Working and Reworking the Literary Text
(objectives)
Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to 1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation; 2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language; 3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective; 4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts; 5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.
Working and reworking the literary text is one of the characterising modules of the programme. It aims at consolidating the students’ ability to analyse and interpret literary texts in order to understand the ongoing changes in the Anglo-American canon. Classes focus on text analysis and the study of the ideological processes underlying both the dissemination and critical success of a literary work or genre. The module also allows students to further enhance their linguistic and communicative skills as well as their methodological competence in order to attain full critical awareness and autonomy. At the end of the module students will be able to: communicate at an advanced level the disciplinary content; apply their knowledge and competence to the analysis of intertextual dynamics and translation processes.
Requirements: Students must have already taken North American literatures and visual cultures.
|