Docente
|
ALGERI VERONIC
(programma)
l corso è volto a fornire le conoscenze teoriche e una competenza operativa nel processo traduttivo nella e dalla lingua francese. Attraverso l’esercizio della traduzione di testi brevi, appartenenti a diversi generi testuali (letterario, scientifico, giornalistico, saggistico, fumettistico, pubblicitario), gli studenti sapranno riconoscere un insieme di problematiche legate alla grammatica contrastiva e orientarsi nell’ambito della mediazione linguistico-culturale.
(testi)
-Bruno Osimo, Manuale del traduttore, Hoepli, 2011 -Paul Ricœur, « Le paradigme de la traduction », Esprit, Juin 1999, No. 253 (6), pp. 8-19. (article disponible dans Team). -Roman Jakobson, « Aspects linguistiques de la traduction », in Essais de linguistique générale, vol. 1, Paris, Éditions de Minuit, 1963, pp. 78-86. (article disponible dans Team). -Brian Harris, La traductologie, la traduction naturelle, la traduction automatique et la sémantique, in Problèmes de sémantique (Cahier de linguistique 3), Montréal, Presses de l'Université du Québec, 1973, pp. 133-146 (article disponible dans Team).
|