Lingua e traduzione lingua inglese I
(obiettivi)
Acquisizione delle competenze linguistiche livello B1 (in base al QCER) e delle strategie linguistico-argomentative in lingua. Capacità di riflessione relativa sia al contesto culturale sia alle strutture (lessicogrammaticali e fonologiche) della lingua oggetto di studio. Avviamento allo sviluppo della competenza integrata della pratica traduttiva inglese/ italiano. Sviluppo di abilità di analisi e comprensione testuale, anche in un’ottica contrastiva, e di riformulazione/rienunciazione autonoma del discorso. Sviluppo della competenza interculturale.
|
Codice
|
20710211 |
Lingua
|
ITA |
Tipo di attestato
|
Attestato di profitto |
Crediti
|
6
|
Settore scientifico disciplinare
|
L-LIN/12
|
Ore Aula
|
36
|
Attività formativa
|
Attività formative di base
|
Canale: A - H
Docente
|
ANTONUCCI BARBARA
(programma)
La prima parte del programma sarà dedicata alla definizione - ampia e dettagliata - del ruolo del traduttore oggi e metterà a fuoco gli ambiti professionali nel quale opera. Gli studenti verranno messi nella condizione di comprendere cosa significhi tradurre un testo e quali competenze (inter)culturali sono necessarie per affrontare la traduzione di una qualsivoglia tipologia testuale. Raggiunta tale consapevolezza, gli studenti affronteranno alcuni aspetti teorici legati alla traduzione e, attraverso la pratica, impareranno a identificare le diverse tipologie testuali e a riconoscere le costanti di genere di alcuni testi specialistici. Particolare attenzione verrà posto sul tema della traduzione audiovisiva (traduzione ritmica in sincronismo labiale e sottotitolazione). All’interno del corso, gli aspetti teorici verranno sempre affiancati dalla pratica attraverso esercitazioni orientate allo sviluppo di abilità di analisi e comprensione testuale.
(testi)
Barbara Antonucci, Get Real(ia): introduzione alla professione del traduttore, 2018, PM, Varezze. Altro materiale verrà indicato sul sito del docente alla voce Materiale didattico: http://lingueletteratureculturestraniere.uniroma3.it/bacheca/bantonucci/
|
Date di inizio e termine delle attività didattiche
|
Dal al |
Modalità di erogazione
|
Tradizionale
|
Modalità di frequenza
|
Non obbligatoria
|
Metodi di valutazione
|
Prova scritta
|
Canale: I - Q
Docente
|
DEGANO CHIARA
(programma)
Il corso offre un’introduzione all’analisi linguistica dell’inglese nelle sue varietà scritte e orali a partire dal testo. Si intende così gettare le basi per sviluppare negli anni successivi la consapevolezza sui meccanismi di funzionamento del linguaggio, anche in chiave interlinguistica. Partendo dai livelli tradizionali di descrizione della lingua (fonetica, lessico, sintassi) si passerà al livello più ampio dell’interazione fra il testo e il contesto, nella prospettiva dell’analisi del discorso.
(testi)
Ronald Carter, Angela Goddard, Danuta Reah, Keith Sanger, Nikki Swift. 2007. Working with Texts: A Core Introduction to Language Analysis. London and New York: Routledge.
|
Date di inizio e termine delle attività didattiche
|
Dal al |
Modalità di erogazione
|
Tradizionale
|
Modalità di frequenza
|
Non obbligatoria
|
Canale: R - Z
Docente
|
DEGANO CHIARA
(programma)
Il corso offre un’introduzione all’analisi linguistica dell’inglese nelle sue varietà scritte e orali a partire dal testo. Si intende così gettare le basi per sviluppare negli anni successivi la consapevolezza sui meccanismi di funzionamento del linguaggio, anche in chiave interlinguistica. Partendo dai livelli tradizionali di descrizione della lingua (fonetica, lessico, sintassi) si passerà al livello più ampio dell’interazione fra il testo e il contesto, nella prospettiva dell’analisi del discorso.
(testi)
Ronald Carter, Angela Goddard, Danuta Reah, Keith Sanger, Nikki Swift. 2007. Working with Texts: A Core Introduction to Language Analysis. London and New York: Routledge.
|
Date di inizio e termine delle attività didattiche
|
Dal al |
Modalità di erogazione
|
Tradizionale
|
Modalità di frequenza
|
Non obbligatoria
|
|
|