(objectives)
Text analysis and translation workshop (English)
Use of competences and skills developed through characterizing disciplines, in particular with reference to critical analysis and the translation of source texts into Italian. This activity is aimed at the consolidation of learner’s autonomy in view of the paper students have to write for their final test.
Prerequisites: English Language and Translation II + English literature II/Anglo-American language and literature II
|
Code
|
20710253 |
Language
|
ITA |
Type of certificate
|
Competence
|
Credits
|
6
|
Contact Hours
|
36
|
Type of Activity
|
Other activities
|
Group: CANALE 1
Teacher
|
DEGANO CHIARA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
The texts for the analysis and translation will be made available during the workshop.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Teacher
|
PENNACCHIA MADDALENA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
Alex Osmond, Academic Writing and Grammar for Students, Sage Publications Ltd; Second edition (2015).
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Group: CANALE 2
Teacher
|
DEGANO CHIARA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
The texts for the analysis and translation will be made available during the workshop.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Teacher
|
PENNACCHIA MADDALENA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
Alex Osmond, Academic Writing and Grammar for Students, Sage Publications Ltd; Second edition (2015).
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Teacher
|
VELLUCCI SABRINA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
The texts for the analysis and translation will be made available during the workshop.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Group: CANALE 3
Teacher
|
DEGANO CHIARA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
The texts for the analysis and translation will be made available during the workshop.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Teacher
|
GUARDUCCI MARIA PAOLA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
The texts for the analysis and translation will be made available during the workshop
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Teacher
|
PENNACCHIA MADDALENA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
Alex Osmond, Academic Writing and Grammar for Students, Sage Publications Ltd; Second edition (2015).
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Group: CANALE 4
Teacher
|
DEGANO CHIARA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
The texts for the analysis and translation will be made available during the workshop.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Teacher
|
FAINI PAOLA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)In the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
Handouts and documents for translation practice.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Teacher
|
GUARDUCCI MARIA PAOLA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
The texts for the analysis and translation will be made available during the workshop
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Group: CANALE 5
Teacher
|
DEGANO CHIARA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
The texts for the analysis and translation will be made available during the workshop.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Teacher
|
FAINI PAOLA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)In the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
Handouts and documents for text analysis and translation practice.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Teacher
|
AMBROSINI RICCARDO
(syllabus)
Translation practice, using literary texts.
(reference books)
A selection of 20th-century literary texts
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
not mandatory
|
Group: CANALE 6
Teacher
|
DEGANO CHIARA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
The texts for the analysis and translation will be made available during the workshop.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Teacher
|
FAINI PAOLA
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)In the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
Handouts and documents for translation practice.
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
Mandatory
|
Teacher
|
AMBROSINI RICCARDO
(syllabus)
Translation practice, using literary texts.
(reference books)
Selection of twentieth-century literary texts
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
not mandatory
|
Teacher
|
GRAZZI ENRICO
(syllabus)
The workshop includes three main topics, organised into three distinct steps, which envisage both lectures (plenary or small-group sessions) and workshop activities. The latter are devoted to the analysis of specialised, cultural and literary texts, as a self-standing focus of research for the final dissertation or preliminary to translation. 1)in the first step, lectures aim to frame the final dissertation as a specific genre of academic discourse, highlighting its structural, register and drafting conventions. 2) The next step is centred on text analysis, with special regard for specialised texts, drawing on different linguistic perspectives with a view to identifying lexical, terminological and discursive features, as well as translation problems. 3) The third step is devoted to the analysis and translation of both printed and multimodal literary texts (poetry, drama, fictional and non-fictional narrative), and of literary essays.
(reference books)
The texts for the analysis and translation will be made available during the workshop
|
Dates of beginning and end of teaching activities
|
From to |
Delivery mode
|
Traditional
|
Attendance
|
not mandatory
|
|
|