Mutua da
|
20706024 LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 3 - 1^ LINGUA / 2^ LINGUA / OCI in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 N0 PALMERINI MONICA
(programma)
Linguistica spagnola per la mediazione 3. Aspetti pragmatici e (inter)culturali tra lessico e discorso.
Il corso si propone di affinare negli studenti la consapevolezza circa le strutture linguistico-discorsive dello spagnolo, in un’ottica orientata alla mediazione linguistica e culturale. L’attenzione sarà incentrata sullo studio di aspetti linguistici dotati di implicazioni pragmatiche e (inter)culturali: il modulo affronterà, in particolare, il lessico e i vari tipi di combinazioni di parole in spagnolo, in prospettiva teorica e applicata, e tratterà alcuni fenomeni di più ampia portata testuale come i procedimenti retorici e la cortesia. In dialogo con la teoria, gli studenti avranno la possibilità di esplorare le ricadute contrastive e traduttive di tali aspetti: saranno previste attività di mediazione scritta e orale da e verso lo spagnolo, attraverso il lavoro su una varietà di testi, specialistici e non, inerenti gli ambiti di studio.
Esercitazioni di lingua (Esperti linguistici): attività volte a sviluppare le abilità produttive e ricettive per il raggiungimento del livello B2+/C1 (prima lingua), B2 (seconda lingua).
(testi)
Javier MUNOZ-BASOLS, Nina MORENO, Inma TABOADA, Manel LACORTE (eds.), Introducción a la lingüística hispánica actual: teoría y práctica, Taylor and Francis, 2017 (capitoli selezionati).
QUIROGA, Fraseología italo-española. Aspectos de lingüística aplicada y contrastiva, Granada, 2006 (capitoli selezionati).
Il programma dettagliato e le indicazioni precise su testi di studio (saggi, articoli vari) e materiali di lavoro saranno saranno messi a disposizione dalla docente attraverso la piattaforma MOODLE del corso: tutti gli studenti, frequentanti e non frequentanti sono, pertanto, tenuti a iscriversi (la docente fornirà la password a lezione oppure durante il ricevimento).
|