(objectives)
Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to 1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation; 2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language; 3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective; 4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts; 5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.
Interpretaciões do Brasil/ Interpretations of Brazil is one of the characterising modules of the programme. It aims to further consolidate linguistic-communicative skills, as well as specific methodological, historical-cultural and analytical skills, to be applied to the study of classical readings of Brazilian identity, culture and history. Building on the knowledge acquired during the Bachelor’s degree, the module provides students with the capacity of performing independent analyses of hermeneutically complex texts, enhancing a dialogue with the Latin American dimension but also capturing the transcultural dynamics typical of the Portuguese-speaking area. At the end of the module students will be able to: critically engage with texts and phenomena of Brazilian literature, also froma in a transcultural perspective, by applying the theories and tools learned; communicate at an advanced level the disciplinary content.
Requirements: Students must have already taken Arquivos da Memória. Literatura, história e política no Brasil/ Memory archives. Literature, history and politics in Brazil.
|