|
(objectives)
General aim: to provide students with tools and methodologies to make judgments and promote an independent approach to the critical interpretation and translation of literary text. The Laboratory for text analysis and translation initiates the student to the drafting of the final paper through the application of the knowledge and skills acquired in the Course of Study, in particular at: practising reading, critical analysis and translation into Italian of texts in foreign language; helping the students to reach a good written, in both Italian and foreign language; practising the rewriting and adaptation of texts, in both languages, also in a transmedia perspective; employing argumentative strategies in the different fields of intercultural communication. In the Text analysis and translation workshop (Portuguese and Brazilian), the student applies the skills and abilities acquired in the subjects of specialisation, with particular reference to critical analysis and translation of texts from the original language into Italian. This activity aims at consolidating the ability to work independently in order to write the final paper. Students will be able to use bibliographic and technological tools to write the final paper; analyse texts and data and draw critical conclusions.
Pre-requisite: Portuguese and Brazilian Literature II; Portuguese and Brazilian Language and Translation II
|
|
Code
|
20710252 |
|
Language
|
ITA |
|
Type of certificate
|
Competence
|
|
Credits
|
6
|
|
Contact Hours
|
36
|
|
Type of Activity
|
Other activities
|
|
Teacher
|
CAVALIERE MAURO
|
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
|
Delivery mode
|
Traditional
|
|
Attendance
|
not mandatory
|
|
Teacher
|
DE MARCHIS GIORGIO
(syllabus)
The workshop aims to strengthen students’ skills in academic writing and the analysis of literary texts. An initial series of lectures will focus on translation studies of contemporary works that reflect the global dimension of the Portuguese language. A second series of lectures will focus on bibliographic research and the drafting of academic papers. Finally, a third module will be devoted to the analysis of literary texts.
(reference books)
GANCHO, Cândida Vilares. Como analisar narrativas. São Paulo: Ática, 1991. SILVA, Augusto Soares da, O português no mundo e a sua estandardização: entre a realidade de uma língua pluricêntrica e o desejo de uma língua internacional, in H. Barroso (coord.), O Português na Casa do Mundo, Hoje, Vila Nova de Famalicão, 2018, pp. 111-132;
Further handouts will be listed at the start of each module.
|
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
|
Delivery mode
|
Traditional
|
|
Attendance
|
not mandatory
|
|
Evaluation methods
|
Written test
|
|
Teacher
|
DE CRESCENZO LUIGIA
(syllabus)
The workshop aims to strengthen students’ skills in academic writing and the analysis of Portuguese, Brazilian, Angolan, Mozambican literary texts. An initial series of lectures will focus on translation studies of contemporary works that reflect the global dimension of the Portuguese language. A second series of lectures will focus on bibliographic research and the drafting of academic papers. Finally, a third module will be devoted to the analysis of literary texts.
(reference books)
GANCHO, Cândida Vilares. Como analisar narrativas. São Paulo: Ática, 1991. SILVA, Augusto Soares da, O português no mundo e a sua estandardização: entre a realidade de uma língua pluricêntrica e o desejo de uma língua internacional, in H. Barroso (coord.), O Português na Casa do Mundo, Hoje, Vila Nova de Famalicão, 2018, pp. 111-132; Further bibliographical material will be provided at the beginning of each module
|
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
|
Delivery mode
|
Traditional
|
|
Attendance
|
not mandatory
|
|
|