RUSSIAN LANGUAGE AND TRANSLATION 2 LM
(objectives)
The European language 2 MA course comes under the core educational activities of the MA course in Modern Languages for International Communication and, specifically, among the founding and cross-curricular activities aimed at deepening knowledge and competences in both the linguistic, cultural and textual heritage of the languages studied. The course aims at strengthening the linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts with the achievement of the C1 level in all receptive and productive skills. Specifically, the following will be strengthened: a) ability to interact in the foreign language also within specialist contexts; b) ability to analyse written, spoken and multimedia genres and text typologies within general and specialised language use; c) ability to use mediation and translation strategies in spoken and written communication; c.1) analysis, translation and production of short texts belonging to different textual genres and produced in a number of specialised sectors (workshop); d) application of acquired knowledge to different textual typologies; e) (spoken and written) mediation competences within multilingual and multicultural interaction contexts; f) knowledge and use of information technology tools for corpora analysis (written, spoken and multimedia texts) in specific research contexts; g) capacity of planning brief research studies, also on the language teaching methodology of the language/s studied; g.1) development of research, also on the language teaching methodology of the language studied (workshop). Expected learning results: students will have knowledge and competences at a C1 level in the language studied; they will have linguistic, sociolinguistic, metalinguistic and pragmatic competences in the language object of study in international communication contexts; they will be able to interact in the foreign language also in specialist contexts; to analyse written, spoken and multimedia genres and textual typologies; to understand mediation and translation processes; they will have competences of mediation in multilingual and multicultural interaction contexts, of planning short research studies of the language studied; they will know (and be able to use) the information and technology tools for corpora analysis.
|
Derived from
|
20710553 RUSSIAN LANGUAGE AND TRANSLATION 2 LM in Modern languages for International Communication LM-38 BENIGNI VALENTINA
(syllabus)
Introduction to the Russian-Italian Contrastive Study of Sectoral Languages: Tourism Languages This course aims to reinforce grammatical and lexical knowledge while enhancing oral and written comprehension skills in Russian language texts, with a specific focus on the contexts of tourist language use in contrast with Italian.
(reference books)
Readings for attending students: the course material will be provided in electronic form during the course. A selection of texts dealing with the topics of the course will be analyzed, translated into Italian, and discussed in class.
Readings for non attending students: Zorin I.V., Kaverina T.P., Kvartal’nov V.A., 2005, Turizm kak vid dejatel’nosti, Moskva, Finansy i statistika.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
not mandatory
|
|