Docente
|
MESSINA FAJARDO LUISA
(programma)
CONTENUTI DI FRASEOLOGIA HISTORIA DEL NACIMIENTO DEL ESTUDIO DE LAS UNIDADES FRASEOLÓGICAS Y PAREMIOLÓGICAS MÁXIMOS EXPONENTES DEFINICIÓN DE LAS UF CARACTERÍSTICAS DE LAS UF (IDIOMATICIDAD, FIJACIÓN, SENTIDO FIGURADO, BREVEDAD, PRESENCIA DE ARCAÍSMOS, ETC.) CLASIFICACIÓN DE LAS UF LAS LOCUCIONES LAS COLOCACIONES LAS PAREMIAS LOS ENUNCIADOS FRASEOLÓGICOS ANÁLISIS CONTRASTIVO ESPAÑOL- ITALIANO EJEMPLOS Y APLICACIÓN PRÁCTICA EL LENGUAJE SECTORIAL / ESPECIAL (POLÍTICO, JURÍDICO, ADMINISTRATIVO) Modulo II Cultura: panorama storico della Spagna prima e durante le guerre d’indipendenza dell’America Latina. È prevista la partecipazione di alcuni studiosi. Nello specifico, Mariarosaria Colucciello presenterà il panorama storico della Spagna prima e durante le guerre d’indipendenza dell’America Latina
VEDERE DISPENSE
(testi)
TESTI DI RIFERIMENTO:
MODULO I LUISA A. MESSINA FAJARDO, PAREMIOGRAFÍA, PAREMIOLOGÍA Y LITERATURA, EDIZIONI NUOVA CULTURA, ROMA, 2012. (N. PP. 280). ISBN: 9788861349315 (OBBLIGATORIO PER SOSTENERE L’ESAME ORALE, PER TUTTI GLI STUDENTI FREQUENTANTI E NON FREQUENTANTI).
SCEGLIERE TRA QUESTI (ALCUNI ARTICOLI SONO OBBLIGATORI):
MODULO I
CORPAS PASTOR, G. (1997) MANUAL DE FRASEOLOGÍA ESPAÑOLA. MADRID. GREDOS. CRIDA ÁLVAREZ, C. A., LAS PAREMIAS: PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN Y DEFINICIÓN DE LOS TIPOS DE PAREMIAS. UNIVERSIDAD NACIONAL Y KAPODISTRÍACA DE ATENAS (GRECIA). (EN WWW.PAREMIA. ORG.). OBBLIGATORIO.
CRIDA ÁLVAREZ, C. A., PROBLEMÁTICA PRESENTE EN LA TERMINOLOGÍA DE LA FRASEOLOGÍA Y LA PAREMIOLOGÍA.UNIVERSIDAD NACIONAL Y KAPODISTRÍACA DE ATENAS (GRECIA). (EN WWW.PAREMIA. ORG.). OBBLIGATORIO.
CRIDA ÁLVAREZ, C. A., TERMINOLOGÍA Y METODOLOGÍA EN ESTUDIOS FRASEOLÓGICOS Y PAREMIOLÓGICOS UNIVERSIDAD NACIONAL Y KAPODISTRÍACA DE ATENAS (GRECIA). (EN WWW.PAREMIA. ORG.). OBBLIGATORIO.
GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, M. (2008): INTRODUCCIÓN A LA FRASEOLOGÍA ESPAÑOLA. BARCELONA, ANTHROPOS.
MESSINA FAJARDO, L. A. (2007): «EL UNIVERSO PRAGMÁTICO, EL PAPEL METADISCURSIVO Y LA TRADUCCIÓN DEL “PRE-TEXTO” CON FINES DIDÁCTICOS». AION-SR XLIX (2), 391-410. OBBLIGATORIO.
MESSINA FAJARDO, L. A. (2008C) «DEL ARCAÍSMO A LA (RE)CREACIÓN DE PAREMIAS: APLICACIÓN EN ELE». CRITICA DEL TESTO, XI, UNIVERSITÀ DI ROMA LA SAPIENZA, 335-344. OBBLIGATORIO.
MESSINA FAJARDO, L. A. (2007): «LA TRADUCCIÓN Y LA DIDÁCTICA DEL PRE-TEXTO CLICHÉ CON FINES DIDÁCTICOS», XXIV CONGRESSO AISPI, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA. OBBLIGATORIO.
MESSINA FAJARDO, L. A. (2009) «LEXICULTURA/ FRASECULTURA: METÁFORAS FOSILIZADAS EN LA LENGUA», QUINTE GIORNATE INTERNAZIONALI ITALIANE DEI DIZIONARI. LESSICULTURA E LESSICOGRAFIA EUROPEA BILINGUE, BIBLIOTECA DELLA RICERCA, LINGUISTICA, 44, SCHENA EDITORE. ALAIN BAUDRY ET. CIE., PP. 343-352. OBBLIGATORIO.
MESSINA FAJARDO, L. M., FRASEOLOGISMI FREQUENTI NEI LINGUAGGI GIURIDICO, AMMINISTRATIVO E POLITICO. (IN C. S.). MESSINA FAJARDO, L. M., UNIDADES FRASEOLÓGICAS COMO METÁFORAS EN LOS DIÁLOGOS DE LA VIDA COTIDIANA. (IN C. S.).
NAVARRO, C. (2002): «LA FRASEOLOGÍA EN EL DISCURSO POLÍTICO Y ECONÓMICO DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN», EN TESTI SPECIALISTICI E NUOVI SAPERI NELLE LINGUE IBERICHE, ATTI DEL XX CONVEGNO DELL’AISPI PP. 209-211. MESSINA, ANDREA LIPPOLIS EDITORE. OBBLIGATORIO.
NAVARRO, C. (2002): «LA FRASEOLOGÍA EN EL DISCURSO POLÍTICO Y ECONÓMICO DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN», EN TESTI SPECIALISTICI E NUOVI SAPERI NELLE LINGUE IBERICHE, ATTI DEL XX CONVEGNO DELL’AISPI PP. 209-211. MESSINA, ANDREA LIPPOLIS EDITORE. OBBLIGATORIO.
PENADÉS MARTÍNEZ, I. (1999): LA ENSEÑANZA DE LAS UNIDADES FRASEOLÓGICAS. MADRID, ARCO/LIBROS.
RUIZ GURILLO, L. (2002): EJERCICIOS DE FRASEOLOGÍA. MADRID, ARCO/LIBROS. SEVILLA MUÑOZ, J. (1993): «LAS PAREMIAS ESPAÑOLAS: CLASIFICACIÓN, DEFINICIÓN Y CORRESPONDENCIA FRANCEASA», PAREMIA, 2, 15-20.
SEVILLA MUÑOZ, J. LAS TÉCNICAS TRADUCTOLÓGICAS PARA LA BÚSQUEDA DE CORRESPONDENCIAS DE EFRANES DE ESPAÑOL A ITALIANO. UNIV. COMPLUTENSE DE MADRID Y REVISTA PAREMIA (EN WWW.PAREMIA. ORG.). OBBLIGATORIO. ZULUAGA OSPINA, A. (1980): INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DE LAS EXPRESIONES FIJAS. FRANKFURT, PETER D. LANG.
DICCIONARI (NON OBBLIGATORI):
TAM, L. (1999): DIZIONARIO ITALIANO-SPAGNOLO / SPAGNOLO-ITALIANO. ROMA: HOEPLI BUITRAGO JIMÉNEZ, A. (1995): DICCIONARIO ESPASA. DICHOS Y FRASES HECHAS. MADRID, ESPASA-CALPE IRIBARREN, J. M. (1955 = 1996): EL POR QUÉ DE LOS DICHOS. MADRID, AGUILAR 3. ZAMORA MUÑOZ, P. (1997) SPAGNOLO/ITALIANO: ESPRESSIONI IDIOMATICHE E PROVERBI. EGEA. MILÁN.
NOTA: VEDERE LA I TESTI DI RIFERIMENTO DEL MODULO II IN ALTRE INFORMAZIONI.
|