LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2 LM
(obiettivi)
L’insegnamento di Lingua europea 2 LM rientra nell’ambito delle attività formative caratterizzanti del Corso di Studio Magistrale in Lingue Moderne per la Comunicazione Internazionale e, specificamente, tra le attività trasversali e fondanti volte ad approfondire le conoscenze e le competenze in ambito linguistico e nell'ambito del patrimonio culturale e testuale delle lingue di studio. Il corso mira a consolidare le competenze linguistiche, sociolinguistiche, metalinguistiche e pragmatiche nella lingua oggetto di studio in contesti di comunicazione internazionale con conseguimento del livello C1 in tutte le competenze ricettive e produttive. In particolare mira al consolidamento di: a) capacità di interagire in lingua in ambiti specialistici; b) capacità di analisi di generi e tipologie testuali scritti, orali e multimediali in ambiti d’uso della lingua generale e specialistica; c) capacità di utilizzare strategie di mediazione e traduzione nella comunicazione orale e scritta; c.1) analisi, traduzione e produzione di testi brevi appartenenti a vari generi testuali e prodotti in più ambiti settoriali (laboratorio); d) applicazione delle conoscenze acquisite a diverse tipologie testuali; e) competenze di mediazione (orali e scritte) in contesti di interazione multilingui e multiculturali; f) uso di strumenti informatici per l’analisi e la creazione di corpora (testi scritti, parlati e multimediali) in ambiti specifici di ricerca; g) progettare brevi percorsi di ricerca e / o di didattica sulla/e lingua/e di studio; g.1) elaborazione di percorsi di ricerca e / o di didattica della/e lingua/e oggetto di studio (laboratorio). Risultati di apprendimento attesi: gli studenti avranno conoscenze e competenze di livello C1 nella lingua di studio; avranno competenze linguistiche, sociolinguistiche, metalinguistiche e pragmatiche nella lingua oggetto di studio in contesti di comunicazione internazionale; saranno in grado di interagire in lingua anche in ambiti specialistici, di analizzare generi e tipologie testuali scritte, orali e multimediali, di comprendere i processi di mediazione e di traduzione; avranno competenze di mediazione in contesti di interazione multilingui e multiculturali, di progettare brevi percorsi di ricerca sulla lingua di studio; sapranno utilizzare gli strumenti informatici per l’analisi dei corpora.
|
Codice
|
20710549 |
Lingua
|
ITA |
Tipo di attestato
|
Attestato di profitto |
Crediti
|
12
|
Settore scientifico disciplinare
|
L-LIN/07
|
Ore Aula
|
36
|
Attività formativa
|
Attività formative caratterizzanti
|
Canale Unico
Mutua da
|
20710549 LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 PALMERINI MONICA
(programma)
Linguistica spagnola per la comunicazione internazionale. Lo spagnolo e le nuove tecnologie tra teoria, didattica e traduzione.
Il corso intende approfondire e consolidare le conoscenze di linguistica teorica e applicata sullo spagnolo nel contesto della Società dell’Informazione e della comunicazione. I contenuti del corso si articolano in tre parti in ognuna delle quali una fase teorico-descrittivo si coniuga ad una attività di tipo laboratoriale, in un approccio che intende promuovere la messa in pratica delle competenze acquisite: a) una prima parte sarà dedicata alle tecnologie linguistiche applicate sia alla ricerca che alla didattica della lingua spagnola; b) una seconda parte affronterà l’analisi dello spagnolo della scienza e della tecnologia e del discorso digitale; c) l’ultima parte del corso è volta al perfezionamento delle competenze di traduzione specializzata attraverso il lavoro su una selezione di generi discorsivi digitali di rilevanza internazionale.
(testi)
- Emilio RIDRUEJO (2019), Manual de lingüística española, De Gruyter (capitoli selezionati). - Alejandro PARINI (2020): "La comunicación en línea: aspectos tecnológicos, sociales y situacionales", en Placencia, M.E. y Padilla, X. A. (eds.) Guía práctica de pragmática del español, Routledge, pp. 230-242. - Manuel ALCÁNTARA PLÁ (2017), Palabras invasoras. El español de las nuevas tecnologías, Madrid, Ediciones Catarata.
Ulteriori riferimenti bibliografici e materiali saranno indicati durante il corso.
|
Date di inizio e termine delle attività didattiche
|
Dal al |
Modalità di erogazione
|
Tradizionale
|
Modalità di frequenza
|
Non obbligatoria
|
|
|