LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA II LTI
(obiettivi)
ACQUISIZIONE DI ABILITÀ COMUNICATIVE ATTIVE E PASSIVE, SCRITTE E ORALI, RIFERITE ALLA PRODUZIONE, RICEZIONE E ANALISI DI SEMPLICI ‘TESTI’ (SCRITTI E ORALI), ACQUISIZIONE DI ULTERIORI COMPETENZE RIGUARDO ALLE STRUTTURE SINTATTICHE E ALLA DOTAZIONE LESSICALE, IN CONFORMITÀ COL LIVELLO B1/B2 DESCRITTI DAL “QUADRO DI RIFERIMENTO EUROPEO PER LE LINGUE”, DI CONOSCENZE DI BASE SULLE VARIETÀ DIATOPICHE DEL TEDESCO E SUI LINEAMENTI FONDAMENTALI DELLA DIACRONIA LINGUISTICA, NONCHÉ DEGLI ELEMENTI DI BASE DI TEORIA DELLA TRADUZIONE. CAPACITÀ DI APPRENDERE L’USO DEI PRINCIPALI STRUMENTI (LESSICI) PER LA TRADUZIONE, SVILUPPO ED ESERCIZIO DI CONOSCENZE APPLICATE NELLA PRASSI TRADUTTIVA. SVILUPPO DI UN’ATTITUDINE DI BASE RIVOLTA ALLA COMPARAZIONE E ALLA RIFLESSIONE SULLE LINGUE. PROPEDEUTICITÀ: LINGUA E TRADUZIONE – LINGUA TEDESCA I
|