Docente
|
LOMBARDI ROSA
(programma)
Il corso mira a fornire una conoscenza delle problematiche della traduzione attraverso la traduzione di testi letterari.
(testi)
B. Osimo, Manuale del Traduttore, Hoepli, 2004; Leo Tak-hung Chan, Twentieth Century Chinese Translation Theory- Modes, issues and debates, John Benjamins publishing Company, 2004; Pang-Yuan Chi, David Der-Wei Wang, Chinese Literature in the second half of a Modern century, Indiana University, 2000 (capitoli indicati a lezione); Joshua S. Mostow, The Columbia Companion to Modern East Asian Literature, Columbia University press, 2003, (Part III- China). (Tutti i testi in bibliografia sono in biblioteca). Ulteriori indicazioni bibliografiche saranno fornite durante il corso. Testi in lingua forniti dalla docente a lezione. Vocabolari: R.Lombardi (a cura di), Dizionario piccolo di cinese, Garzanti, 2012; (monolingue) Xiandai Hanyu cidian, (diwuban), Beijing, Shangwu yinshuguan, 2009; The Contemporary Chinese Dictionary (Chinese English Edition), Foreign Language Teaching and Research Press, 2002 e segg.
|