Docente
|
NIED MARTINA LUCIA
(programma)
Lingua: 1° lingua: Gli studenti verranno portati ad un livello B1 in tutte le 4 competenze. 2° lingua: Gli studenti principianti verranno portati ad un livello A2 per le abilità di comprensione scritta.
Linguistica: Wort – Wörter – Wörterbuch Il corso si propone di introdurre lo studente nell’ambito della semantica e della lessicologia della lingua tedesca con una prospettiva contrastava Italiano-Tedesco. Fanno parte i seguenti argomenti: parole semplici vs. parole composte, relazioni semantiche, campi semantici, falsi amici, polisemia, cosiddette ‘Zeitwörter’ e ‘Wörter des Jahres’, parole “intraducibili”, la lessicografia bilingue Italiano-Tedesco, l’uso del dizionario.
(testi)
Lingua: 1° lingua: v. bacheca lettorato 2° lingua (principianti): v. bacheca lettorato - materiali distribuiti a lezione
Linguistica: - Di Meola, Claudio (20072): La linguistica tedesca. Un’introduzione con esercizi e bibliografia ragionata. Roma: Bulzoni. pp. 71-89, 129-160, - Lew, Robert; Galas, Katarzyna (2008). Can Dictionary Skills Be Taught? The Effectiveness of Lexicographic Training for Primary-School-Level Polish Learner in English. In: Bernal, Elisenda; DeCesaris, Janet (Hg.): Tagungsakten des XXX euralex International Congress Barcelona. Barcelona: Documenta Universitaria. CD-Rom, 1273-1285. - Nied Curcio (2002): La difficoltà della polisemia nell’acquisizione del tedesco come L2, in: SILTA (Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata), 1/2002, pp.113-149, - Nied Curcio, Martina (2006): La lessicografia tedesco-italiana: storia e tendenze. In: San Vicente, Félix (ed.): Lessicografia bilingue e traduzione: metodi, strumenti, approcci attuali. Monza: Polimetrica International Scientific Publisher. 57-70, - Vannuccini, Vanna/ Predazzi, Francesca (2004): Piccolo viaggio nell’anima tedesca. Milano: Feltrinelli,
- Materiali distribuiti a lezione.
|