Teacher
|
RIETTI FRANCESCA ROMANA
(syllabus)
The workshop is organised as a mixed pedagogical setting that alternates stage practice with historical reflection, aiming to provide some tools that lead to achieving the wholeness of actorial presence, made up of body and voice. Particular attention will be given to listening and group collaboration, which form the basis of every theatrical creation. But what do actresses and actors do to prepare for their work? If we ask the same question when thinking of those who dance, we imagine hours of physical exercises, or those who play music, scales and arpeggios immediately come to mind. In the common imagination, on the other hand, it is not very clear how actors and actresses prepare themselves, since only apparently do actors and actresses act on stage as they do in everyday life, and consequently they would not seem to need to train. The workshop will attempt to dispel this cliché by focusing on the training necessary for the acting task, traversing and exploring territories linked to practices and principles that transversally belong to different disciplines, and to different methods and traditions, performative and not. The working days are imagined to be made up of various moments that will follow one another while blending together: a first part of bodily and vocal training aimed at generating the individual and group presence necessary for theatrical work; a second moment of scenic composition and creation starting from the themes and textual suggestions; a third part of work on the text in which all the preparatory work will come together. For each phase of this process, the working instrument will be our body, made up of joints, muscles and breath. The composition will therefore be a sum of bodies and voices, harmonic and/or dissonant, which will act as a choral basis for the emergence of individualities. Through readings and analyses, we will attempt to always root the practices of the workshop in the context of theatre history studies. Each day will propose a different path to the words of the text, mixing techniques and methods of composition, with the intention of testing different approaches to the word and the scenic creation.
(reference books)
Traduzione italiana del dramma di William Shakespeare, Macbeth nella versione curata da Alessandro Serpieri ed edita da Giunti nel 2004 (ISBN: 9788809033597) non più in commercio ma reperibile nelle biblioteche italiane consultando il sito dell’OPAC SBN (https://opac.sbn.it/). In alternativa si potrà leggere l’edizione successiva, sempre di Giunti, acquistabile ma priva dell’apparato introduttivo e di note (ISBN 9788809831391).
|