions of a regime.
( reference books)
1) A. Graziosi, L'Unione Sovietica 1914-1991, Bologna, Il Mulino
3) F. Benvenuti, Russia oggi, dalla caduta dell'Unione sovietica ai nostri giorni, Roma, Carocci.
for non-attending students P. Paul Bushkovitch, Breve storia della Russia. dalle origini a Putin, Torino, Einaudi.
|
6
|
M-STO/03
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710194 -
RUSSIAN AND EURASIAN CONTEMPORARY HISTORY
(objectives)
The course has the following learning objectives: • Getting to know the historical trends characterizing contemporary age in Russian and Eurasian territories that first were part of the Russian Empire and then of the USSR; • Understanding the major questions and interpretations of Russian and Eurasian history in contemporary historiography; • Appreciating how cultural, political, religious, social, geopolitical elements have constantly been intertwined in the historical development of the area; • Becoming aware of how that characteristic ‘Russian otherness’ has been shaped in contemporary age through the relation with global events and concurrent differentiation processes .
-
Derived from
20710194 STORIA CONTEMPORANEA DELLA RUSSIA E DELL' EURASIA - LM in Informazione, editoria, giornalismo LM-19 ROCCUCCI ADRIANO
( syllabus)
RUSSIA, AN EMPIRE The course will focus on empire as a peculiar element of continuity in contemporary Russian history despite the radical changes that the country has undergone. The unique characteristics of Russia’s imperial model will be analyzed in its various forms and manifestations, along with the diverse political strategies of Russian governors between 1800 and 1900s, from the Russian Empire through the USSR to the Russian Federation. The national question, the broader geographical dimension, the forms of government, foreign policies and international geopolitical visions will be studied in depth. The different imperial ideologies will also be examined.
( reference books)
1. Andrea Graziosi, L’Unione Sovietica 1914-1991, Bologna, il Mulino, 2011; 2. Andreas Kappeler, La Russia. Storia di un impero multietnico, Roma, Edizioni Lavoro, 2006. 3. Gian Piero Piretto, Gli occhi di Stalin. La cultura visuale sovietica nell'era staliniana, Milano, Raffello Cortina Editore, 2010
|
6
|
M-STO/04
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710492 -
MEDIA AND POPULAR CULTURE
(objectives)
The course will provide a specialisation in twenty and twenty one centuries mass society and a detaileknoledge of the political and social development in this period.
-
Derived from
20710492 MEDIA AND POPULAR CULTURE in Storia e società LM-84 SERVENTI LONGHI ENRICO
( syllabus)
The consumption of popular culture and policies aimed at influencing popular culture became increasingly salient in 20th century Western societies. Also Italian political parties and governments became aware of the importance of controlling and manipulating popular culture, and started developing sophisticated and effective forms of propaganda. Concurrently, popular culture itself became politically engaged, as militancy started to be conveyed in various forms of popular art, as writings, drawings, songs, radio and TV broadcasts and movies. The relationship between propaganda from above and popular cultures from below must not be interpreted in terms of a rigid opposition, but rather of a conflictual relationship capable of influencing each other. The course aims at providing a general overview of the main trends in the history of italian popular culture from the early to the late 20th century, as well as at introducing students to key arguments in historical scientific research on the topic. In this way, students will develop skills to critically read, think, discuss and write about a set of historiographical arguments and a multiplicity of historical evidence. In this sense, the course will detect how mass communication, literature and the visual arts determined the attitudes, moods and mentality of Italian society during the twentieth century. The first part of the course will focus on the analysis of the concepts of "Popular Culture", "Propaganda", “Consensus Building” and "Political Religion”, with special references to the so-said “cultural turn”, which changed many perspectives in Contemporary History. The second part of the course will deal with the role of Italian media as, at one hand, a pillar of ideological consensus and social stability and, to the other, as antidote to social conformism and State power. The connection between Italian Media, Popular Culture and Political History will be stressed through main periods of Italian history, observing continuity and fractures from Liberal Italy to Fascist regime and from the Cold War to the Second Italian Republic.
( reference books)
Students attending AND not attenting classes will have to refer to the following essays for the final oral exam:
- R. Moro, Mosse, the Cultural Turn, and the Cruces of Modern Historiography, (in George L. Mosse’s Italy, pp. 131-136)
- Holt N. Parker, Toward a Definition of Popular Culture, in “History and Theory”, May 2011, v. 50, pp. 147-170
- John Storey, Cultural Theory and Popular Culture, Cap. 1, "What is Popular Culture", pp. 1-16
In the oral exam, Students attending classes have to refer also on lessons contents. Students not attending classes must to refer instead to the following textbook:
- Matthew Hibberd, The Media in Italy: Press, Cinema and Broadcasting from Unification to Digital, New York, 2008.
In the last part of the course and before oral exam Students attending classes will have to present a paper on one of the following “blocks”. Students not attending classes will have to choose one of the “blocks” for their oral exams as well, besides essays and textbook suggested above.
Block 1: Poetry and Journalism in Early XX Century - Pierluigi Allotti, The Style of a Revolutionary Journalist (in Mussolini 1883-1915. Triumph and Transformation of Revolutionary Socialist, pp. 225-256) - Enrico Serventi Longhi, The Triumph of the Noble People: Gabriele d’Annunzio and Populism between literature and politics (in “Qualestoria”)
Block 2: Totalitarian Radio and Music - Philip V. Cannistraro, The Radio in Fascist Italy (in “Journal of European Studies, vol. 2, 1972, pp.127-154) - Marilisa Merolla, Jazz and Fascism: Contradictions and Ambivalences in the Diffusion of Jazz Music under the Italian Fascist Dictatorship (1925-1935) (in Jazz and Totalitarism, pp. 31-44)
Block 3: PostWar Italian Cinema and Glamour -- Maurizio Zinni, Entertainment, Politics and Colonial Identity in Post-War Italian and British Cinema (1945-1960) (in Images of Colonialism and Decolonisation in Italian Media, pp- 67-80) - Stephen Gundle, Hollywood Glamour and Mass Consuption in Postwar Italy, (in “Journal of Cold War Studies”, vol. 4 n. 3, 2002, pp. 95-118)
Block 4: Women and 70’s -Andrea Hayek, A Room of One’s Own. Feminist Intersections between Space, Women’s Writing and Radical Bookselling in Milan (1968-1986) (in “Italian Studies”, vol. 73:1, pp. 81-97) - Ruth Glynn, Press Representation of Italian Women Terrorist (in Women, Terrorism, and Trauma in Italian Culture pp. 39-72)
Block 5: TV fiction and Popular Culture - Mauro Resmini, ‘Il senso dell'intreccio’: History, Totality, and Collective Agency in Romanzo criminale (in “The Italianist”, vol. 36(2), pp. 243-265) - Luca Barra, Massimo Scaglioni, Saints, Cops and Camorristi. Editorial Policies and Production Models of Italian TV Fiction, (in “International Journal of TV Serial Narratives, vo. 1, spring 2015, pp. 65-76)
Block 6: Berlusconi and the Second Republic - Cinzia Padovani, ‘Berlusconi’s Italy’: the media between structure and agency (in “Modern Italy”, vol. 20:1, pp. 41-57) - Philip Schlesinger, Berlusconi Phenomenon (in Culture and Conflict in Postwar Italy,
|
6
|
M-STO/04
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ENG |
20710580 -
HISTORY OF CAPITALISM
(objectives)
The course of history of capitalism is part of the program in Philosophical Sciences (MA level) and is included among the characterizing training activities. The aim of the course is to provide an in-depth understanding of some aspects of the essential issues and debates connected to the field of the History of Capitalism. The course provides students with essential knowledge of the capitalist society. Specifically, the course analyses the the evolution of this economic system at national, European and international level from the decline of the Middle Age to the crisis of 2008. Students are expected to analyse, understand, interpret and critically evaluate the themes analysed giving them the essential tools to overall comprehend the main times of the history of capitalism until the XXI century. Students are expected to acquire the following skills: - Advanced capability to overall interpret economic and social macro-phenomenons of the main themes analysed; - Advanced capability of historical ‘sense of direction’ concerning the main themes of the history of capitalism; - Language and argumentation capabilities regarding the main themes analyses.
-
Derived from
20710580 STORIA DEL CAPITALISMO in Scienze filosofiche LM-78 CONTE GIAMPAOLO
( syllabus)
Through a critical-thinking approach, the course analyzes the emergence of capitalism in the medieval age up to contemporary society by covering the main forms of capitalism (merchant, industrial and financial) and the thought of Smith, Marx, Weber, Schumpeter, Keynes and Hayek.
( reference books)
Attending students
Geoffrey Ingham, Capitalismo, Einaudi, Torino 2010. Giampaolo Conte, Riformare i vinti. Storia e critica delle riforme liberal-capitaliste, Guerini e Associati, Milano 2022.
Non-attending students (only one of these):
F. Braudel, La dinamica del capitalismo, Il Mulino, Bologna 2016. J. Kocka, Capitalismo, una breve storia, Carocci, Roma 2017. P. Bowles, Il capitalismo, Il Mulino, Bologna 2009. L. Pellicani, La genesi del capitalismo e le origini della modernità, Rubbettino, Soveria Mannelli 2013 (NO capitoli 2, 3, 8 e 10). L. Gallino, Finanzacapitalismo, Einaudi, Torino 2013. B. Milanovic, Capitalismo contro capitalismo. La sfida che deciderà il nostro futuro, Roma-Bari, Laterza 2020. G. Claeys, Marx e il marxismo, Einaudi, Torino 2020.
|
6
|
SECS-P/12
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20710457 -
SPANISH LITERATURE IN THE MIRROR OF TIME
(objectives)
Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to 1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation; 2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language; 3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective; 4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts; 5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.
La literatura española en el espejo del tiempo/ Spanish literature in the mirror of time is one of the characterising modules of the programme. It provides students with advanced methodological and practical tools for the analysis of Spanish literary phenomena in a transcultural dimension and - due to the wide chronological horizon of the module contents - it also allows students to capitalise the knowledge acquired during the bachelor’s degree through a preliminary practical and theoretical focus on questions related to literature and teaching. It also allows students to improve oral exposition in Italian language and linguistic-communicative skills in Spanish language. At the end of the module, students will be able to: autonomously analyse Spanish texts and literary phenomena in their transcultural dimension; make intertextual and/or intermedia comparisons (i.e. adaptations of literary works for cinema, television, radio, theatre or other media); write and/or present to the class short analytical essays. Prerequisites: students enrolled in other degree programmes are allowed to select this module if they have gained at least 12 CFU in Spanish Literature in their bachelor’s degree, and can certify the attainment of a B2 level of Spanish. Note: For LM37 students enrolled in the international learning programme “Estudios Ibéricos e Iberoamericanos” (Spanish – Hispanic-American Literature), this module can be selected as an associated subject (‘materia affine’) to their literature of specialisation.
-
Derived from
20710457 La literatura española en el espejo del tiempo in Lingue e letterature per la didattica e la traduzione LM-37 RESTA ILARIA
( syllabus)
"The protean face of Franco's Spain between novel and intermediality". The course focuses on the study of metropolitan, provincial and rural society in post-war Spain in some texts from the contemporary novelistic canon, later adapted for cinema and television. The aim is to refine practical and theoretical skills in the analysis of narrative texts, as well as to provide the necessary tools and methodologies for the study of filmic texts. Finally, an initial reflection will be made on the problems related to the teaching of literature and the integration of audiovisual texts for the development of literary skills in Spanish L2 learners.
( reference books)
LITERARY TEXTS
• Camilo José Cela, La colmena, ed. J. Urrutia, Madrid, Cátedra; • Carmen Martín Gaite, Entre visillos, Barcelona, Destino; • Miguel Delibes, Los santos inocentes, ed. D. Ródenas de Moya, Barcelona, Crítica.
FILMIC TEXTS • La colmena (1982) / dir. Mario Camus; guion José Luis Dibildos. • Entre visillos (1974) / dir. Miguel Picazo; guion Esmeralda Adam García, Carmen Martín Gaite. • Los santos inocentes (1984) / dir. Mario Camus; guion Antonio Larreta, Manuel Matji, Mario Camus.
|
6
|
L-LIN/05
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
SPA |
20710458 -
MEMORY ARCHIVES: LITERATURES, HISTORY, AND POLITICS IN LATIN AMERICA
(objectives)
Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to 1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation; 2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language; 3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective; 4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts; 5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.
Archivos de la memoria: literaturas, historia y política en Hispanoamérica / Memory archives: literatures, history, and politics in Latin America is one of the characterising modules of the programme. It provides students with advanced applied methodological skills for the analysis of Hispanic American countries literary phenomena and texts. The expanded chronological horizon of the selected bibliography will allow students to recognise the transcultural dimension of the texts and grasp the connections with historical and political issues. The unit also allows students to develop linguistic-communicative skills and the autonomous use of updated theoretical tools for a more deepened cultural and linguistic analysis of literary phenomena and texts, with a special focus on questions related to literature teaching and theories. Students will improve translation skills through translation exercises. At the end of the module, students will be able to: autonomously analyse Hispanic American countries literary phenomena and texts in their transcultural, historical-political and cultural dimension; write and/or present to the class short analytical essays; read and translate literary texts; communicate the modules contents (advanced level); select and adapt texts to diverse teaching contexts. Prerequisites: students enrolled in other degree programmes are allowed to select this module if they have gained at least 12 CFU in Hispanic-American Literature in their bachelor’s degree, and can certify the attainment of a B2 level of Spanish.
Note: For LM37 students enrolled in the international learning programme “Estudios Ibéricos e Iberoamericanos” (Spanish – Hispanic-American Literature), this module can be selected as an associated subject (‘materia affine’) to their literature of specialisation.
-
Derived from
20710458 Archivos de la memoria: literaturas, historia y política en Hispanoamérica in Lingue e letterature per la didattica e la traduzione LM-37 NANNI SUSANNA
( syllabus)
By reviewing the main moments and works of the artistic-literary re-elaboration of political violence in Argentina during the years of the military dictatorship (1976-1983), in a perspective that places Argentine authoritarianism within a broader Latin American framework, the course aims to present students artistic and literary products, to be analyzed through tools and methodologies connected to the most recent studies on post-memory and post-testimony. At first, the main concepts that shape the theoretical apparatus will be presented, then the works in the program will be analyzed and discussed. The concluding lectures will be devoted to a reflection on literature as an archive of political and social violence and its didactics in the context of recent studies on the "pedagogy of memory".
( reference books)
- Lola Arias, Mi vida después y otros textos, Buenos Aires, Reservoir Books, 2016 - Graciela Bialet, I rospi della memoria di Roma, Rapsodia Edizioni, 2021 - Marco Bechis, La solitudine del sovversivo, Milano, Guanda, 2021 - Daniele Cini, La sirena, Italia, 2008 (cortometraggio) - Damián Olivito, El cielo sobre Riace, Argentina, 2020 (documentario) - Marta Dillon, Aparecida, Narni, Gran Via Edizioni, 2021 [2019].
|
6
|
L-LIN/06
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
SPA |
20710459 -
MEMORY ARCHIVES. LITERATURE, HISTORY AND POLITICS IN BRAZIL
(objectives)
Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to 1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation; 2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language; 3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective; 4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts; 5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.
Arquivos da memória. Literatura, história e política no Brasil/ Memory archives. Literature, history and politics in Brazil is one of the characterising modules of the programme. It provides advanced critical knowledge and methodologies for the analysis of the literary texts and cultural phenomena of Brazil in a broad time frame, which will allow students to grasp the specific characteristics of contemporary Brazil, but also its deep links with Portugal and the Latin American region. It allows both to consolidate the knowledge learned during the three years and to develop a stronger mastery of updated critical tools, aimed at developing interpretative parameters appropriate to the Brazilian reality and an autonomous interpretation of the literary text. In addition, the theoretical problems of literary translation will be examined in depth, also through specific exercises. Finally, a first theoretical-practical reflection on the teaching of literature will be launched. At the end of the module students will be able to: autonomously analyze texts and literary phenomena of Brazil in their transcultural, as well as historical-political and cultural dimension; make comparisons with the Lusophone and Latin American realities; write and/or present to the class short analytical essays; read and translate different literary texts communicating the disciplinary contents at an advanced level; select and adapt texts according to the educational contexts. Prerequisites: students enrolled in other degree programmes are allowed to select this module if they have gained at least 12 CFU in Spanish Literature in their bachelor’s degree, and can certify the attainment of a B2 level of Spanish.
Note: For LM37 students enrolled in the international learning programme “Estudios Ibéricos e Iberoamericanos” (Spanish – Hispanic-American Literature), this module can be selected as an associated subject (‘materia affine’) to their literature of specialisation.
-
Derived from
20710459 Arquivos da Memória. Literatura, história e política no Brasil in Lingue e letterature per la didattica e la traduzione LM-37 DE CRESCENZO LUIGIA
( syllabus)
The course aims to provide a historical-literary analysis of authoritarianism in Brazil during the period of military dictatorship (1964-1985) through the study and examination of reflections on violence and political repression developed in the field of women's literature. Specifically, it will be examined literary texts that interpret the socio-historical reality of Brazil through the construction of an anti-authoritarian literary discourse and through the elaboration of new expressive and aesthetic forms. The course consists of an introductory part relating to the historical context and the presentation of the general contents, and an in-depth analysis of the literary works on the syllabus.
( reference books)
Jaime Ginzburg, “A violência constitutiva e a política do esquecimento”, in Crítica em tempos de violência, São Paulo, edusp-fapesp, 2012, pp. 217-238;
Ettore Finazzi Agrò, (Des)memória e catástrofe: considerações sobre a literatura pós-golpe de 1964, «Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea», n. 43, 2014, pp. 179-190;
Maria Amélia de Almeida Teles, Violações dos direitos humanos das mulheres na ditadura, «Revista Estudos Feministas», Florianópolis, v. 23 n. 3, 2015, pp. 1001-1022;
Clarice Lispector, A hora da estrela, Rio de Janeiro, Rocco, 1998 (ed. it. L’ora della stella, in Le passioni e i legami, Milano, Feltrinelli, 2013 pp. 727-787);
Ettore Finazzi Agrò, A (im)possível resposta. Clarice Lispector e a obrigação ao testemunho, «Revista Eletrônica Literatura e Autoritarismo» – Dossiê n. 9, Setembro de 2012, pp. 4-15;
Lygia Fagundes Telles, As horas nuas, São Paulo, Companhia das Letras, 2010 (ed. it. Le ore nude, Milano, La Tartaruga, 1993);
Ana Paula dos Santos Martins, Entre espelhos, máscaras, palcos e memórias: o jogo da representação em As horas nuas, de Lygia Fagundes Telles, «Estudos De Literatura Brasileira Contemporânea», (56), 2019, pp. 1–16;
Heloneida Studart, O pardal é um pássaro azul, São Paulo, Círculo do Livro, s.d. (ed. it. La libertà è un passero blu, Milano, Marcos y Marcos, 2012);
Alessia Di Eugenio, Literatura, autoritarismo e corpo das mulheres. A ditadura brasileira através dos romances de Heloneida Studart, «Revell - Revista de Estudos Literários da UEMS», 2(25), 215–233
|
6
|
L-LIN/08
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
POR |
20710460 -
Literature and Forms
(objectives)
Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to 1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation; 2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language; 3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective; 4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts; 5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.
Literature and forms is one of the characterising modules of the programme. It provides students with advanced critical knowledge and methodologies for the analysis of literary texts in the Anglophone area allowing them to employ the theoretical and practical tools related to the teaching of literature. It also allows students to enhance their linguistic-communicative skills and fosters their independent use of the most important theoretical tools for an in-depth analysis of literary texts and phenomena. At the end of the module students will be able to: autonomously analyse literary texts and phenomena employing the theoretical, critical, educational, and practical tools they have acquired; communicate at an advanced level the disciplinary content. Prerequisites: students enrolled in other degree programmes are allowed to select this module if they have gained at least 12 CFU in English Literature in their bachelor’s degree, and can certify the attainment of a B2 level of English.
Note: for LM37 students enrolled in the international curriculum “English and Anglo-American Studies” (English-Angloamerican Literature), this module can be selected as an associated subject (“materia affine”) to the literature of specialisation.
-
Derived from
20710460 Literature and Forms in Lingue e letterature per la didattica e la traduzione LM-37 AMBROSINI RICCARDO
( syllabus)
In the teaching of English literature, the term 'English (High) Modernism' has long been used to identify, among the poems and novels written in the United Kingdom from the early twentieth century to the post-war period, a body of works so unique that it required a new academic discipline - English Studies - to make them understandable to the English public. It is interesting to note that, while the difficult and impersonal poetry of the 'modernists' was presented as a rebellion against the kind of poetry written over the past three centuries, the modernist novel was hailed instead as the culmination of an evolution that led the crude creations of a Daniel Defoe to become finally an art form. Perhaps not enough thought has been given to the fact that many of the modernist authors - and certainly the major ones - were foreigners; some lived in London as expatriates, but they were a minority: others resided in the English countryside, others in Europe. The course will be an opportunity for a reflection on the meaning of "modernism", and on how to conceptualize that period through the notion of "modernisms". We will study three novels by modernists - only one of which is 'English' - and a selection of poetic works, which we will address by contrasting the American priests of "modernist" poetry and other poets. It will be interesting to hear what the students think about these poems.
( reference books)
Joseph Conrad, Under Western Eyes (1911) A Portrait of the Artist as a Young Man (1916) Virginia Woolf, To the Lighthouse (1927)
T. S. Eliot, Ezra Pound, William Carlos Williams vs. W. B. Yeats, Wilfred Owen, D. H. Lawrence e Thomas Hardy, Robert Frost
|
6
|
L-LIN/10
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ENG |
20710461 -
North American Literatures and Visual Cultures
(objectives)
Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to 1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation; 2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language; 3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective; 4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts; 5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.
North American literatures and visual cultures is one of the characterising modules of the programme. It allows students to acquire linguistic and communicative skills as well as the competence to analyse poetic, narrative, and theatrical texts taking into account the linguistic and cultural complexity of North America. Special attention is devoted to the study of the relationships between literature and the visual arts, such as cinema, photography, the graphic novel, and painting. At the end of the module students will be able to: enhance their critical awareness; make independent use of the most advanced theoretical methods for analysing literary texts and phenomena; communicate at an advanced level the disciplinary content. Prerequisites: students enrolled in other degree programmes are allowed to select this module if they have gained at least 12 CFU in Anglo-American language and literatures for their bachelor’s degree and can certify the attainment of the B2 level in the English language.
Note: for LM37 students enrolled in the international curriculum “English and Anglo-American Studies” (English-English Literature), this module can be chosen as an associated subject (“materia affine”) to the literature of specialisation.
-
Derived from
20710461 North American Literatures and Visual Cultures in Lingue e letterature per la didattica e la traduzione LM-37 VELLUCCI SABRINA
( syllabus)
Through the rewritings of visual, narrative, and poetic texts (ekphrases, parodies, adaptations for the stage and the screen), published in a period ranging from the last decades of the 18th century to the end of the 20th, the course investigates the specificities of different genres, languages and media and the processes of adaptation and transcodification. Reflection will also focus on issues related to democracy and citizenship in the United States; racial, ethnic, and gender discrimination; civil rights; transculturalism.
( reference books)
Phillis Wheatley, Poems on Various Subjects, Religious and Moral. In The Collected Works of Phillis Wheatley, ed. John Shields (Oxford UP, 1988) Henry James, "Daisy Miller". In Daisy Miller and Other Stories, ed. John Gooder (Oxford UP, 2009); -----, “Pandora”. Ibidem. L. Frank Baum, The Wonderful Wizard of Oz (W.W. Norton Annotated Edition, 2001); The Wizard of Oz (film), dir. Victor Fleming; The Wiz (film), dir. Sidney Lumet. William Carlos Williams, Paterson (New Directions); Paterson (film), dir. Jim Jarmusch. Carole Maso, The Art Lover (New Directions, 1995).
|
6
|
L-LIN/11
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ENG |
20710463 -
RUSSIAN AND SOVIET CULTURE (PARADIGMS AND EVERYDAY LIFE)
(objectives)
Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to 1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation; 2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language; 3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective; 4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts; 5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.
Русская и советская культура (парадигмы и быт)/ Russian and soviet culture (Paradigms and everyday life) is one of the characterising modules of the programme. The aim of the unit is to consolidate linguistic–argumentative skills and provide students with an advanced knowledge - from an intersemiotic perspective - of the main paradigms of the Russian culture and the byt (from the 10th to the 21st century), by looking at literary, figurative, filmic, and musical texts. It also allows students to enhance cultural studies methodologies as applied to literary research and to language and literature teaching. At the end of the module students will be able to: communicate (advanced level) in written and spoken form the module contents; analyse from an intersemiotic perspective Russian literary and cultural phenomena; apply theories and tools related to teaching methodologies and cultural critics to the texts.
Prerequisites: students enrolled in other degree programmes are allowed to select this module if they have gained at least 12 CFU in Russian Literature in their bachelor’s degree, and can certify the attainment of a B2 level of Russian.
|
6
|
L-LIN/21
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
RUS |
20705152 -
SLAVIC PHILOLOGY MASTER’S (LEVEL)
(objectives)
Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation acquire knowledge and understanding skills in all areas of their training in order to 1) to reach a high level of literary and cultural competence within the European and American civilizations, with particular attention to those of specialization; 2) to deepen the knowledge of the two chosen foreign languages, with the achievement of a high level of competence in the first language and an improvement of the level in the second language; 3) to reach a high level of knowledge of the linguistic problems of the language chosen as the biennial, knowing how to evaluate its development and characteristics in a diachronic and synchronic key; 4) to achieve adequate knowledge of the most up-to-date methods of literary text analysis; 5) to acquire the theoretical-practical tools useful for teaching and translation.
The teaching of Slavic Philology I Magistral is one of the training activities characterizing the CdS. The course provides basic knowledge of the grammar of the early Slavic language and, on this basis, introduces to philological methods of analysis and criticism of early Slavic texts. Through the work on some basic texts for the literary civilization of the Orthodox Slavic language, students should become acquainted with philological research techniques and develop skills of independent reflection on the structure of the text, its historical-cultural contextualization and intertextuality.
-
Derived from
20705152 FILOLOGIA SLAVA I MAGISTRALE in Lingue e letterature per la didattica e la traduzione LM-37 ZHIVOVA MARGARITA
( syllabus)
The course consists of: a) Old Church Slavonic grammar - the first literary language of the Slavs - and the reading of texts in Old Slavonic; b) an introduction to the history of the development and peculiarities of the written culture of Rus', the history of the formation of the Russian language through Church Slavonic and Old Russian. Old Church Slavonic: history and main concepts Old Church Slavonic: grammar, texts Church Slavonic of a Russian redaction and Old Russian. Texts.
( reference books)
Nicoletta Marcialis. Introduzione alla lingua paleoslava. FUP 2005 Lilia Skomorochova Venturini, Corso di lingua paleoslava. Grammatica. Edizioni ETS 2005 Horace G. Lunt, Old Church Slavonic Grammar. Seventh Revised Edition. Berlin - New York: Mouton de Gruyter, 2001. Horace G. Lunt, On the Relationship of Old Church Slavonic to the Written Language of Early Rus'. Russian Linguistics , 1987, Vol. 11, No. 2/3 (1987), pp. 133-162 Kasatkin L., Krysin L., Zhivov V. Il russo. Firenze, 1999 Ulteriori materiali e nozioni bibliografiche vengono fornite a lezione.
|
6
|
L-LIN/21
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
22910051 -
Pedagogia interculturale e sociale
(objectives)
Objectives of the program are acquiring knowledge of the disciplines of intercultural and community education to allow a high capacity for analysis, interpretation and action on contexts and phenomena of a social and educational nature; the acquisition of the skills necessary for the planning and implementation of educational and social intervention programs in the fields of immigration, social exclusion and marginalization, and welfare policies in general. By the study of Intercultural and community Education the student will be able to achieve the following objectives. By the study of Intercultural and community Education the student will be able to achieve the following objectives. - Knowledge and understanding: - the possession of methodological, strategic and technical skills in relation to the functioning of the personal service networks and of the institutional apparatus involved in the socio-educational field; - the adoption of a reflective, analytical, logical, planning attitude, available both to group and network work, and to group and network design. - Applying knowledge and understanding: - - possession of organizational skills in microsystems, in the regulation of social interventions, in the management of change; - Applying knowledge and understanding: - possession of organizational skills in microsystems, in the regulation of social interventions, in the management of change. - Making judgements: - ability to elaborate an autonomous judgment on the situations in which it is called to intervene and take decisions in complex situations, even in the face of partial data and information. - Communication skills: - ability to draw up documents aimed at programming and managing services, to prepare research / monitoring / evaluation reports and to elaborate and present operational proposals for intervention. - possession of specific skills to act as an expert in the monitoring system for training interventions. - Learning skills: - acquire the skills necessary to allow any further post-graduate training courses (second level master's, research doctorate) without prejudice to the ability to continue autonomously in the process of updating the knowledge necessary for the professional profile. How to link with other teachings The program is connected to the other programs of the pedagogical and sociological area, trough the analysis of cases, experiences and interdisciplinary services.
-
Derived from
22910051 Pedagogia interculturale e sociale in Coordinatore dei servizi educativi e dei servizi sociali LM-50 CATARCI MARCO, RICCARDI VERONICA
( syllabus)
Introduction to Social and Intercultural Education: Origins, Developments, Theories and Methods. Intercultural Education in School and Society. Educational policies in an intercultural perspective. Multilingualism, Interculturalism and Citizenship. From multicultural society to intercultural society: the role of education. Models and types of integration: assimilation, coexistence, partner coexistence. The notion of integration of immigrants Culture, culture and identity School and the Difference of Cultures. Educational strategies for social inclusion.
( reference books)
1. CATARCI M., Le forme sociali dell’educazione. Servizi, Territori, Società, Franco Angeli, Milano 2013. 2. GIANTURCO G., L’intervista qualitativa. Dal discorso al testo scritto, Guerini, Milano 2005. 3. CATARCI M., La pedagogia della liberazione di Paulo Freire. Educazione, intercultura e cambiamento sociale, Franco Angeli, Milano 2016. 4. SAYAD A., La doppia assenza. Dalle illusioni dell'emigrato alle sofferenze dell'immigrato, Raffaello Cortina, Milano 2001; 5. BURGIO G., Tra noi e i rom. Identità, conflitti, intercultura, Franco Angeli, Milano, 2015. 6. RICCARDI V., L’educazione per tutti e per tutta la vita. Il contributo pedagogico di Ettore Gelpi, ETS, Pisa 2014.
|
12
|
M-PED/01
|
80
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
22902252 -
SOCIAL PSYCHOLOGY OF GROUPS 6 CREDITS LM 50/87
(objectives)
Goals - To elaborate group features and to apply the functions to social groups - To solve problems related to psychosocial processes of group (social infleces, communication, productivity, conflicts), to apply them in complex social contexts. - To integrate knowledges about theretical models explaing group processes: Social Identity Theory, - Self-categorization Theory, Theory of Social Comparison processes, etc. - To examine in depth and communicate results of the main scientific researches about group processes and to apply the conclusions to broader social fields.
|
6
|
M-PSI/05
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20711186 -
ARABIC LITERATURE LM
(objectives)
The Literature course (Non-European language) MA comes under the complementary learning activities of the MA course in Modern languages for International Communication, specifically those aimed at providing a solid preparation in the cultural and literary context of the language of study approached from an historical and critical perspective, as well as in the application of critical analysis and comment to texts belonging to diverse literary typologies. The course aims at deepening and strengthening: a) knowledge of the most significant geners, authors and texts from the modern and/or contemporary period in the language of study; b) the ability to analyze critically and to comment on typologically diverse literary texts in the language of study. Expected learning outcomes: the students will further enhance and strengthen their familiarity with the genres, authors and literary texts in the foreign language of study; they will further enhance their ability to analyze critically literary texts in the original.
|
6
|
L-OR/12
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20711246 -
STORIA DELL'AMBIENTE E DEI MOVIMENTI AMBIENTALISTI
(objectives)
Non inseriti da Cdl erogante.
-
Derived from
20711246 STORIA DELL'AMBIENTE E DEI MOVIMENTI AMBIENTALISTI in Storia e società LM-84 Bonfreschi Lucia
( syllabus)
The course will address the study of the interaction between the technological, economic and political dynamics of human development and those of the natural world, from the 'first' industrial revolution to the beginning of the 21st century. The course will focus in particular on the period 1945-2000, from which the following subjects will be analysed: the birth of associations for the conservation of the environment; the rise of ecological protest, environmentalist movements and animalism; the development of green cultures and parties in Europe; and the unfolding of the scientific and political debate on climate change. The course will focus on the Italian case: both on environmental and health emergencies in the history of the second half of the 20th century, and on the environmentalist movements and parties that arose and their political course.
|
6
|
M-STO/04
|
40
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
20710564 -
STUDENT'S OPTION
(objectives)
These are subjects choosen freely by the student from the courses available in the University.
|
12
|
|
80
|
-
|
-
|
-
|
Elective activities
|
ITA |