Derived from
|
20710306 GERMAN LANGUAGE AND TRANSLATION 2 LM in Modern languages for International Communication LM-38 LIPPERT SUSANNE
(syllabus)
Translation
After a short introduction to Translation Studies we will analyze various arguments of special interest, such as the concept of equivalence, the role of universalistic theories as opposed to the role of relativistic theories, the Skopos Theory and the Scenes & Frames. We will then proceed to practical work, translating some texts, mostly from German to Italian, confronting the structure of some selected syntactic elements of the German Language to the structure of those elements in the Italian Language and analyzing the different possibilities of their translation. We will focus particularly on literary translation.
(reference books)
Bibliography: Cinato Kather, L. (2011) Mediazione linguistica tedesco – italiano. Aspetti teorici e applicativi, esempi di strategie traduttive, casi di testi tradotti, Milano: Hoepli Eco, U. (2003) Dire quasi la stessa cosa, Milano: Bompiani Kußmaul, P. (2015) Verstehen und Übersetzen, Ein Lehr- und Arbeitsbuch, 3., überarbeitete und erweiterte Auflage, Tübingen: Narr Further bibliographical references: Apel, F., Kopetzky, A. (2003) Literarische Übersetzung, Stuttgart: Metzler Bosco Coletsos, S. (2007) Il tedesco lingua compatta, problemi di traducibilità in italiano, Alessandria: Edizioni dell’Orso Cavagnoli, F. (2012) La voce del testo, L’arte e il mestiere di tradurre, Milano: Feltrinelli Stolze, R. (2005) Übersetzungstheorien, Eine Einführung, Tübingen: Narr
|