Degree Course: Literatures and Intercultural Translation
A.Y. 2014/2015
Conoscenza e capacità di comprensione
Ci si attende che lo studente sia in grado di:
raggiungere un livello elevato di competenza letteraria e culturale nell'ambito delle civiltà europee e americane, con particolare attenzione a quelle di specializzazione;
approfondire la conoscenza delle due lingue straniere prescelte, con il raggiungimento di un livello elevato di competenza nella prima lingua e un perfezionamento del livello nella seconda lingua;
raggiungere un livello elevato di conoscenza delle problematiche linguistiche della lingua scelta come biennale, sapendone valutare gli sviluppi e le caratteristiche in chiave diacronica e sincronica;
raggiungere adeguate conoscenze nelle tecniche di analisi del testo letterario.
Tali competenze saranno conseguite mediante lezioni frontali, seminariali, esercitazioni e laboratori, secondo le prospettive analitiche più aggiornate, e con l'ausilio di strumenti intermediali.
La verifica delle competenze acquisite sarà effettuata mediante prove d'esame scritte e/o orali e, nel caso dell'apprendimento linguistico, attraverso il monitoraggio continuo durante le attività didattiche.
L'ulteriore approfondimento di ambiti disciplinari quali le linguistiche, la teoria e pratica della traduzione, oltre a eventuali altri settori specifici a scelta dello studente, consentiranno di fondare su solide basi le conoscenze acquisite.
Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Lo studente dovrà essere in grado di:
analizzare in prospettiva critica i rapporti fra letterature nazionali nell'ottica del diversificato e ampio quadro delle geografie culturali, anche in relazione all'emergere di nuove letterature e nuove identità culturali;
valutare le interrelazioni fra linguaggio letterario e linguaggi di altre forme espressive;
applicare professionalmente le competenze acquisite, sviluppandole anche attraverso stages e tirocini.
Tali abilità saranno sviluppate mediante lezioni frontali, seminariali, esercitazioni e laboratori, secondo le prospettive analitiche più aggiornate, e con l'ausilio di strumenti intermediali.
La verifica delle competenze acquisite sarà effettuata mediante prove d'esame scritte e/o orali e, nel caso dell'apprendimento linguistico, attraverso il monitoraggio continuo durante le attività didattiche.
Autonomia di giudizio
L'autonomia di giudizio sarà sviluppata attraverso una approfondita analisi culturale e linguistica, applicabile nei suoi aspetti teorici e pratici alla didattica della lingua e della letteratura, come anche alla traduzione letteraria e culturale in senso lato.
Al raggiungimento di tale obiettivo contribuirà anche la riflessione approfondita sulle letterature e culture relative alla lingua straniera di specializzazione, con particolare attenzione alle dinamiche transculturali, nonché il perfezionamento delle conoscenze comparative nel campo della lingua e letteratura italiana.
Tale capacità sarà sviluppata mediante lezioni frontali, seminariali, esercitazioni e laboratori, secondo le prospettive analitiche più aggiornate, e con l'ausilio di strumenti intermediali.
La verifica sarà effettuata mediante prove d'esame scritte e/o orali e, nel caso dell'apprendimento linguistico, attraverso il monitoraggio continuo durante le attività didattiche.
Abilità comunicative
Lo studente potrà raggiungere una competenza avanzata, scritta e orale, in almeno una delle due lingue dell'UE di specializzazione, oltre all'italiano, ed una elevata competenza in una seconda lingua straniera.
Ciò consentirà di sviluppare abilità comunicative di livello elevato, che consentano di relazionarsi con interlocutori di differenti ambienti comunicativi.
Tali competenze saranno conseguite mediante lezioni frontali, seminariali, esercitazioni e laboratori, secondo le prospettive analitiche più aggiornate, e con l'ausilio di strumenti intermediali.
La verifica delle competenze acquisite sarà effettuata mediante prove d'esame scritte e/o orali e, nel caso dell'apprendimento linguistico, attraverso il monitoraggio continuo durante le attività didattiche.
Capacità di apprendimento
Lo studente potrà acquisire capacità di individuare e utilizzare criticamente e autonomamente gli strumenti per un costante aggiornamento delle proprie competenze.
Tali capacità saranno sviluppate mediante lezioni frontali, seminariali, esercitazioni e laboratori, secondo le prospettive analitiche più aggiornate, e con l'ausilio di strumenti intermediali.
La verifica delle competenze acquisite sarà effettuata mediante prove d'esame scritte e/o orali e, nel caso dell'apprendimento linguistico, attraverso il monitoraggio continuo durante le attività didattiche.
Inoltre, dette capacità di apprendimento sviluppate nel corso del biennio di specializzazione consentiranno allo studente di sfruttare le conoscenze acquisite per il proseguimento della sua formazione scientifica, accedendo ad ulteriori livelli (Master di secondo livello, Dottorato di ricerca, ecc.), ovvero di applicare professionalmente le proprie competenze, in ambito lavorativo.
Requisiti di ammissione
Per l'ammissione al corso di Laurea Magistrale in Letterature e traduzione interculturale sono richieste le
conoscenze corrispondenti al possesso di una Laurea, la conoscenza di due lingue straniere ad un livello
adeguato, e inoltre la competenza in altre discipline che consentono di intraprendere con successo un percorso formativo secondo questo
ordinamento, come specificato nei requisiti imposti dal regolamento didattico del corso di Laurea Magistrale.
L'accertamento è compiuto secondo modalità definite dal Regolamento del corso di Laurea Magistrale.
Prova finale
La Laurea Magistrale in Letterature e Traduzione Interculturale si consegue previo superamento di una prova finale, che consiste nella presentazione e discussione di un elaborato scritto.
L'argomento dell'elaborato sarà scelto nell'ambito di un settore scientifico-disciplinare, tra quelli presenti nell'ordinamento del CdLM, per il quale siano previsti insegnamenti nel Regolamento didattico del CdLM.
Nel settore prescelto lo studente deve aver conseguito almeno 12 CFU.
Qualora lo studente progetti di svolgere la sua tesi finale in una materia alla quale è attribuito un numero di CFU inferiore a 12, potrà utilizzare i crediti a scelta libera per ottenere, o eventualmente superare, il numero minimo di crediti previsto.
Per la determinazione dell'argomento dell'elaborato per la prova finale, lo studente deve aver conseguito almeno 60 CFU.
Le modalità per la determinazione dell'argomento dell'elaborato e per la sua preparazione sono fissate nel Regolamento del CdLM secondo le linee stabilite dal Consiglio di Dipartimento.
Per essere ammesso alla discussione dell'elaborato per la prova finale, che porta all'acquisizione di 30 crediti, lo studente deve aver conseguito 90 crediti.
Le modalità dello svolgimento della prova finale sono fissate secondo le linee stabilite dal Consiglio di Dipartimento.
Sbocchi occupazionali e professionali previsti per i laureati
Gli sbocchi professionali previsti direttamente per i laureati nel corso di Laurea Magistrale in Letterature e
traduzione interculturale sono:
1.
funzioni di responsabilità in enti pubblici e privati, quali:
- istituti di cooperazione internazionale;
- servizi culturali di varia natura (Istituzioni culturali italiane all'estero, Istituti di ricerca, Enti ed istituzioni nazionali
e internazionali quali rappresentanze consolari e diplomatiche);
- imprese e attività commerciali nel settore delle relazioni con l'estero;
2.
giornalismo di carattere culturale, attività redazionali e/o giornalistiche, previo superamento degli esami previsti per l'accesso alla professione, nonché iscrizione all'albo; attività redazionali nel settore della divulgazione; collaborazioni e consulenze nel settore editoriale;
3.turismo culturale;
4.
intermediazione culturale in ambito europeo ed extra-europeo;
5.
consulenze linguistiche nei settori dello spettacolo, dell'editoria, del giornalismo e della comunicazione multimediale;
6.
attività di traduzione, letteraria e non, in settori pubblici e privati o free-lance;
7.
insegnamento, una volta assolti gli obblighi formativi e/o concorsuali previsti dalle leggi vigenti.
Le attività a libera scelta dello studente permettono di agevolare l'accesso a diverse tipologie di dottorato di ricerca.
Orientamento in ingresso
Le attività di orientamento, tirocinio, stage e placement, a livello di Ateneo, sono promosse e coordinate dal Gruppo di Lavoro per l’Orientamento di Ateneo (GLOA) costituito, sino ad ora, da due delegati dei Presidi per ciascuna Facoltà, dalla Responsabile della Divisione Politiche per gli Studenti e coordinato dal delegato del Rettore per le politiche di orientamento.
Il GLOA promuove azioni relative all’orientamento in ingresso, all’orientamento in itinere (tutorato, tirocini e stage) e all’orientamento in uscita (politiche attive per il lavoro e placement).
Orientamento in ingresso
Le azioni di orientamento in ingresso sono improntate alla realizzazione di processi di raccordo con la scuola secondaria di secondo grado.
Si concretizzano in attività di carattere informativo sui Corsi di Studio (CdS) dell’Ateneo ma anche come impegno condiviso da Scuola e Università per favorire lo sviluppo di una maggiore consapevolezza da parte degli studenti nel compiere scelte coerenti con le proprie conoscenze, competenze, attitudini e interessi.
Le attività promosse si articolano in:
a) seminari e attività formative realizzate in collaborazione con i docenti della scuola;
b) incontri e manifestazioni informative rivolte alle future matricole;
c) sviluppo di servizi on line per l’orientamento e l’auto-orientamento.
Tra le attività svolte in collaborazione con le scuole, il “progetto di auto-orientamento” costituisce un notevole impegno finalizzato a promuovere un raccordo particolarmente qualificato con alcune scuole superiori che costituiscono il principale “bacino di utenza” di Roma Tre.
Il progetto è articolato in incontri svolti presso le scuole dagli esperti dell’Ufficio Orientamento con la collaborazione di studenti seniores ed è finalizzato a sollecitare nelle future matricole una riflessione sui propri punti di forza e sui criteri di scelta (gli incontri si svolgono nel periodo ottobre-febbraio).
La presentazione dell’offerta formativa agli studenti delle scuole superiori prevede tre eventi principali, ai quali partecipano tutti i CdS, distribuiti nel corso dell’anno accademico.
• Salone dello studente “Campus orienta”, si svolge presso la fiera di Roma nel periodo ottobre/novembre, coinvolge tradizionalmente tutti gli Atenei del Lazio e molti Atenei fuori Regione, Enti pubblici e privati che si occupano di Formazione e Lavoro.
Roma Tre partecipa a questo evento con un proprio spazio espositivo e con conferenze di presentazione dell’offerta formativa dell’Ateneo.
• Le Giornate di Vita Universitaria (GVU) si svolgono nel periodo gennaio/febbraio e sono rivolte agli studenti degli ultimi due anni della scuola secondaria superiore.
Partecipano annualmente oltre 6.000 studenti delle secondarie.
Si svolgono in tutte le Facoltà dell’Ateneo e costituiscono una importante occasione delle future matricole per vivere la realtà universitaria.
Durante gli incontri, oltre alla presentazione dei CdS, si sollecita l’esperienza diretta degli studenti alla vita universitaria con la partecipazione ad attività didattiche, laboratori, lezioni o seminari, alle quali partecipano anche studenti seniores che svolgono una mediazione di tipo tutoriale.
• Orientarsi a Roma Tre rappresenta la manifestazione che chiude le annuali attività di orientamento in ingresso e si svolge in Ateneo a luglio di ogni anno.
L’evento accoglie mediamente circa 3.000 studenti romani e non, che partecipano per mettere definitivamente a fuoco la loro scelta universitaria.
Oltre all’offerta formativa sono presentati tutti i principali servizi di Roma Tre rivolti agli studenti e le segreterie didattiche sono a disposizione per tutte le informazioni relative alle pratiche di immatricolazione.
In tutte le manifestazioni di presentazione dell’offerta formativa, sono illustrati anche i vari servizi on line che possono aiutare gli studenti nella scelta: dai siti web delle Facoltà al sito del POS (Prove di Orientamento Simulate) che consente alle future matricole di autovalutarsi rispetto ai requisiti di accesso per tutti i CdS di Roma Tre.
In tutte le manifestazioni che si svolgono in Ateneo sono somministrati ai partecipanti questionari di soddisfazione che vengono elaborati ed utilizzati per proporre miglioramenti all’organizzazione degli eventi.
Il Corso di Studio in breve
Il Corso di Laurea Magistrale in Letterature e Traduzione Interculturale permette di elevare il grado di formazione raggiunto dai laureati triennali, attraverso il perfezionamento delle conoscenze e competenze acquisite nei precedenti livelli di corso di laurea.
Nello specifico fornirà:
a) una conoscenza avanzata di due lingue straniere tra quelle il cui insegnamento è attivato presso il CdLM, con il raggiungimento di un livello elevato di conoscenza linguistica nella prima lingua e un perfezionamento del livello di competenza nella seconda lingua.
L’ulteriore approfondimento di ambiti disciplinari quali le linguistiche, la teoria e pratica della traduzione, oltre a eventuali altri settori specifici a scelta dello studente, consentiranno di fondare su solide basi le conoscenze acquisite;
b) conoscenze avanzate e studio di metodologie critiche riguardanti la lettura, la traduzione e l’analisi critica di testi in lingua straniera, la produzione scritta di livello elevato, l’argomentazione.
Saranno sviluppate competenze in ambito traduttivo e di valutazione critica dell’intertestualità e dell’interculturalità, anche in vista di un possibile approccio professionale di livello elevato e di ulteriori sviluppi in ambito accademico;
c) Autonomia di giudizio che sarà sviluppata, con particolare attenzione alle dinamiche transculturali, mediante la riflessione approfondita sulle letterature e culture relative alla lingua straniera di specializzazione, con particolare riferimento all’interpretazione del testo e alla traduzione, anche attraverso il perfezionamento delle conoscenze comparative nel campo della lingua e letteratura italiana.
d) Abilità comunicative di livello elevato, che consentano di relazionarsi con interlocutori di differenti ambienti comunicativi.
e) Capacità autonome di apprendimento e di critica, che consentano di intraprendere eventuali studi successivi (master di secondo livello e Dottorato di ricerca).
Al fine di conseguire gli obiettivi formativi previsti, il CdLM prevede una equilibrata distribuzione di CFU tra il settore letterario e culturale (letterature straniere, letteratura italiana, storia, filologie) e le materie linguistiche (lingue e traduzioni, linguistica).
Il corso di laurea magistrale è strutturato in un unico curriculum, e non prevede propedeuticità tra i vari insegnamenti all’interno dello stesso anno di corso.
Le propedeuticità si hanno, però, per la successione delle annualità nel medesimo insegnamento (una seconda annualità non può essere sostenuta se non si è superata la prima).
Gli insegnamenti sono tutti obbligatori.
La scelta della filologia è legata alla scelta della prima lingua, così come quella delle letterature è legata alla scelta delle rispettive lingue.
Per gli studenti che hanno indicato lo spagnolo come una delle due lingue, si ricorda che la scelta della letteratura (Letteratura spagnola oppure Lingua e Letterature Ispanoamericane) è determinata dagli studi pregressi, ovvero dal tipo di Letteratura scelto nel corso di laurea triennale.
Parimenti, per gli studenti che hanno indicato come una delle due lingue l’inglese, per i quali l’alternativa è fra Letteratura inglese e Lingue e letterature angloamericane, la scelta sarà determinata dagli studi pregressi, vale a dire dal tipo di Letteratura scelto nel corso di laurea triennale.
Lo studente espliciterà le proprie scelte al momento della presentazione,
tramite il sistema informativo di ateneo, del piano di completamento o del piano di studio individuale,
secondo quanto stabilito dal regolamento didattico del corso di studio.
comune
FIRST YEAR
First semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
comune Orientamento unico LINGUA E LETT ITALIANA - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
comune Orientamento unico C- METODOLOGIE LINGUISTICHE, ECC - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
comune Orientamento unico LINGUA E TRADUZIONE - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20702919 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - PORTUGUESE AND BRAZILIAN I MASTER'S LEVEL COURSE
|
6
|
L-LIN/08
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702930 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH I MASTER'S LEVEL COURSE
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702933 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH I MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
STUDENTS ARE EXPECTED TO ACQUIRE SPECIFIC SKILLS IN TRANSLATION THEORY APPLIED TO THE TRANSCULTURAL CONTEXT OF SPANISH-SPEAKING COUNTRIES. THE TRANSLATION OF TEXTS OF FICTION AND NON-FICTION, CHOSEN FROM A WIDE RANGE OF TEXT TYPES (INCLUDING SPECIALISED TEXTS), WILL ENABLE STUDENTS TO PERFECT THEIR CRITICAL ABILITY TO ANALYZE, SOLVE PROBLEMS, INTERPRET AND RECREATE TEXTS OF PARTICULAR COMPLEXITY, AND IDENTIFY THEIR LINGUISTIC AND CULTURAL IMPLICATIONS
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702938 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH I MASTER'S LEVEL COURSE
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702940 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - GERMAN I MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The students will gain advanced skills in translation theory applied to cross-cultural dimensions of German-speaking countries that provide a foundation for advanced translation skills from German into Italian. By translating a range of different text, they will refine their ability to analyze and create texts of significant complexity and to reflect on their linguistic and cultural implications.
|
6
|
L-LIN/14
|
18
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706103 -
RUSSIAN LANGUAGE AND TRANSLATION 1 LM
(objectives)
1st yr 12 ECTS 1A and 1B (1st and 2nd language) courses for each language are unified since the required entry level (B2+) is the same. Development of: a) ability to communicate ideas, attitudes, intentions and to solve foreign language-specific communicative problems; b) knowledge and understanding of theoretical and methodological translation issues; c) analytic and translation skills in a range of texts produced in selected domains. Teaching/learning activities include: lectures; language improvement classes; use of language laboratory; text analysis and translation workshop.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
comune Orientamento unico LETTERATURA - (show)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20702929 -
FRENCH LITERATURE I MASTER'S LEVEL
(objectives)
Students will improve their skills and knowledge of the intermedial and intercultural dynamics related to contemporary literatures and cultures of French-speaking countries. They will also develop an ability to properly use theoretical tools to analyze complex literary texts as well as the interrelations between literature and other forms of expression.
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702931 -
SPANISH LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Students will develop specialistic and applied abilities in methodologies for the analysis of texts and literary phenomena in Spain in their cross-cultural dimension, in a wide chronological perspective that permits intertextual comparison and capitalizes knowledge acquired in the previous degree course. Students will also study and apply literary translation issues, and interrelations between literary language and other expressive forms.
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702934 -
PORTUGUESE AND BRAZILIAN LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
|
Also available in another semester or year
|
20702936 -
ENGLISH LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
|
12
|
L-LIN/10
|
300
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702937 -
ANGLO-AMERICAN LANGUAGES AND LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
A QUALIFIED KNOWLEDGE OF THE U.S. LITERARY CANON AND CULTURAL HISTORY, AND OF THE AMERICAN ANGLOPHONIC POSTCOLONIAL AND MULTICULTURAL PHENOMENA. CLOSE READINGS OF LITERARY TEXTS. NEO-HISTORICIST DISCOURSES APPLIED TO LITERARY TEXTS. MULTIMEDIA AND INTERTEXTUAL CONTAMINATIONS. ADVANCED TRANSLATION PRACTICES.
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702939 -
GERMAN LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The student will acquire specialistic and applied skills in the methods of analysis of texts and literary phenomena of the German speaking countries, in their transcultural dimension and in relation to the didactics of literature. The student will sharpen his ability of using individually the most recent theorical instruments toward a thorough culturological and linguistical analysis of texts and literary phenomena, identifying relations between the language of literature and that of other expressive forms, with particular attention to the didactics of literature.
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702941 -
SLAVIC STUDIES: RUSSIAN LITERATURE I - MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The course aims at offering the students thorough knowledge of Russian Literary Criticism, in particular of semiotic approach. The course aims also at offering the students methodological instruments they need to analyse literary complex and diversified texts. Students will be able to develop autonomously further cultural and literary knowledge and competences of a higher level applying them to other, specific literary texts.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702945 -
HISPANIC-AMERICAN LANGUAGE AND LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
|
Also available in another semester or year
|
|
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
comune Orientamento unico LINGUA E LETT ITALIANA - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
comune Orientamento unico C- METODOLOGIE LINGUISTICHE, ECC - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
comune Orientamento unico LINGUA E TRADUZIONE - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
comune Orientamento unico LETTERATURA - (show)
|
24
|
|
|
|
|
|
|
|
20702929 -
FRENCH LITERATURE I MASTER'S LEVEL
(objectives)
Students will improve their skills and knowledge of the intermedial and intercultural dynamics related to contemporary literatures and cultures of French-speaking countries. They will also develop an ability to properly use theoretical tools to analyze complex literary texts as well as the interrelations between literature and other forms of expression.
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702931 -
SPANISH LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Students will develop specialistic and applied abilities in methodologies for the analysis of texts and literary phenomena in Spain in their cross-cultural dimension, in a wide chronological perspective that permits intertextual comparison and capitalizes knowledge acquired in the previous degree course. Students will also study and apply literary translation issues, and interrelations between literary language and other expressive forms.
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702934 -
PORTUGUESE AND BRAZILIAN LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The course aims to provide students with specialized proficiency in methods of analysis of Portuguese and Brazilian texts and literary phenomena. in order to understand and critically analyze literary phenomena within their specific socio-cultural dimension. Students will also be expected to develop a stronger grasp of updated and diverse critical and methodological approaches, in order to elaborate adequate parameters for an independent interpretation of literary texts.
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702936 -
ENGLISH LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
|
12
|
L-LIN/10
|
300
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702937 -
ANGLO-AMERICAN LANGUAGES AND LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
A QUALIFIED KNOWLEDGE OF THE U.S. LITERARY CANON AND CULTURAL HISTORY, AND OF THE AMERICAN ANGLOPHONIC POSTCOLONIAL AND MULTICULTURAL PHENOMENA. CLOSE READINGS OF LITERARY TEXTS. NEO-HISTORICIST DISCOURSES APPLIED TO LITERARY TEXTS. MULTIMEDIA AND INTERTEXTUAL CONTAMINATIONS. ADVANCED TRANSLATION PRACTICES.
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702939 -
GERMAN LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The student will acquire specialistic and applied skills in the methods of analysis of texts and literary phenomena of the German speaking countries, in their transcultural dimension and in relation to the didactics of literature. The student will sharpen his ability of using individually the most recent theorical instruments toward a thorough culturological and linguistical analysis of texts and literary phenomena, identifying relations between the language of literature and that of other expressive forms, with particular attention to the didactics of literature.
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702941 -
SLAVIC STUDIES: RUSSIAN LITERATURE I - MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The course aims at offering the students thorough knowledge of Russian Literary Criticism, in particular of semiotic approach. The course aims also at offering the students methodological instruments they need to analyse literary complex and diversified texts. Students will be able to develop autonomously further cultural and literary knowledge and competences of a higher level applying them to other, specific literary texts.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20702945 -
HISPANIC-AMERICAN LANGUAGE AND LITERATURE I MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The student will acquire specialist skills and methodologies applied in the analysis of texts and literary phenomena of Spanish-speaking Latin-American countries in their cross-cultural dimension, including in relation to the problems of teaching literature. The student will refine the ability to use automatically and problematically latest theoretical tools for a linguistic and cultural analysis of the texts and literary phenomena, as well as the interrelations between literary language and the one of other forms of expression, with attention to the problems of translation and teaching of literature.
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
comune Orientamento unico C- METODOLOGIE LINGUISTICHE, ECC - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20702946 -
ROMANCE PHILOLOGY AND LINGUISTICS - MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The student will acquire expertise in the analysis of literary texts and genres of medieval romances areas, with specific reference to the Gallo-Romance, Ibero-Romance and Italo-Romance traditions. He will also acquire expertise in the methodologies and techniques for reconstruction of the text. Further, he will refine his/her ability to use autonomously and problematically critical tools appropriate for a more detailed interpretation of the medieval text in its historical and cultural dimensions and aspects related to intertextual and transcultural phenomena.
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20705152 -
FILOLOGIA SLAVA I MAGISTRALE
(objectives)
History of Slavic language and culture from the proto-Slavic to the modern age.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
20706093 -
GERMANIC PHILOLOGY 1 L.M.
(objectives)
1st yr 6 ECTS Further study of the content, methodological and analytical domains of the subject, reinforcing the competence previously acquired. Obtaining a solid preparation in the field of the history of the medieval languages and literatures as well as with regard to their transition towards the early modern period.
|
6
|
L-FIL-LET/15
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
20703621 -
TRAINING
|
6
|
|
150
|
-
|
-
|
-
|
Other activities
|
ITA |
SECOND YEAR
First semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
comune Orientamento unico AFFINI (LETTERATURE) - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20703538 -
FRENCH LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Students will improve their skills and knowledge of the intercultural dynamics related to French Renaissance literature and culture. They will also develop an ability to properly use theoretical tools to analyze complex literary texts as well as the interrelations between literature and other forms of expression.
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703539 -
SPANISH LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
THE TITLE OF THE COURSE IS FEDERICO GARCÍA LORCA: PERSONAE AND SYMBOLS IN HIS POETRY; A DETAILLED ANALISYS FOCUSSING ON THE WELL-KNOWWN LLANTO POR IGNACIO SÁNCHEZ MEJÍAS AND SIGNIFICATION AND SIGNIFYING IN-BETWEEN TAUROMACHY, EROTISM AND ANDALUSIAN “GITANISMO”. THE COURSE WILL FOLLOW A METHODOGICAL APPROACH SO AS TO BRING TO LIGHT THE DISSEMINATION OF THE SIGNIFICATION AND OF THE SIGNIFYING, WITHIN THE PALE OF A COMPARATIVE ANALISYS CONCERNING OF THE ITALIANS TRANSLATIONS AND APPRECIATION OF THE LLANTO.
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703540 -
HISPANIC-AMERICAN LANGUAGE AND LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
|
Also available in another semester or year
|
20703541 -
PORTUGUESE AND BRAZILIAN LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
|
Also available in another semester or year
|
20703542 -
ENGLISH LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Students will refine their competence in analysing the intermedial and intercultural dynamics of the literatures and cultures of English-speaking countries, including issues of geography and cultural identity and the teaching of literature. They will also refine their ability to use theoretical and methodological approaches, and to apply the tools of philological and literary analysis for the interpretation of cultural phenomena, in particular of processes of cross-cultural translation and the dynamics of intermedial communication.
|
12
|
L-LIN/10
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703543 -
ANGLO-AMERICAN LANGUAGES AND LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
A qualified knowledge of the U.S. literary canon and cultural history, and of the American Anglophonic postcolonial phenomenon. Close reading of literary texts. Neo-historicist discourses applied to literary texts. Multimedia and intertextual contaminations. Advanced translation practices.
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703544 -
GERMAN LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The student will sharpen his ability in the analysis of the intermedial and intercultural dynamics related to the literatures and cultures of the German speaking countries, their geography and the problems of their cultural identity. The student will acquire a high capacity of improving his theoretical and methodological skills, he will use the instruments of the philological and literary analysis to interpret the cultural phenomena individually, with particular regard to the problems of transcultural translation and the dynamics of the intermedial communication.
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703545 -
RUSSIAN LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The course aims at offering the students thorough knowledge of Russian Literary Criticism, in particular of semiotic approach. The course aims also at offering the students methodological instruments they need to analyse literary complex and diversified texts. Students will be able to develop autonomously further cultural and literary knowledge and competences of a higher level applying them to other, specific literary texts.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
Optional Group:
comune Orientamento unico AFFINI (LINGUE) - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20703546 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Students will acquire advanced competences in translation theory applied to French poetic texts and will refine their skills in the critical analysis, interpretation and translation of texts, such as 19th century prose poems characterized by their linguistic and cultural complexity.
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703547 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Theory and practice of translation of literature and criticism in several sections.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703548 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - PORTUGUESE AND BRAZILIAN II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The course aims to provide the acquisition of the skills equivalent to an advanced level of proficiency in Portuguese. We will explain the mechanisms of cohesion and textual coherence in Portuguese, then we will observe these phenomena at the level of translation theory and practice providing indications on methods and techniques of translation of texts of various types. In this respect special attention will be given to the written reformulation.
|
6
|
L-LIN/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703549 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The module is intended go deeper into the application of the theoretical issues in translation studies and pragmatic aspects of translation to literary texts. Notions of discourse analysis and corpus analysis will be applied to the interpretation of the source texts and applied to the choice of the translation strategies. Translation practice (English to Italian and viceversa) will be applied to different kinds of literary texts taken from different historical periods. Different media will be taken into consideration.
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703550 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - RUSSIAN II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Theory and practice of translation of Russian literature and criticism.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703551 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - GERMAN II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The students will gain advanced skills in translation theory applied to cross-cultural dimensions of German-speaking countries that provide a foundation for advanced translation skills from German into Italian. By translating a range of different text genres, they will refine their ability to analyze and create texts of significant complexity and to reflect on their linguistic and cultural implications.
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
20705042 -
FINAL EXAM
|
30
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Final examination and foreign language test
|
ITA |
Optional Group:
Insegnamenti a scelta consigliati - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20707098 -
FILOLOGIA E LETTERATURA CATALANA
|
6
|
L-FIL-LET/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Elective activities
|
ITA |
20707099 -
LETTERATURA INGLESE LM - STUDI SHAKESPEARIANI
(objectives)
STUDENTS WILL ACQUIRE SPECIALIZED COMPETENCES IN THE UNDERSTANDING OF SHAKESPEARE AND EARLY MODERN CULTURE. THEY WILL REFINE THEIR ABILITIES IN INDEPENDENTLY REFERRING TO, AND PROBLEMATIZING, UPDATED THEORETICAL FRAMEWORKS IN THEIR ANALYSES OF THE EARLY MODERN DRAMATIC TEXT FROM A LINGUISTIC, PHILOLOGICAL AND CULTURAL POINT OF VIEW. STUDENTS WILL ALSO REFINE APT METHODOLOGICAL TOOLS TO ADDRESS THE TRANSCULTURAL AND INTERMEDIAL DIMENSION OF THE SHAKESPEARIAN TEXT.
|
6
|
L-LIN/10
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Elective activities
|
ITA |
|
Optional Group:
comune Orientamento unico AFFINI (LETTERATURE) - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
20703538 -
FRENCH LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Students will improve their skills and knowledge of the intercultural dynamics related to French Renaissance literature and culture. They will also develop an ability to properly use theoretical tools to analyze complex literary texts as well as the interrelations between literature and other forms of expression.
|
12
|
L-LIN/03
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703539 -
SPANISH LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
THE TITLE OF THE COURSE IS FEDERICO GARCÍA LORCA: PERSONAE AND SYMBOLS IN HIS POETRY; A DETAILLED ANALISYS FOCUSSING ON THE WELL-KNOWWN LLANTO POR IGNACIO SÁNCHEZ MEJÍAS AND SIGNIFICATION AND SIGNIFYING IN-BETWEEN TAUROMACHY, EROTISM AND ANDALUSIAN “GITANISMO”. THE COURSE WILL FOLLOW A METHODOGICAL APPROACH SO AS TO BRING TO LIGHT THE DISSEMINATION OF THE SIGNIFICATION AND OF THE SIGNIFYING, WITHIN THE PALE OF A COMPARATIVE ANALISYS CONCERNING OF THE ITALIANS TRANSLATIONS AND APPRECIATION OF THE LLANTO.
|
12
|
L-LIN/05
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703540 -
HISPANIC-AMERICAN LANGUAGE AND LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The student will acquire specialist skills and methodologies applied in the analysis of texts and literary phenomena of Spanish-speaking Latin-American countries in their cross-cultural dimension, including in relation to the problems of teaching literature. The student will refine the ability to use automatically and problematically latest theoretical tools for a linguistic and cultural analysis of the texts and literary phenomena, as well as the interrelations between literary language and the one of other forms of expression, with attention to the problems of translation and teaching of literature. The student will acquire skills and abilities for independent formulation and elaboration of the thesis.
|
12
|
L-LIN/06
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703541 -
PORTUGUESE AND BRAZILIAN LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The course aims to provide students with specialized proficiency in methods of analysis of texts and literary phenomena within a Lusophonic and inter-cultural dimension. Students will also be expected to develop a stronger grasp of updated and diverse critical and methodological approaches, in order to elaborate adequate parameters for an independent interpretation of literary texts.
|
12
|
L-LIN/08
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703542 -
ENGLISH LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Students will refine their competence in analysing the intermedial and intercultural dynamics of the literatures and cultures of English-speaking countries, including issues of geography and cultural identity and the teaching of literature. They will also refine their ability to use theoretical and methodological approaches, and to apply the tools of philological and literary analysis for the interpretation of cultural phenomena, in particular of processes of cross-cultural translation and the dynamics of intermedial communication.
|
12
|
L-LIN/10
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703543 -
ANGLO-AMERICAN LANGUAGES AND LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
A qualified knowledge of the U.S. literary canon and cultural history, and of the American Anglophonic postcolonial phenomenon. Close reading of literary texts. Neo-historicist discourses applied to literary texts. Multimedia and intertextual contaminations. Advanced translation practices.
|
12
|
L-LIN/11
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703544 -
GERMAN LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The student will sharpen his ability in the analysis of the intermedial and intercultural dynamics related to the literatures and cultures of the German speaking countries, their geography and the problems of their cultural identity. The student will acquire a high capacity of improving his theoretical and methodological skills, he will use the instruments of the philological and literary analysis to interpret the cultural phenomena individually, with particular regard to the problems of transcultural translation and the dynamics of the intermedial communication.
|
12
|
L-LIN/13
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703545 -
RUSSIAN LITERATURE II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The course aims at offering the students thorough knowledge of Russian Literary Criticism, in particular of semiotic approach. The course aims also at offering the students methodological instruments they need to analyse literary complex and diversified texts. Students will be able to develop autonomously further cultural and literary knowledge and competences of a higher level applying them to other, specific literary texts.
|
12
|
L-LIN/21
|
72
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
Optional Group:
comune Orientamento unico AFFINI (LINGUE) - (show)
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
20703546 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Students will acquire advanced competences in translation theory applied to French poetic texts and will refine their skills in the critical analysis, interpretation and translation of texts, such as 19th century prose poems characterized by their linguistic and cultural complexity.
|
6
|
L-LIN/04
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703547 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Theory and practice of translation of literature and criticism in several sections.
|
6
|
L-LIN/07
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703548 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - PORTUGUESE AND BRAZILIAN II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The course aims to provide the acquisition of the skills equivalent to an advanced level of proficiency in Portuguese. We will explain the mechanisms of cohesion and textual coherence in Portuguese, then we will observe these phenomena at the level of translation theory and practice providing indications on methods and techniques of translation of texts of various types. In this respect special attention will be given to the written reformulation.
|
6
|
L-LIN/09
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703549 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The module is intended go deeper into the application of the theoretical issues in translation studies and pragmatic aspects of translation to literary texts. Notions of discourse analysis and corpus analysis will be applied to the interpretation of the source texts and applied to the choice of the translation strategies. Translation practice (English to Italian and viceversa) will be applied to different kinds of literary texts taken from different historical periods. Different media will be taken into consideration.
|
6
|
L-LIN/12
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703550 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - RUSSIAN II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
Theory and practice of translation of Russian literature and criticism.
|
6
|
L-LIN/21
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
20703551 -
LANGUAGE AND TRANSLATION - GERMAN II MASTER'S LEVEL COURSE
(objectives)
The students will gain advanced skills in translation theory applied to cross-cultural dimensions of German-speaking countries that provide a foundation for advanced translation skills from German into Italian. By translating a range of different text genres, they will refine their ability to analyze and create texts of significant complexity and to reflect on their linguistic and cultural implications.
|
6
|
L-LIN/14
|
36
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|