LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2 LM
(obiettivi)
L’insegnamento di Lingua europea 2 LM rientra nell’ambito delle attività formative caratterizzanti del Corso di Studio Magistrale in Lingue Moderne per la Comunicazione Internazionale e, specificamente, tra le attività trasversali e fondanti volte ad approfondire le conoscenze e le competenze in ambito linguistico e nell'ambito del patrimonio culturale e testuale delle lingue di studio. Il corso mira a consolidare le competenze linguistiche, sociolinguistiche, metalinguistiche e pragmatiche nella lingua oggetto di studio in contesti di comunicazione internazionale con conseguimento del livello C1+ in tutte le competenze ricettive e produttive. In particolare mira al consolidamento di: a) capacità di interagire in lingua in ambiti specialistici; b) capacità di analisi di generi e tipologie testuali scritti, orali e multimediali in ambiti d’uso della lingua generale e specialistica; c) capacità di utilizzare strategie di mediazione e traduzione nella comunicazione orale e scritta; c.1) analisi, traduzione e produzione di testi brevi appartenenti a vari generi testuali e prodotti in più ambiti settoriali (laboratorio); d) applicazione delle conoscenze acquisite a diverse tipologie testuali; e) competenze di mediazione (orali e scritte) in contesti di interazione multilingui e multiculturali; f) uso di strumenti informatici per l’analisi e la creazione di corpora (testi scritti, parlati e multimediali) in ambiti specifici di ricerca; g) progettare brevi percorsi di ricerca e / o di didattica sulla/e lingua/e di studio; g.1) elaborazione di percorsi di ricerca e / o di didattica della/e lingua/e oggetto di studio (laboratorio). Risultati di apprendimento attesi: gli studenti avranno conoscenze e competenze di livello C1+ nella lingua di studio; avranno competenze linguistiche, sociolinguistiche, metalinguistiche e pragmatiche nella lingua oggetto di studio in contesti di comunicazione internazionale; saranno in grado di interagire in lingua anche in ambiti specialistici, di analizzare generi e tipologie testuali scritte, orali e multimediali, di comprendere i processi di mediazione e di traduzione; avranno competenze di mediazione in contesti di interazione multilingui e multiculturali, di progettare brevi percorsi di ricerca sulla lingua di studio; sapranno utilizzare gli strumenti informatici per l’analisi dei corpora.
|
Canale Unico
Docente
|
LIPPERT SUSANNE
(programma)
Lingua e traduzione tedesca 2 LM (LM38) Scrittura & ascolto in tedesco
Nella prima parte di questo corso (primo semestre) sperimenteremo varie tecniche per ottenere uno stile di scrittura fluente e corretto in tedesco. Queste includono tecniche di scrittura creativa libera, attività di scrittura guidate e tecniche di traduzione creativa - anche con l'aiuto dell'intelligenza artificiale. L'obiettivo del corso è quello di migliorare la competenza scrittoria degli studenti (non solo dal punto di vista grammaticale e ortografico, ma anche stilistico), anche per quanto riguarda gli esami di lingua, e di esplorare attività di scrittura creativa all'interno di una cornice didattica. In questo contesto, gli studenti saranno coinvolti in diversi progetti di ricerca.
Nella seconda metà del corso (secondo semestre) ci occuperemo anche di tecniche di ascolto e di comprensione nell’insegnamento del tedesco come lingua straniera, progredendo da esercizi piuttosto semplici a esercizi sempre più complicati, per condurre infine degli esperimenti sull’apprendimento del tedesco con l’aiuto di podcast.
|
Date di inizio e termine delle attività didattiche
|
Dal al |
Modalità di frequenza
|
Non obbligatoria
|
|