LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1
(obiettivi)
Prima lingua LLE / Lingua europea OCI L’insegnamento di Lingua e Traduzione 1 (prima lingua / lingua europea) rientra nell’ambito delle attività formative di base delle “Lingue di studio e culture dei rispettivi paesi” del corso di laurea in Lingue e Mediazione Linguistico-Culturale, specificamente le attività volte a fornire una competenza operativa effettiva ai livelli prestabiliti per la prima lingua, nonché conoscenze teoriche sulle principali caratteristiche della lingua straniera. Il corso mira a fornire: Acquisizione del livello B1+ in tutte le abilità - v. Quadro di riferimento europeo 2018 (https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989), tramite attività di ricezione, produzione, interazione e mediazione scritta e orale e relative strategie. Introduzione alla riflessione metalinguistica anche in chiave comparativa: aspetti strutturali e tipologici, sociolinguistici, elementi di storia della lingua. Avvio alla conoscenza e all’uso di alcune risorse e strumenti per lo studio della lingua (dizionari, corpora e programmi di concordanze). Introduzione alla comunicazione interculturale e alla mediazione linguistico-culturale. Applicazione delle conoscenze acquisite a testi brevi appartenenti a vari generi testuali. Risultati di apprendimento attesi: gli studenti sapranno usare la prima lingua straniera a livello B1+, sapranno utilizzare le relative strategie comunicative; sapranno svolgere attività di riflessione metalinguistica in chiave comparativa; conosceranno e inizieranno a utilizzare strumenti per lo studio della lingua; avranno nozioni di base sulla comunicazione e la mediazione interculturale; applicheranno le conoscenze acquisite all’analisi di testi brevi in lingua.
|
Codice
|
20710502 |
Lingua
|
ITA |
Tipo di attestato
|
Attestato di profitto |
Crediti
|
12
|
Settore scientifico disciplinare
|
L-LIN/12
|
Ore Aula
|
40
|
Attività formativa
|
Attività formative di base
|
Canale: A - F
Mutua da
|
20710502 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1 in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 A - F LOPRIORE LUCILLA
(programma)
Lo studio dei contenuti del corso metteranno gli studenti in grado di: - Use a monolingual & a bilingual dictionary; - Consult a language corpus; - Understand and report the history of English and of English words; - Understand English language change and variation; - Understand main features of English phonology & phonetics and of pronunciation; - Understand morphology, grammar and syntax of English - The English lexicon.
Un programma speciale sarà concordato con i non frequentanti che dovranno contattare la docente all'inizio del corso.
(testi)
1) Virginia Pulcini (a cura di) "A Handbook of Present-day English" Edizione: 2018 CAROCCI Edizioni ISBN: 9788843090167 costo Euro 32.30 2) Jackson, H. "Words and Their Meaning" (cap. 2, 3, 12) Routledge editore Edizione: 1988 (disponibile nella Biblioteca Universitaria)
|
Date di inizio e termine delle attività didattiche
|
Dal al |
Modalità di erogazione
|
A distanza
|
Modalità di frequenza
|
Non obbligatoria
|
Metodi di valutazione
|
Prova scritta
Prova orale
|
Canale: G - N
Mutua da
|
20710502 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1 in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 G - N ZANOTTI SERENELLA
(programma)
Il corso illustra i principali tratti fonologici, morfologici, sintattici e lessicali dell’inglese contemporaneo. Inoltre avvia all’uso del dizionario monolingue.
Attività finalizzate al raggiungimento del livello di competenza linguistica previsto: comprensione e produzione orale e scritta.
(testi)
• Pulcini, V., A Handbook Of Present-day English, Carocci, 2018. • Jackson H., Words and Their Meaning, Longman, 1988 (cap. 2, 3, 12).
• Un dizionario monolingue a scelta tra i seguenti, nell’edizione più recente. - Cambridge Advanced Learner’s Dictionary - Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary - Longman Dictionary of Contemporary English - MacMillan English Dictionary for Advanced Learners - Oxford Advanced Learner’s Dictionary
• Un dizionario bilingue a scelta tra i seguenti, nell’edizione più recente: - M. Hazon, Grande dizionario inglese-italiano, italiano-inglese, Garzanti - Oxford-Paravia. Il dizionario inglese-italiano, italiano-inglese, Paravia-Oxford University Press - F. Picchi, Grande dizionario Hoepli inglese con CD-ROM, Hoepli - Il Ragazzini. Dizionario inglese – italiano, italiano – inglese, Zanichelli
|
Date di inizio e termine delle attività didattiche
|
Dal al |
Modalità di erogazione
|
A distanza
|
Modalità di frequenza
|
Non obbligatoria
|
Metodi di valutazione
|
Prova scritta
Prova orale
|
Canale: O - Z
Mutua da
|
20710502 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 1 in Lingue e mediazione linguistico-culturale L-12 O - Z FRANCESCHI DANIELE
(programma)
Il corso illustra i principali tratti fonetici, fonologici, morfologici, sintattici e semantico-lessicali dell’inglese contemporaneo. Inoltre avvia all’uso del dizionario monolingue.
Attività finalizzate al raggiungimento del livello di competenza linguistica previsto: comprensione e produzione orale/scritta.
Acquisizione del livello B1 per tutte le abilità di ricezione e produzione.
Avvio alla: a) Conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio; b) Applicazione delle conoscenze acquisite a testi brevi appartenenti a vari generi testuali; c) Capacità di capire e comunicare informazioni.
(testi)
• Pulcini, V. (2018), A Handbook of Presentation-Day English, Carocci. • Jackson H. (1988), Words and Their Meaning, Longman.
• Un dizionario monolingue a scelta tra i seguenti, nell’edizione più recente. - Cambridge Advanced Learner’s Dictionary - Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary - Longman Dictionary of Contemporary English - MacMillan English Dictionary for Advanced Learners - Oxford Advanced Learner’s Dictionary
|
Date di inizio e termine delle attività didattiche
|
Dal al |
Modalità di frequenza
|
Non obbligatoria
|
Metodi di valutazione
|
Prova orale
|
|
|