Teacher
|
MARCELLO ELENA ELISABETTA
(syllabus)
The course aims to introduce students into varieties of Spanish Language: diachronic, diatopic, diastratic and diaphasic. Guided by the teacher, students will analyze and translate different kinds of texts and Audiovisual materials. Intralinguistic Translation and Introduction to Audiovisual Translation and Subtitling, analysing in particular the linguistic varieties and the culturo-specific elements.
(reference books)
1) Textbooks and critical essays Medina López, Javier, Historia de la lengua española I. Español Medieval, Madrid, Arco Libros, 2003. Ramírez Luengo, José Luis, Breve historia del español de América, Madrid, Arco Libros, 2017 (3ª ed.). Chaume Valera, Frederic, Cine y traducción, Madrid, Cátedra, 2004 (Ch. 3, 6, 7). Duro Moreno, Miguel (Coord.), La traducción para el doblaje y la subtitulación, Madrid, Cátedra, 2011 (articles of J. J. Zaro Vera, J. Díaz Cintas, M. Rodríguez Espinosa and P. Zabalbeascoa). Delabastita, Dirk, «Translation and Mass-Communication: Film and TV Translation as Evidence of Cultural Dynamics», Babel, 35, 1989, pp. 193-218.
Eventual other bibliographical references will be provided during the course. 2) Texts Selection of texts (download from teacher’s website) for practice exercises and translation during the module. García Lorca, Federico, Nozze di sangue (con testo spagnolo a fronte), trad. Elide Pittarello, Venezia, Marsilio, 2012. Mendoza, Eduardo, El misterio de la cripta embrujada, Barcelona, Planeta, 2016. Padura, Leonardo, Pasado perfecto, Barcelona, MaxiTusquets, 2017 (11ª ed.).
Films: Bodas de sangre (Carlos Saura, 1981) La novia (Paula Ortiz, 2015) El método (Marcelo Piñeyro, 2005) Y tu mamá también (Alfonso Cuarón, 2001) Roma (Alfonso Cuarón, 2018) Cuatro estaciones en La Habana. Teleserie. 1. Pasado perfecto. (Félix Viscarret for Netflix, 2017) o Pasado perfecto (Félix Viscarret, 2017) El caso: crónicas de sucesos (Serie TVE) (Iñaki Mercero/ Javier Quintas/ José Ramos Paíno, 2016) La peste (Serie Movistar) of Alberto Rodríguez Librero (2018)
Additional mandatory material for students who have failed their final tests and for non attending students: Lola Pons Rodríguez, La lengua de ayer: manual práctico de historia del español, Madrid, Arco Libros, 2011, or Aleza Izquierdo, Milagros – Enguita Utrilla, José María (coords.), La lengua española en América: normas y usos actuales, Valencia, Universidad, 2010 (Disponibile online), or Duro Moreno, Miguel (Coord.), La traducción para el doblaje y la subtitulación, Madrid, Cátedra, 2011 (Articoli di J. J. Zaro Vera, J. Díaz Cintas, M. Rodríguez Espinosa e P. Zabalbeascoa).
|