Literature and Forms
(objectives)
Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to 1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation; 2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language; 3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective; 4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts; 5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.
Literature and forms is one of the characterising modules of the programme. It provides students with advanced critical knowledge and methodologies for the analysis of literary texts in the Anglophone area allowing them to employ the theoretical and practical tools related to the teaching of literature. It also allows students to enhance their linguistic-communicative skills and fosters their independent use of the most important theoretical tools for an in-depth analysis of literary texts and phenomena. At the end of the module students will be able to: autonomously analyse literary texts and phenomena employing the theoretical, critical, educational, and practical tools they have acquired; communicate at an advanced level the disciplinary content. Prerequisites: students enrolled in other degree programmes are allowed to select this module if they have gained at least 12 CFU in English Literature in their bachelor’s degree, and can certify the attainment of a B2 level of English.
Note: for LM37 students enrolled in the international curriculum “English and Anglo-American Studies” (English-Angloamerican Literature), this module can be selected as an associated subject (“materia affine”) to the literature of specialisation.
|
Code
|
20710460 |
Language
|
ENG |
Type of certificate
|
Profit certificate
|
Credits
|
6
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
L-LIN/10
|
Contact Hours
|
36
|
Type of Activity
|
Related or supplementary learning activities
|
Group: A - L
Teacher
|
STEVANATO SAVINA
(syllabus)
Literature and Forms This course will focus on the study of authors and works of the modernist movement and its aesthetic tendency towards formalism. A comprehensive overview of the epistemic crisis developing between the end of 19th and the beginning of the 20th century will provide the cultural context and value system in light of which modernism formulates its theories and practices. This will lead to the exploration of narrative and poetic texts by Conrad, Joyce, Eliot and Woolf. The parallel reading of essays and theoretical reflections by these authors, by other modernist writers/artists and by critics will deepen critical understanding of both the modernist climate and individual poetics, while also pointing out shared features such as experimentalism, relationship with tradition, intertextuality and interartes exchanges which invite vivid comparison between different but always conversing media.
(reference books)
PRIMARY SOURCES All the primary and secondary sources indicated below are compulsory readings (in English) and will be discussed during both lessons and the final exam. 1. Joseph Conrad, “Heart of Darkness” (English editions: Norton Critical Edition, Penguin Classics, Wordsworth Classics; It.-En. parallel text: Oscar Mondadori; It. transl. only: Einaudi). 2. James Joyce, selected episodes from “Ulysses” (English editions: Cambridge UP, Penguin Classics, Oxford World’s Classics, Wordsworth Classics; It.-En. parallel text: Bompiani; It. transl. only: Oscar Mondadori). 3. T.S. Eliot, “The Waste Land” (English editions: Norton Critical Edition, Penguin Classics, Signet Classics; It.-En. parallel text: BUR or il Saggiatore). 4. Virginia Woolf, “To the Lighthouse” (English editions: A Norton Critical Edition, Penguin Classics, Wordsworth Classics; It. transl. only: “Gita al Faro”, Einaudi, translated by A. Nadotti; “Al faro”, Feltrinelli, translated by N. Fusini).
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
not mandatory
|
Evaluation methods
|
Oral exam
|
Group: M - Z
Teacher
|
GUARDUCCI MARIA PAOLA
(syllabus)
Memory and Post-memory: remembering and forgetting in postcolonial literature
In this course we will examine novels by postcolonial authors, namely Nigerian, with a view to analysing how they deal with history, with individual and collective past and with remembering and forgetting in their works. Further details will be given when we get closer to the beginning of the course.
(reference books)
Chinua Achebe, Things Fall Apart, I ed. 1958 (any unabridged edition). Ben Okri, Dangerous Love, I ed. 1996 (any unabridged edition). Chimamanda Ngozi Adichie, Half of a Yellow Sun, I ed. 2006 (any unabridged edition)
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
not mandatory
|
Evaluation methods
|
Oral exam
|
|
|