Docente
|
SANTONE LAURA
(programma)
Il corso (12 CFU) sarà articolato in 2 volets. Il primo volet (6CFU, I semestre) sarà dedicato ad alcune prospettive della traduzione con un rapido ritorno a Berman, per poi passare a Joyce auto-traduttore dall'inglese al francese, a Queneau e alla Divina Commedia di J. Risset. Il secondo volet (6 CFU, II semestre) affronterà la traduzione nei suoi rapporti con le pratiche dell'adattamento, privilegiando in particolare la bande dessinée. Attraverso l'analisi delle strategie verbo-iconiche di volta in volta adottate, il corso vorrà mostrare come nella connivenza "lettre-image" passino gli effetti di senso destinati al destinatario/lettore che è, allo stesso tempo, uno "spettatore".
(testi)
Per il 1° volet: A. Berman, L'épreuve de l'étranger, Gallimard 1984 (capitoli 1, 3, 4, 11 e Conclusion) - B. Cassin, Les intraduisibles, entretien avec F. Thomas, URL : https://journals.openedition.org/rsl/252 - Le vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles, entretien avec C. Briffard, URL : http://www.revue-texto.net/Dialogues/Cassin_interview.html J. Risset, Préface à Dante. La Divine Comédie, Flammarion 2010, pp. I-XXXII . Risset, « Joyce traduit par Joyce », in L. Santone (a cura di), J. Risset, Scritti su Joyce, Bulzoni 2019, pp. 23-61 U. Eco, « Il caso Queneau e il caso Joyce », in Dire quasi la stessa cosa, Bompiani 2003 - L. Santone, Une « ressemblance intime » : Baudelaire traducteur de Poe (in corso di stampa) Per il 2° volet: -G. Tallarico, « Stratégies culturelles dans la traduction des livres pour enfants: le cas de Geronimo Stilton », Parallèles, 27, avril 2015, pdf scaricabile all’indirizzo : https://iris.univr.it/handle/11562/817367#.YG22Px8zbIU -N. Celotti, « La bande dessinée : art reconnu, traduction méconnue », in J. Podeur (a cura di), Tradurre il fumetto, Liguori Editore 2012, pp. 1-12. -A. Patierno, « Un cas d’adaptation en BD : Le Petit Prince de Saint-Exupéry », in J. Podeur (a cura di), Tradurre il fumetto, Liguori Editore 2012, pp. 29-38. -J. Muller, “Proust en BD”, Cahiers de narratologie, 31, 2016, URL : https://journals.openedition.org/narratologie/7604 Sono inoltre previste esercitazioni di traduzione/adattamento su testi forniti dal docente.
|