Teacher
|
MARCELLO ELENA ELISABETTA
(syllabus)
The course aims to introduce students into Spanish Phonetics, Ortography, Morfology and Sintaxt from contrastive approach (Spanish/Italian), and it gives a survey of the main theoretical approaches to translation. Guided by the teacher, students will also explore Spanish translation from a linguistic and cultural perspective, will practice different kinds of excercises and learn to use fundamental bibliographical struments (grammars, diccionaries, lexical databases, etc.) for Spanish/Italian translation.
(reference books)
Teaching material (To be studied for the finals) 1) Textbooks and critical essays Torre, Esteban, Teoría de la traducción literaria, Madrid, Síntesis, 2014. Liverani, Elena, «Gli strumenti del traduttore dallo spagnolo all’italiano: appunti di lessicografia bilingue e monolingue, cartacea e online», in Tradurre dallo spagnolo, Milano, LED, 2003, pp. 15-33. Online: http://www.ledonline.it/ledonline/tradurrespagnolo/tradurrespagnolo_03_liverani.pdf Instituto Cervantes, El libro del español correcto. Claves para hablar y escribir bien en español, Barcelona, Espasa, 2014. Other bibliographical references will be provided during the course. 2) Texts and films Selection of texts (download from teacher’s website) for practice exercises and translation during the course. Savater, Fernando, Ética para Amador, Barcelona, Ariel, 2008. One of following books: Miguel Mihura, Melocotón en almíbar, Madrid, Espasa-Calpe, 1999; Isabel Allende, Eva Luna, Barcelona, Debolsillo, 2009. One of following films: El perro del hortelano di Pilar Miró (1996); Tiempo de valientes di Damián Szifrón (2005). 3) Dictionaries Tam, Laura, Grande dizionario di spagnolo con CD-ROM, Milano, Hoepli, 2009 (2ª ed.) Arqués, Rossend – Padoan, Adriana, Il grande dizionario di spagnolo, Bologna, Zanichelli, 2012.
Additional mandatory material for students who have failed their final tests and for non attending students: Eco, Umberto, Dire quasi la stessa cosa, Milano, Bompiani, 2013 (or Spanish traslation: Decir casi lo mismo, Barcelona, Debolsillo, 2015). Bertazzoli, Raffaella, La traduzione: teoria e metodi, Roma, Carocci, 2015.
|