Docente
|
MESSINA FAJARDO LUISA
(programma)
CONTENUTI DI FRASEOLOGIA HISTORIA DEL NACIMIENTO DEL ESTUDIO DE LAS UNIDADES FRASEOLÓGICAS Y PAREMIOLÓGICAS MÁXIMOS EXPONENTES DEFINICIÓN DE LAS UF CARACTERÍSTICAS DE LAS UF (IDIOMATICIDAD, FIJACIÓN, SENTIDO FIGURADO, BREVEDAD, PRESENCIA DE ARCAÍSMOS, ETC.) CLASIFICACIÓN DE LAS UF LAS LOCUCIONES LAS COLOCACIONES LAS PAREMIAS LOS ENUNCIADOS FRASEOLÓGICOS ANÁLISIS CONTRASTIVO ESPAÑOL- ITALIANO EJEMPLOS Y APLICACIÓN PRÁCTICA EL LENGUAJE SECTORIAL / ESPECIAL (POLÍTICO, JURÍDICO, ADMINISTRATIVO) Modulo II Cultura: panorama storico della Spagna prima e durante le guerre d’indipendenza dell’America Latina. È prevista la partecipazione di alcuni studiosi. Nello specifico, Mariarosaria Colucciello presenterà il panorama storico della Spagna prima e durante le guerre d’indipendenza dell’America Latina
VEDERE DISPENSE
(testi)
TESTI DI RIFERIMENTO:
MODULO I LUISA A. MESSINA FAJARDO, PAREMIOGRAFÍA, PAREMIOLOGÍA Y LITERATURA, EDIZIONI NUOVA CULTURA, ROMA, 2012. (N. PP. 280). ISBN: 9788861349315 (OBBLIGATORIO PER SOSTENERE L’ESAME ORALE, PER TUTTI GLI STUDENTI FREQUENTANTI E NON FREQUENTANTI).
SCEGLIERE TRA QUESTI (ALCUNI ARTICOLI SONO OBBLIGATORI):
MODULO I
CORPAS PASTOR, G. (1997) MANUAL DE FRASEOLOGÍA ESPAÑOLA. MADRID. GREDOS.
COSERIU, E. (1967) TEORÍA DE LENGUAJE Y LINGÜÍSTICA GENERAL, MADRID, GREDOS.
GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, M. (2008): INTRODUCCIÓN A LA FRASEOLOGÍA ESPAÑOLA. BARCELONA, ANTHROPOS. HERNANDO CUADRADO, L. A. EL REFRÁN COMO UNIDAD LINGÜÍSTICA DEL DISCURSO REPETIDO, MADRID, ESCOLAR Y MAYO EDITORES, 2010. MESSINA FAJARDO, L. A. (2007): «EL UNIVERSO PRAGMÁTICO, EL PAPEL METADISCURSIVO Y LA TRADUCCIÓN DEL “PRE-TEXTO” CON FINES DIDÁCTICOS». AION-SR XLIX (2), 391-410. OBLIGATORIO.
MESSINA FAJARDO, L. A. (2008C) «DEL ARCAÍSMO A LA (RE)CREACIÓN DE PAREMIAS: APLICACIÓN EN ELE». CRITICA DEL TESTO, XI, UNIVERSITÀ DI ROMA LA SAPIENZA, 335-344. OBLIGATORIO.
MESSINA FAJARDO, L. A. (2007): «LA TRADUCCIÓN Y LA DIDÁCTICA DEL PRE-TEXTO CLICHÉ CON FINES DIDÁCTICOS», XXIV CONGRESSO AISPI, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA. OBLIGATORIO.
MESSINA FAJARDO, L. A. (2009) «LEXICULTURA/ FRASECULTURA: METÁFORAS FOSILIZADAS EN LA LENGUA», QUINTE GIORNATE INTERNAZIONALI ITALIANE DEI DIZIONARI. LESSICULTURA E LESSICOGRAFIA EUROPEA BILINGUE, BIBLIOTECA DELLA RICERCA, LINGUISTICA, 44, SCHENA EDITORE. ALAIN BAUDRY ET. CIE., PP. 343-352. OBLIGATORIO. NAVARRO, C. (2002): «LA FRASEOLOGÍA EN EL DISCURSO POLÍTICO Y ECONÓMICO DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN», EN TESTI SPECIALISTICI E NUOVI SAPERI NELLE LINGUE IBERICHE, ATTI DEL XX CONVEGNO DELL’AISPI PP. 209-211. MESSINA, ANDREA LIPPOLIS EDITORE. OBLIGATORIO.
NAVARRO, C. (2004A): «OBSERVACIONES SOBRE FRASEOLOGÍA ESPAÑOLA», EN QUADERNI DI LINGUE E LETTERATURE, 24, VERONA, PP. 77-87. OBLIGATORIO. NAVARRO, C. (2002): «LA FRASEOLOGÍA EN EL DISCURSO POLÍTICO Y ECONÓMICO DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN», EN TESTI SPECIALISTICI E NUOVI SAPERI NELLE LINGUE IBERICHE, ATTI DEL XX CONVEGNO DELL’AISPI PP. 209-211. MESSINA, ANDREA LIPPOLIS EDITORE. OBLIGATORIO.
NAVARRO, C. (2004B): «DIDÁCTICA DE LAS UNIDADES FRASEOLÓGICAS«, EN . NAVARRO, C. (2004C): FRASEOLOGÍA CONTRASTIVA: ESPAÑOL / ITALIANO, EN VARIIS LINGUIS, PP. 397-411. VERONA, EDIZIONI FIORINI.
PENADÉS MARTÍNEZ, I. (1999): LA ENSEÑANZA DE LAS UNIDADES FRASEOLÓGICAS. MADRID, ARCO/LIBROS.
RUIZ GURILLO, L. (2002): EJERCICIOS DE FRASEOLOGÍA. MADRID, ARCO/LIBROS. SEVILLA MUÑOZ, J. (1993): «LAS PAREMIAS ESPAÑOLAS: CLASIFICACIÓN, DEFINICIÓN Y CORRESPONDENCIA FRANCEASA», PAREMIA, 2, 15-20.
VRANIC, G. (2008) HABLAR POR LOS CODOS. MADRID, EDELSA. (UTILE PER LA PRATICA).
ZAMORA MUÑOZ , P. (2004) «LA FRASEOLOGÍA ITALIANA Y SU ENSEÑANZA-APRENDIZAJE». PAREMIA 13. 125-136.
ZAMORA MUÑOZ, P. (1999) «EQUIVALENCIAS LINGÜÍSTICAS DE ALGUNAS FRASES IDIOMÁTICAS PRAGMÁTICAS ITALIANAS EN ESPAÑOL». PAREMIA, 8, PP. 529-535.
ZULUAGA OSPINA, A. (1980): INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DE LAS EXPRESIONES FIJAS. FRANKFURT, PETER D. LANG.
DICCIONARI (NON OBBLIGATORI):
TAM, L. (1999): DIZIONARIO ITALIANO-SPAGNOLO / SPAGNOLO-ITALIANO. ROMA: HOEPLI BUITRAGO JIMÉNEZ, A. (1995): DICCIONARIO ESPASA. DICHOS Y FRASES HECHAS. MADRID, ESPASA-CALPE IRIBARREN, J. M. (1955 = 1996): EL POR QUÉ DE LOS DICHOS. MADRID, AGUILAR 3. ZAMORA MUÑOZ, P. (1997) SPAGNOLO/ITALIANO: ESPRESSIONI IDIOMATICHE E PROVERBI. EGEA. MILÁN.
NOTA: VEDERE LA I TESTI DI RIFERIMENTO DEL MODULO II IN ALTRE INFORMAZIONI.
|