Text and Performance
(objectives)
Graduates in Languages and Literatures for Teaching and Translation obtain advanced knowledge and understanding in all the subject areas of their training in order to 1) consolidate and develop their competence in European and American Studies, with particular attention to their literature of specialisation; 2) deepen their knowledge of the two foreign languages chosen, achieving a heightened competence in the language of specialization and an advancement in the second language; 3) reach enhanced awareness of the linguistic features of their language of specialisation, both from a diachronic and a synchronic perspective; 4) reach an adequate knowledge of the most advanced methodologies for the analysis of literary texts; 5) handle confidently the theoretical-practical tools for teaching and for translation.
Text and performance is one of the characterising modules of the programme. It allows students to strengthen their linguistic and communicative skills and their ability to interpret literary phenomena; it also enhances their competence in teaching literature and fosters their capacity for autonomous and accurate critical evaluation. At the end of the module students will be able to: employ advanced theoretical skills in the field of literary translation as well as in the analysis of the interrelationships between literary language and other expressive forms, also from an intermedial perspective; communicate at an advanced level the disciplinary content.
Requirements: Students must have already taken Literature and Forms.
|
Code
|
20710478 |
Language
|
ENG |
Type of certificate
|
Profit certificate
|
Credits
|
6
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
L-LIN/10
|
Contact Hours
|
36
|
Type of Activity
|
Core compulsory activities
|
Group: A - L
Teacher
|
PENNACCHIA MADDALENA
(syllabus)
Shakespeare's romantic comedy and the performance of the written text through the media
The course proposes to analyse the 'romantic comedy' genre invented by Shakespeare and in particular the performance of three texts: The Taming of the Shrew, The Merchant of Venice and Twelfth Night, in the passage through a different language, in the Italian translation, and through different media, in the adaptation, thus not only from page to theatre, but to cinema, television, radio, social media.
(reference books)
William Shakespeare, The Taming of the Shrew, Oxford University Press William Shakespeare The Merchant of Venice, Oxford University Press William Shakespeare, Twelfth Night, Oxford University Press
More bibliography will be referenced on Moodle and during the course
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
not mandatory
|
Evaluation methods
|
Oral exam
|
Group: M - Z
Teacher
|
ESPOSITO LUCIA
(syllabus)
Titolo: "From the written page to performance media: remediations and transmediations of the literary text". Description: The course focuses on the written text’s performance, regeneration and proliferation through different modalities and across multiple media. The literary cases considered, William Shakespeare’s "Romeo and Juliet", Angela Carter’s "Come Unto These Yellow Sands", and Margaret Atwood’s "The Handmaids Tale", will be analysed in relation to their most significant transcodifications for radio, film, television and social media.
(reference books)
William Shakespeare, "Romeo and Juliet" (1592-4), ed. by René Weis, Bloomsbury Arden (New edition), 2012. Angela Carter, "Come Unto These Yellow Sands" (1979) [il testo verrà reso disponibile dalla docente]. Margaret Atwood’s "The Handmaid’s Tale" (1985), Vintage, 1996.
Recordings, films and TV series' episodes will be provided during the course.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
not mandatory
|
Evaluation methods
|
Oral exam
|
|
|